Stephanus(i)
20 πτωχος δε τις ην ονοματι λαζαρος ος εβεβλητο προς τον πυλωνα αυτου ηλκωμενος
Tregelles(i)
20 πτωχὸς δέ τις ὀνόματι Λάζαρος ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ εἱλκωμένος,
Nestle(i)
20 πτωχὸς δέ τις ὀνόματι Λάζαρος ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ εἱλκωμένος
SBLGNT(i)
20 πτωχὸς δέ ⸀τις ὀνόματι ⸀Λάζαρος ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ εἱλκωμένος
f35(i)
20 πτωχος δε τις ην ονοματι λαζαρος ος εβεβλητο προς τον πυλωνα αυτου ηλκωμενοv
Vulgate(i)
20 et erat quidam mendicus nomine Lazarus qui iacebat ad ianuam eius ulceribus plenus
WestSaxon990(i)
20 And sum wædla wæs on naman lazarus. se læg on his dura swyðe forwundon.
Wycliffe(i)
20 And there was a begger, Lazarus bi name, that lai at his yate ful of bilis,
Tyndale(i)
20 And ther was a certayne begger named Lazarus whiche laye at his gate full of soores
Coverdale(i)
20 And there was a poore man named Lazarus which laye at his gate full of sores,
MSTC(i)
20 And there was a certain beggar, named Lazarus, which lay at his gate full of sores,
Matthew(i)
20 And there was a certayne begger named Lazarus, whiche laye at hys gate full of sores,
Great(i)
20 And there was a certayne begger named Lazarus, which laye at his gate full of sores,
Geneva(i)
20 Also there was a certaine begger named Lazarus, which was laide at his gate full of sores,
Bishops(i)
20 And there was a certayne begger, named Lazarus, which was layde at his gate full of sores
DouayRheims(i)
20 And there was a certain beggar, named Lazarus, who lay at his gate, full of sores,
KJV(i)
20 And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,
KJV_Cambridge(i)
20 And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,
Mace(i)
20 a certain beggar named Lazarus, was lying at his gate, and tho' cover'd with ulcers, the very dogs came and fawned upon him.
Whiston(i)
20 But a certain beggar named Lazarus, was laid at his gate full of ulcers.
Wesley(i)
20 And there was a certain beggar, named Lazarus, who was laid at his gate, full of sores;
Haweis(i)
20 and there was a certain pauper, named Lazarus, who was laid at his gate covered with ulcers,
Thomson(i)
20 And there was a certain poor man, named Lazarus, who was laid at his gate, full of sores,
Webster(i)
20 And there was a certain beggar named Lazarus, who was laid at his gate, full of sores,
Living_Oracles(i)
20 There was also a poor man named Lazarus, covered with sores, that was laid at his gate,
Etheridge(i)
20 And there was a certain poor man, whose name was Loózar; and he lay at the gate of him who was rich, bruised with wounds,
Murdock(i)
20 And there was a certain poor man, whose name was Lazarus; and he was laid at the gate of the rich man, smitten with ulcers.
Sawyer(i)
20 And a certain poor man by the name of Lazarus was laid at his gate, afflicted with ulcers,
Diaglott(i)
20 A poor and certain was named Lazarus, who was laid at the gate of him being covered with sores,
ABU(i)
20 And there was a certain beggar named Lazarus, who was laid at his gate, full of sores,
Anderson(i)
20 And there was a certain poor man named Lazarus, who was laid at his gate, full of sores:
Noyes(i)
20 And a certain beggar named Lazarus was laid at his gate, full of sores,
YLT(i)
20 and there was a certain poor man, by name Lazarus, who was laid at his porch, full of sores,
JuliaSmith(i)
20 And there was a certain beggar, Lazarus by name, who was cast at his gate, having been wounded,
Darby(i)
20 And [there was] a poor man, by name Lazarus, [who] was laid at his gateway full of sores,
ERV(i)
20 and a certain beggar named Lazarus was laid at his gate, full of sores,
ASV(i)
20 and a certain beggar named Lazarus was laid at his gate, full of sores,
JPS_ASV_Byz(i)
20 and there was a certain beggar named Lazarus, who was laid at his gate, full of sores,
Rotherham(i)
20 And, a certain beggar, by name Lazarus, used to be cast near his gate, full of sores,
Twentieth_Century(i)
20 Near his gateway there had been laid a beggar named Lazarus, who was covered with sores,
Godbey(i)
20 But a certain beggar, Lazarus by name, was laid at his gate, full of sores,
WNT(i)
20 while at his outer door there lay a beggar, Lazarus by name,
Worrell(i)
20 And a certain poor man, Lazarus by name, had been laid at his gate, full of sores,
Moffatt(i)
20 Outside his door lay a poor man called Lazarus; he was a mass of ulcers,
Goodspeed(i)
20 And a beggar named Lazarus was put down at his gate covered with sores
Riverside(i)
20 And a certain poor man by the name of Lazarus had been laid at his gate, full of sores
MNT(i)
20 "And a certain beggar named Lazarus was thrown at his door.
Lamsa(i)
20 And there was a poor man named Lazarus, who was laid down at that rich manÆs door, afflicted with boils;
CLV(i)
20 Now there was a certain poor man named Lazarus, who had been cast at his portal, having ulcers,
Williams(i)
20 And a beggar named Lazarus, covered with sores, had been laid at his gate,
BBE(i)
20 And a certain poor man, named Lazarus, was stretched out at his door, full of wounds,
MKJV(i)
20 And there was a certain beggar named Lazarus, who was laid at his gate, full of sores
LITV(i)
20 And there was a certain poor one named Lazarus who had been laid at his porch, being plagued by sores,
ECB(i)
20 and a beggar named El Azar is cast at his gate - ulcerous;
AUV(i)
20 And a certain beggar named Lazarus, who was full of sores, was laid at the rich man’s doorway.
ACV(i)
20 But there was a certain poor man named Lazarus, who had been placed near his gate, covered with sores,
Common(i)
20 And a certain beggar named Lazarus was laid at his gate, full of sores,
WEB(i)
20 A certain beggar, named Lazarus, was taken to his gate, full of sores,
NHEB(i)
20 A certain beggar, named Lazarus, was placed at his gate, full of sores,
AKJV(i)
20 And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,
KJC(i)
20 And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,
KJ2000(i)
20 And there was a certain beggar named Lazarus, who was laid at his gate, full of sores,
UKJV(i)
20 And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,
RKJNT(i)
20 And there was a certain beggar named Lazarus, who was laid at his gate, covered with sores,
TKJU(i)
20 Also there was a certain beggar named Lazarus, who was laid at his gate, full of sores,
RYLT(i)
20 and there was a certain poor man, by name Lazarus, who was laid at his porch, full of sores,
EJ2000(i)
20 and there was a certain beggar named Lazarus, who was laid at his gate, full of sores
CAB(i)
20 But there was a certain beggar named Lazarus, covered with sores, who had been placed at his gate,
WPNT(i)
20 And there was a certain beggar named Lazarus, covered with sores, who had been placed at his gate,
JMNT(i)
20 "Now in contrast, there was a certain destitute man named Lazarus, who, having been sorely wounded (or: afflicted with sores and ulcers),
had been flung [
down]
(or: cast [aside])
in the proximity of and [
facing]
toward the large portico (gateway and forecourt)
of his [
house]
.
NSB(i)
20 »A poor man named Lazarus, covered with sores, used to be brought to the rich man’s door.
ISV(i)
20 A beggar named Lazarus, who was covered with sores, was brought to his gate.
LEB(i)
20 And a certain poor man
⌊named
⌋* Lazarus, covered with sores, lay at his gate,
BGB(i)
20 πτωχὸς δέ τις ὀνόματι Λάζαρος ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ εἱλκωμένος
BIB(i)
20 πτωχὸς (A poor man) δέ (now) τις (certain) ὀνόματι (named) Λάζαρος (Lazarus) ἐβέβλητο (was laid) πρὸς (at) τὸν (the) πυλῶνα (gate) αὐτοῦ (of him), εἱλκωμένος (being full of sores)
BLB(i)
20 And a certain poor man named Lazarus, being full of sores, was laid at his gate
BSB(i)
20 And a beggar named Lazarus lay at his gate, covered with sores
MSB(i)
20 And a beggar named Lazarus lay at his gate, covered with sores
MLV(i)
20 Now there was a certain poor man, Lazarus by name, who had been put at his gate, having been full of sores,
VIN(i)
20 Near his gateway there had been laid a beggar named Lazarus, who was covered with sores,
Luther1545(i)
20 Es war aber ein Armer mit Namen Lazarus, der lag vor seiner Tür voller Schwären
Luther1912(i)
20 Es war aber ein armer Mann mit Namen Lazarus, der lag vor seiner Tür voller Schwären
ELB1871(i)
20 [Es war] aber ein gewisser Armer, mit Namen Lazarus, [der] an dessen Tor lag, voller Geschwüre,
ELB1905(i)
20 Es war aber ein gewisser Armer, mit Namen Lazarus, der an dessen Tor O. Torweg lag, voller Geschwüre,
DSV(i)
20 En er was een zeker bedelaar, met name Lazarus, welke lag voor zijn poort vol zweren;
DarbyFR(i)
20 Et il y avait un pauvre, nommé Lazare, couché à sa porte, tout couvert d'ulcères,
Martin(i)
20 Il y avait aussi un pauvre, nommé Lazare, couché à la porte du riche, et tout couvert d'ulcères;
Segond(i)
20 Un pauvre, nommé Lazare, était couché à sa porte, couvert d'ulcères,
SE(i)
20 Había también un mendigo llamado Lázaro, el cual estaba echado a la puerta de aquel, lleno de llagas,
ReinaValera(i)
20 Había también un mendigo llamado Lázaro, el cual estaba echado á la puerta de él, lleno de llagas,
JBS(i)
20 Había también un mendigo llamado Lázaro, el cual estaba echado a la puerta de aquel, lleno de llagas,
Albanian(i)
20 Atje ishte edhe një lypës, i quajtur Llazar, që rrinte para derës së tij, dhe trupin e kishte plot me plagë të pezmatuara,
RST(i)
20 Был также некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях
Peshitta(i)
20 ܘܡܤܟܢܐ ܚܕ ܐܝܬ ܗܘܐ ܕܫܡܗ ܠܥܙܪ ܘܪܡܐ ܗܘܐ ܠܘܬ ܬܪܥܗ ܕܗܘ ܥܬܝܪܐ ܟܕ ܡܡܚܝ ܒܫܘܚܢܐ ܀
Arabic(i)
20 وكان مسكين اسمه لعازر الذي طرح عند بابه مضروبا بالقروح.
Armenian(i)
20 Ղազարոս անունով աղքատ մըն ալ կար՝ պալարներով ծածկուած, որ պառկած էր անոր դրան քով,
Breton(i)
20 Bez' e oa ivez ur paour, anvet Lazar, hag a oa gourvezet ouzh e zor, goloet a c'houlioù;
Basque(i)
20 Cen halaber paubrebat Lazaro deitzen cenic, cein baitzetzan haren borthán, çauriz bethea:
Bulgarian(i)
20 Имаше и един сиромах на име Лазар, покрит със струпеи, когото слагаха да лежи пред портата му,
Croatian(i)
20 A neki siromah, imenom Lazar, ležao je sav u čirevima pred njegovim vratima
BKR(i)
20 A byl také jeden žebrák, jménem Lazar, kterýžto ležel u vrat jeho vředovitý,
Danish(i)
20 Der var og en Fattig ved Navn Lazarus, som var lagt for hans Dør, fuld af Saar.
CUV(i)
20 又 有 一 個 討 飯 的 , 名 叫 拉 撒 路 , 渾 身 生 瘡 , 被 人 放 在 財 主 門 口 ,
CUVS(i)
20 又 冇 一 个 讨 饭 的 , 名 叫 拉 撒 路 , 浑 身 生 疮 , 被 人 放 在 财 主 门 口 ,
Esperanto(i)
20 kaj apud lia pordego estis kusxigita almozulo, nomata Lazaro, kiu havis ulcerojn,
Estonian(i)
20 Aga üks vaene, Laatsarus nimi, oli maas tema värava ees täis paiseid
Finnish(i)
20 Oli myös kerjääjä, nimeltä Latsarus, joka makasi hänen ovensa edessä täynnänsä paisumia,
FinnishPR(i)
20 Mutta eräs köyhä, nimeltä Lasarus, makasi hänen ovensa edessä täynnä paiseita
Georgian(i)
20 გლახაკი ვინმე იყო, სახელით ლაზარე, დავრდომილი წინაშე ბჭეთა მისთა და ქუე ძურებოდა.
Haitian(i)
20 Te gen yon pòv yo rele Laza ki te kouche nan papòt nonm rich la. Laza te kouvri ak malenng.
Hungarian(i)
20 És vala egy Lázár nevû koldus, ki az õ kapuja elé volt vetve, fekélyekkel tele.
Indonesian(i)
20 Di depan pintu rumahnya diletakkan seorang miskin bernama Lazarus. Badannya penuh dengan borok.
Italian(i)
20 Vi era altresì un mendico, chiamato Lazaro, il quale giaceva alla porta d’esso, pieno d’ulceri.
ItalianRiveduta(i)
20 e v’era un pover’uomo chiamato Lazzaro, che giaceva alla porta di lui, pieno d’ulceri,
Kabyle(i)
20 Yiwen igellil isem-is Laɛẓar, iččuṛ d ideddiyen, ițɣimi ɣer tewwurt n umeṛkanti-nni,
Latvian(i)
20 Un bija kāds nabags, vārdā Lācars, kas gulēja pie viņa durvīm un bija augoņu pilns.
Lithuanian(i)
20 O prie jo vartų gulėjo votimis aptekęs elgeta, vardu Lozorius.
PBG(i)
20 Był też niektóry żebrak, imieniem Łazarz, który leżał u wrót jego owrzodziały.
Portuguese(i)
20 Ao seu portão fora deitado um mendigo, chamado Lázaro, todo coberto de úlceras;
ManxGaelic(i)
20 As va boght dy row va enmyssit Lazarus, va ny lhie ec y ghiat echey lane dy hingyn,
Norwegian(i)
20 Men der var en fattig mann ved navn Lasarus, som var kastet for hans port, full av sår,
Romanian(i)
20 La uşa lui, zăcea un sărac, numit Lazăr, plin de bube.
Ukrainian(i)
20 Був і вбогий один, на ім'я йому Лазар, що лежав у воріт його, струпами вкритий,
UkrainianNT(i)
20 Убогий же один був, на ймя Лазар, що лежав перед ворітьми його ввесь у струпі,
SBL Greek NT Apparatus
20 τις WH Treg NIV ] + ἦν RP • Λάζαρος WH Treg NIV ] + ὃς RP