Mark 2:6
ACVI(i)
6
G1161
CONJ
δε
But
G5100
X-NPM
τινες
Some
G3588
T-GPM
των
Of Thos
G1122
N-GPM
γραμματεων
Scholars
G2258
V-IXI-3P
ησαν
Were
G2521
V-PNP-NPM
καθημενοι
Sitting
G1563
ADV
εκει
There
G2532
CONJ
και
And
G1260
V-PNP-NPM
διαλογιζομενοι
Deliberating
G1722
PREP
εν
In
G3588
T-DPF
ταις
Thas
G2588
N-DPF
καρδιαις
Hearts
G846
P-GPM
αυτων
Of Them
Clementine_Vulgate(i)
6 Erant autem illic quidam de scribis sedentes, et cogitantes in cordibus suis:
KJV_Cambridge(i)
6 But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,
JPS_ASV_Byz(i)
6 But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,
Twentieth_Century(i)
6 But some of the Teachers of the Law who were sitting there were debating in their minds:
Luther1545(i)
6 Es waren aber etliche Schriftgelehrte, die saßen allda und gedachten in ihrem Herzen:
Luther1912(i)
6 Es waren aber etliche Schriftgelehrte, die saßen allda und gedachten in ihrem Herzen:
ReinaValera(i)
6 Y estaban allí sentados algunos de los escribas, los cuales pensando en sus corazones,
Portuguese(i)
6 Ora, estavam ali sentados alguns dos escribas, que arrazoavam em seus corações, dizendo:
ManxGaelic(i)
6 Agh va shiartanse jeh ny scrudeyryn nyn soie ayns shen, as v'ad resooney ayns nyn greeaghyn,