Malachi 3:3

ABP_GRK(i)
  3 G2532 και G2523 καθιείται G5560.9 χωνεύων G2532 και G2511 καθαρίζων G5613 ως G3588 το G694 αργύριον G2532 και G2511 καθαρισεί G3588 τους G5207 υιούς G* Λευί G2532 και G5502.4 χεεί G1473 αυτούς G5618 ώσπερ G3588 το G5553 χρυσίον G2532 και G5613 ως G3588 το G694 αργύριον G2532 και G1510.8.6 έσονται G3588 τω G2962 κυρίω G4317 προσάγοντες G2378 θυσίας G1722 εν G3588 τη G1343 δικαιοσύνη
LXX_WH(i)
    3 G2532 CONJ και G2523 V-FMI-3S καθιειται   V-PAPNS χωνευων G2532 CONJ και G2511 V-PAPNS καθαριζων G3739 CONJ ως G3588 T-ASN το G694 N-ASN αργυριον G2532 CONJ και G3739 CONJ ως G3588 T-ASN το G5553 N-ASN χρυσιον G2532 CONJ και G2511 V-FAI-3S καθαρισει G3588 T-APM τους G5207 N-APM υιους G3017 N-PRI λευι G2532 CONJ και   V-FAI-3S χεει G846 D-APM αυτους G3739 CONJ ως G3588 T-ASN το G5553 N-ASN χρυσιον G2532 CONJ και G3739 CONJ ως G3588 T-ASN το G694 N-ASN αργυριον G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3P εσονται G3588 T-DSM τω G2962 N-DSM κυριω G4317 V-PAPNP προσαγοντες G2378 N-ASF θυσιαν G1722 PREP εν G1343 N-DSF δικαιοσυνη
HOT(i) 3 { וישׁב מצרף ומטהר כסף וטהר את בני לוי וזקק אתם כזהב וככסף והיו ליהוה מגישׁי מנחה בצדקה׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H3427 וישׁב And he shall sit H6884 מצרף a refiner H2891 ומטהר and purifier H3701 כסף of silver: H2891 וטהר and he shall purify H853 את   H1121 בני the sons H3878 לוי of Levi, H2212 וזקק and purge H853 אתם   H2091 כזהב them as gold H3701 וככסף and silver, H1961 'e5היו that they may offer H3068 ליהוה unto the LORD H5066 מגישׁי that they may offer H4503 מנחה an offering H6666 בצדקה׃ in righteousness.
Vulgate(i) 3 et sedebit conflans et emundans argentum et purgabit filios Levi et colabit eos quasi aurum et quasi argentum et erunt Domino offerentes sacrificia in iustitia
Clementine_Vulgate(i) 3 et sedebit conflans, et emundans argentum: et purgabit filios Levi, et colabit eos quasi aurum et quasi argentum, et erunt Domino offerentes sacrificia in justitia.
Wycliffe(i) 3 and he schal sitte wellynge togidere and clensynge siluer, and he schal purge the sones of Leuy; and he schal purge hem as gold and as siluer, and thei schulen be offrynge to the Lord sacrifices in riytfulnesse.
Coverdale(i) 3 He shall syt him downe to trye and to clense ye syluer, he shal pourge the children of Leui, and purifie them like as golde and syluer: that they maye brynge meatofferinges vnto the LORDE in rightuousnes.
MSTC(i) 3 And he shall sit trying and purging silver, and shall purify the sons of Levi, and shall fine them as gold and silver. And they shall bring offering unto the LORD of righteousness.
Matthew(i) 3 He shall syt hym doune to trye and to clense the syluer, he shall pourge the children of Leui, & puryfye them lyke as golde and syluer: that they may bring meatofferinges vnto the Lorde in righteousnes.
Great(i) 3 He shal syt him downe to trye and to clense the syluer, he shall pourge the chyldren of Leui, and purifye them lyke as golde and syluer: that they maye bringe meatofferinges vnto the Lorde in righteousnes.
Geneva(i) 3 And he shall sit downe to trye and fine the siluer: he shall euen fine the sonnes of Leui and purifie them as golde and siluer, that they may bring offerings vnto the Lord in righteousnesse.
Bishops(i) 3 And he shall sit downe to trye and fine the siluer, and he shal purge the children of Leui, and purifie them as golde and siluer: and they shal bring vnto the lorde offeringes in righteousnesse
DouayRheims(i) 3 And he shall sit refining and cleansing the silver, and he shall purify the sons of Levi, and shall refine them as gold, and as silver, and they shall offer sacrifices to the Lord in justice.
KJV(i) 3 And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the LORD an offering in righteousness.
KJV_Cambridge(i) 3 And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the LORD an offering in righteousness.
Thomson(i) 3 He will sit refining and purifying and will purify the sons of Levi like the silver and gold, and melt them like the gold and silver. Then shall they offer to the Lord a sacrifice in righteousness
Webster(i) 3 And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer to the LORD an offering in righteousness.
Brenton(i) 3 He shall sit to melt and purify as it were silver, and as it were gold: and he shall purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver, and they shall offer to the Lord an offering in righteousness.
Brenton_Greek(i) 3 Καὶ καθιεῖται χωνεύων καὶ καθαρίζων ὡς τὸ ἀργύριον, καὶ ὡς τὸ χρυσίον, καὶ καθαρίσει τοὺς υἱοὺς Λευὶ, καὶ χεεῖ αὐτοὺς ὥσπερ τὸ χρυσίον καὶ τὸ ἀργύριον· καὶ ἔσονται τῷ Κυρίῳ προσάγοντες θυσίαν ἐν δικαιοσύνῃ.
Leeser(i) 3 And he will sit as a melter and purifier of silver; and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness
YLT(i) 3 And he hath sat, a refiner and purifier of silver, And he hath purified the sons of Levi, And hath refined them as gold and as silver, And they have been to Jehovah bringing nigh a present in righteousness.
JuliaSmith(i) 3 And he sat melting and cleansing silver: and he cleansed the sons of Levi, and he purified them as gold and as silver, and they were to Jehovah bringing near the sacrifice in justice.
Darby(i) 3 And he shall sit [as] a refiner and purifier of silver; and he will purify the children of Levi, and purge them as gold and silver; and they shall offer unto Jehovah an oblation in righteousness.
ERV(i) 3 and he shall sit as a refiner and purifier of silver, and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver; and they shall offer unto the LORD offerings in righteousness.
ASV(i) 3 and he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver; and they shall offer unto Jehovah offerings in righteousness.
JPS_ASV_Byz(i) 3 And he shall sit as a refiner and purifier of silver; and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver; and there shall be they that shall offer unto the LORD offerings in righteousness.
Rotherham(i) 3 Therefore will he sit as a refiner and purifier of silver, and will purify the sons of Levi, and will smelt them, as gold and as silver; so shall they belong to Yahweh, offering a gift in righteousness.
CLV(i) 3 And he shall sit as a refiner and cleanser of silver and gold. And he shall cleanse the sons of Levi, and cupel them as gold and as silver. And they shall come to be for Yahweh, bringing close the approach present in righteousness."
BBE(i) 3 He will take his seat, testing and cleaning the sons of Levi, burning away the evil from them as from gold and silver; so that they may make offerings to the Lord in righteousness.
MKJV(i) 3 And He shall sit as a refiner and purifier of silver. And He shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may be offerers of a food offering in righteousness to Jehovah.
LITV(i) 3 And He shall sit as a refiner and purifier of silver; and He shall purify the sons of Levi and purge them like gold and like silver, that they may be presenters of a food offering in righteousness to Jehovah.
ECB(i) 3 and he sits as a refiner and purifier of silver: and he purifies the sons of Levi and purges them as gold and silver, so that they bring near an offering in justness to Yah Veh.
ACV(i) 3 And he will sit as a refiner and purifier of silver. And he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver. And they shall offer to LORD offerings in righteousness.
WEB(i) 3 and he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver; and they shall offer to Yahweh offerings in righteousness.
NHEB(i) 3 And he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver; and they shall offer to the LORD offerings in righteousness.
AKJV(i) 3 And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer to the LORD an offering in righteousness.
KJ2000(i) 3 And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the LORD an offering in righteousness.
UKJV(i) 3 And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the LORD an offering in righteousness.
TKJU(i) 3 And He shall sit as a refiner and purifier of silver: And He shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer to the LORD an offering in righteousness.
EJ2000(i) 3 And he shall sit to refine and to purify the silver: for he shall purify the sons of Levi and purge them as gold and silver that they may offer unto the LORD an offering in righteousness.
CAB(i) 3 He shall sit to melt and purify as it were silver, and as it were gold: and He shall purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver, and they shall offer to the Lord an offering in righteousness.
LXX2012(i) 3 He shall sit to melt and purify as it were silver, and as it were gold: and he shall purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver, and they shall offer to the Lord an offering in righteousness.
NSB(i) 3 »He will sit as a refiner and purifier of silver. He will purify the sons of Levi, and refine them like gold and silver. Then they will offer to Jehovah offerings in righteousness.
ISV(i) 3 he will sit refining and purifying silver, purifying the descendants of Levi, refining them like gold and silver. Then they’ll bring a righteous offering to the LORD.
LEB(i) 3 He will sit as a refiner and purifier of silver; he will purify the children of Levi, and he will refine them like gold and like silver, and they will present to Yahweh offerings* in righteousness.
BSB(i) 3 And He will sit as a refiner and purifier of silver; He will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver. Then they will present offerings to the LORD in righteousness.
MSB(i) 3 And He will sit as a refiner and purifier of silver; He will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver. Then they will present offerings to the LORD in righteousness.
MLV(i) 3 And he will sit as a refiner and purifier of silver. And he will purify the sons of Levi and refine them as gold and silver. And they will offer to Jehovah offerings in righteousness.
VIN(i) 3 "He will sit as a refiner and purifier of silver. He will purify the sons of Levi, and refine them like gold and silver. Then they will offer to the LORD offerings in righteousness.
Luther1545(i) 3 Er wird sitzen und schmelzen und das Silber reinigen; er wird die Kinder Levi reinigen und läutern wie Gold und Silber. Dann werden sie dem HERRN Speisopfer bringen in Gerechtigkeit,
Luther1912(i) 3 Er wird sitzen und schmelzen und das Silber reinigen; er wird die Kinder Levi reinigen und läutern wie Gold und Silber. Dann werden sie dem HERRN Speisopfer bringen in Gerechtigkeit,
ELB1871(i) 3 Und er wird sitzen und das Silber schmelzen und reinigen; und er wird die Kinder Levi reinigen und sie läutern wie das Gold und wie das Silber, so daß sie Opfergaben dem Jehova darbringen werden in Gerechtigkeit.
ELB1905(i) 3 Und er wird sitzen und das Silber schmelzen und reinigen; und er wird die Kinder Levi reinigen und sie läutern wie das Gold und wie das Silber, so daß sie Opfergaben dem Jahwe darbringen werden in Gerechtigkeit.
DSV(i) 3 En Hij zal zitten, louterende, en het zilver reinigende, en Hij zal de kinderen van Levi reinigen, en Hij zal ze doorlouteren als goud, en als zilver; dan zullen zij den HEERE spijsoffer toebrengen in gerechtigheid.
Giguet(i) 3 Il siégera pour fondre et purifier, comme on purifie l’argent et l’or, et Il purifiera les fils de Lévi, et Il les coulera comme l’or et l’argent. Et ils offriront des victimes au Seigneur selon la justice.
DarbyFR(i) 3 Et il s'assiéra comme celui qui affine et purifie l'argent; et il purifiera les fils de Lévi, et les affinera comme l'or et comme l'argent, et ils apporteront à l'Éternel une offrande en justice.
Martin(i) 3 Et il sera assis comme celui qui raffine et qui purifie l'argent; il nettoiera les fils de Lévi, il les épurera comme l'or et l'argent; et ils présenteront à l'Eternel une oblation suivant la justice.
Segond(i) 3 Il s'assiéra, fondra et purifiera l'argent; Il purifiera les fils de Lévi, Il les épurera comme on épure l'or et l'argent, Et ils présenteront à l'Eternel des offrandes avec justice.
SE(i) 3 Y se sentará para afinar y limpiar la plata; porque limpiará a los hijos de Leví, los afinará como a oro y como a plata; y ofrecerán al SEÑOR Presente con justicia.
ReinaValera(i) 3 Y sentarse ha para afinar y limpiar la plata: porque limpiará los hijos de Leví, los afinará como á oro y como á plata; y ofrecerán á Jehová ofrenda con justicia.
JBS(i) 3 Y se sentará para afinar y limpiar la plata; porque limpiará a los hijos de Leví, los afinará como a oro y como a plata; y ofrecerán al SEÑOR Presente con justicia.
Albanian(i) 3 Ai do të ulet si ai që shkrin dhe pastron argjendin; do t'i pastrojë bijtë e Levit dhe do t'i rafinojë si arin e argjendin, me qëllim që ata të mund t'i ofrojnë Zotit një blatim me drejtësi.
RST(i) 3 и сядет переплавлять и очищать серебро, и очистит сынов Левия и переплавит их, как золото и как серебро, чтобы приносили жертву Господу в правде.
Arabic(i) 3 فيجلس ممحصا ومنقيا للفضة فينقي بني لاوي ويصفيهم كالذهب والفضة ليكونوا مقربين للرب تقدمة بالبر.
Bulgarian(i) 3 Ще седне като един, който претопява и пречиства сребро, и ще очисти синовете на Леви и ще ги пречисти като златото и като среброто; и те ще принасят на ГОСПОДА приноси с правда.
Croatian(i) 3 I zasjest će kao onaj što topi srebro i pročišćava. Očistit će sinove Levijeve i pročistit će ih kao zlato i srebro, da prinose Jahvi žrtvu u pravednosti.
BKR(i) 3 I sedna, přeháněti bude a přečišťovati stříbro, a přečistí syny Léví, a vyčistí je jako zlato a jako stříbro. I budou Hospodinovi, obětujíce oběti v spravedlnosti.
Danish(i) 3 Og han skal sidde og smelte og rense Sølvet, han skal rense Levis Børn og lutre dem som Guldet og som Sølvet; og de skulle være HERRENS og fremføre Offergaver i Retfærdighed.
CUV(i) 3 他 必 坐 下 如 煉 淨 銀 子 的 , 必 潔 淨 利 未 人 , 熬 煉 他 們 像 金 銀 一 樣 ; 他 們 就 憑 公 義 獻 供 物 給 耶 和 華 。
CUVS(i) 3 他 必 坐 下 如 炼 净 银 子 的 , 必 洁 净 利 未 人 , 熬 炼 他 们 象 金 银 一 样 ; 他 们 就 凭 公 义 献 供 物 给 耶 和 华 。
Esperanto(i) 3 Li sidigxos, por refandi kaj purigi argxenton, kaj Li purigos la idojn de Levi kaj refandos ilin kiel oron kaj argxenton, por ke ili alportadu al la Eternulo la donojn kun pieco.
Finnish(i) 3 Hän on istuva ja sulaava ja selittävä hopian; hän on puhdistava ja hivuttava Levin pojat, niinkuin kullan ja hopian. Silloin pitää heidän tuoman Herralle ruokauhria vanhurskaudessa.
FinnishPR(i) 3 Ja hän istuu ja sulattaa ja puhdistaa hopean, hän puhdistaa Leevin pojat, saa ne puhtaiksi kuin kullan ja hopean ja sitten he tuovat Herralle uhrilahjoja vanhurskaudessa.
Haitian(i) 3 La vini tankou moun k'ap fonn fè pou wete kras ki ladan l'. L'ap netwaye pitit pitit Levi yo, l'ap wete tou sa ki pa bon nan yo tankou yo netwaye lò ak ajan, pou yo ka nan kondisyon ankò pou yo prezante ofrann bay Bondye jan yo dwe fè l' la.
Hungarian(i) 3 És ül mint ötvös vagy ezüsttisztogató és megtisztítja Lévi fiait és fényessé teszi õket, mint az aranyat és ezüstöt; és igazsággal visznek ételáldozatot az Úrnak.
Indonesian(i) 3 Ia datang untuk menghakimi, seperti orang yang membersihkan dan memurnikan perak. Seperti seorang tukang logam memurnikan emas dan perak, begitulah utusan TUHAN akan memurnikan para imam supaya mereka mempersembahkan kurban-kurban dengan cara yang dikehendaki TUHAN.
Italian(i) 3 Ed egli sederà, struggendo, e purgando l’argento; e netterà i figliuoli di Levi, e li affinerà a guisa dell’oro, e dell’argento; ed essi offeriranno al Signore offerte in giustizia.
ItalianRiveduta(i) 3 Egli si sederà, affinando e purificando l’argento; e purificherà i figliuoli di Levi, e li depurerà come si fa dell’oro e dell’argento, ed essi offriranno all’Eterno offerte con giustizia.
Korean(i) 3 그가 은을 연단하여 깨끗케 하는 자 같이 앉아서 레위 자손을 깨끗케 하되 금, 은 같이 그들을 연단하리니 그들이 의로운 제물을 나 여호와께 드릴 것이라
Lithuanian(i) 3 Jis ateis kaip sidabro ir aukso lydytojas ir apvalys Levio palikuonis, išgrynins juos kaip auksą ir sidabrą, kad aukotų Viešpačiui teisumo auką.
PBG(i) 3 I będzie siedział roztapiając i wyczyszczając srebro, i oczyści syny Lewiego, i przepławi je jako złoto i jako srebro, i będą ofiarować Panu dar w sprawiedliwości.
Portuguese(i) 3 assentar-se-á como fundidor e purificador de prata; e purificará os filhos de Levi, e os refinará como ouro e como prata, até que tragam ao Senhor ofertas em justiça.
Norwegian(i) 3 Og han skal sitte og smelte og rense sølvet, og han skal rense Levis barn og gjøre dem rene som gull og sølv; og de skal bære frem for Herren offergaver i rettferdighet,
Romanian(i) 3 El va şedea, va topi şi va curăţi argintul; va curăţi pe fiii lui Levi, îi va lămuri cum se lămureşte aurul şi argintul, şi vor aduce Domnului daruri neprihănite.
Ukrainian(i) 3 І Він сяде топити та чистити срібло, і очистить синів Левія, і їх перечистить, як золото й срібло, і будуть для Господа жертву приносити в правді.