Matthew 12:33-34

ABP_Strongs(i)
  33 G2228 Then G4160 make G3588 the G1186 tree G2570 good, G2532 and G3588   G2590 its fruit G1473   G2570 good; G2228 or G4160 make G3588 the G1186 tree G4550 rotten, G2532 and G3588   G2590 its fruit G1473   G4550 rotten! G1537 For of G1063   G3588 the G2590 fruit G3588 the G1186 tree G1097 is known.
  34 G1081 Offspring G2191 of vipers, G4459 how G1410 are you able G18 [2good things G2980 1to speak], G4190 being wicked? G1510.6   G1537 For from out of G1063   G3588 the G4051 abundance G3588 of the G2588 heart G3588 the G4750 mouth G2980 speaks.
ABP_GRK(i)
  33 G2228 η G4160 ποιήσατε G3588 το G1186 δένδρον G2570 καλόν G2532 και G3588 τον G2590 καρπόν αυτού G1473   G2570 καλόν G2228 η G4160 ποιήσατε G3588 το G1186 δένδρον G4550 σαπρόν G2532 και G3588 τον G2590 καρπόν αυτού G1473   G4550 σαπρόν G1537 εκ γαρ G1063   G3588 του G2590 καρπού G3588 το G1186 δένδρον G1097 γινώσκεται
  34 G1081 γεννήματα G2191 εχιδνών G4459 πως G1410 δύνασθε G18 αγαθά G2980 λαλείν G4190 πονηροί όντες G1510.6   G1537 εκ γαρ G1063   G3588 του G4051 περισσεύματος G3588 της G2588 καρδίας G3588 το G4750 στόμα G2980 λαλεί
Stephanus(i) 33 η ποιησατε το δενδρον καλον και τον καρπον αυτου καλον η ποιησατε το δενδρον σαπρον και τον καρπον αυτου σαπρον εκ γαρ του καρπου το δενδρον γινωσκεται 34 γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει
LXX_WH(i)
    33 G2228 PRT η G4160 [G5657] V-AAM-2P ποιησατε G3588 T-ASN το G1186 N-ASN δενδρον G2570 A-ASN καλον G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον G2590 N-ASM καρπον G846 P-GSN αυτου G2570 A-ASM καλον G2228 PRT η G4160 [G5657] V-AAM-2P ποιησατε G3588 T-ASN το G1186 N-ASN δενδρον G4550 A-ASN σαπρον G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον G2590 N-ASM καρπον G846 P-GSN αυτου G4550 A-ASM σαπρον G1537 PREP εκ G1063 CONJ γαρ G3588 T-GSM του G2590 N-GSM καρπου G3588 T-NSN το G1186 N-NSN δενδρον G1097 [G5743] V-PPI-3S γινωσκεται
    34 G1081 N-VPN γεννηματα G2191 N-GPF εχιδνων G4459 ADV-I πως G1410 [G5736] V-PNI-2P δυνασθε G18 A-APN αγαθα G2980 [G5721] V-PAN λαλειν G4190 A-NPM πονηροι G5607 [G5752] V-PXP-NPM οντες G1537 PREP εκ G1063 CONJ γαρ G3588 T-GSN του G4051 N-GSN περισσευματος G3588 T-GSF της G2588 N-GSF καρδιας G3588 T-NSN το G4750 N-NSN στομα G2980 [G5719] V-PAI-3S λαλει
Tischendorf(i)
  33 G2228 PRT G4160 V-AAM-2P ποιήσατε G3588 T-ASN τὸ G1186 N-ASN δένδρον G2570 A-ASN καλὸν G2532 CONJ καὶ G3588 T-ASM τὸν G2590 N-ASM καρπὸν G846 P-GSN αὐτοῦ G2570 A-ASM καλόν, G2228 PRT G4160 V-AAM-2P ποιήσατε G3588 T-ASN τὸ G1186 N-ASN δένδρον G4550 A-ASN σαπρὸν G2532 CONJ καὶ G3588 T-ASM τὸν G2590 N-ASM καρπὸν G846 P-GSN αὐτοῦ G4550 A-ASM σαπρόν· G1537 PREP ἐκ G1063 CONJ γὰρ G3588 T-GSM τοῦ G2590 N-GSM καρποῦ G3588 T-NSN τὸ G1186 N-NSN δένδρον G1097 V-PPI-3S γινώσκεται.
  34 G1081 N-VPN γεννήματα G2191 N-GPF ἐχιδνῶν, G4459 ADV-I πῶς G1410 V-PNI-2P δύνασθε G18 A-APN ἀγαθὰ G2980 V-PAN λαλεῖν G4190 A-NPM πονηροὶ G1510 V-PAP-NPM ὄντες; G1537 PREP ἐκ G1063 CONJ γὰρ G3588 T-GSN τοῦ G4051 N-GSN περισσεύματος G3588 T-GSF τῆς G2588 N-GSF καρδίας G3588 T-NSN τὸ G4750 N-NSN στόμα G2980 V-PAI-3S λαλεῖ.
Tregelles(i) 33 ἢ ποιήσατε τὸ δένδρον καλὸν καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ καλόν, ἢ ποιήσατε τὸ δένδρον σαπρὸν καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ σαπρόν· ἐκ γὰρ τοῦ καρποῦ τὸ δένδρον γινώσκεται. 34 γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς δύνασθε ἀγαθὰ λαλεῖν πονηροὶ ὄντες; ἐκ γὰρ τοῦ περισσεύματος τῆς καρδίας τὸ στόμα λαλεῖ.
TR(i)
  33 G2228 PRT η G4160 (G5657) V-AAM-2P ποιησατε G3588 T-ASN το G1186 N-ASN δενδρον G2570 A-ASN καλον G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον G2590 N-ASM καρπον G846 P-GSN αυτου G2570 A-ASM καλον G2228 PRT η G4160 (G5657) V-AAM-2P ποιησατε G3588 T-ASN το G1186 N-ASN δενδρον G4550 A-ASN σαπρον G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον G2590 N-ASM καρπον G846 P-GSN αυτου G4550 A-ASM σαπρον G1537 PREP εκ G1063 CONJ γαρ G3588 T-GSM του G2590 N-GSM καρπου G3588 T-NSN το G1186 N-NSN δενδρον G1097 (G5743) V-PPI-3S γινωσκεται
  34 G1081 N-VPN γεννηματα G2191 N-GPF εχιδνων G4459 ADV-I πως G1410 (G5736) V-PNI-2P δυνασθε G18 A-APN αγαθα G2980 (G5721) V-PAN λαλειν G4190 A-NPM πονηροι G1510 (G5752) V-PXP-NPM οντες G1537 PREP εκ G1063 CONJ γαρ G3588 T-GSN του G4051 N-GSN περισσευματος G3588 T-GSF της G2588 N-GSF καρδιας G3588 T-NSN το G4750 N-NSN στομα G2980 (G5719) V-PAI-3S λαλει
Nestle(i) 33 Ἢ ποιήσατε τὸ δένδρον καλὸν καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ καλόν, ἢ ποιήσατε τὸ δένδρον σαπρὸν καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ σαπρόν· ἐκ γὰρ τοῦ καρποῦ τὸ δένδρον γινώσκεται. 34 γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς δύνασθε ἀγαθὰ λαλεῖν πονηροὶ ὄντες; ἐκ γὰρ τοῦ περισσεύματος τῆς καρδίας τὸ στόμα λαλεῖ.
RP(i)
   33 G2228PRTηG4160 [G5657]V-AAM-2PποιησατεG3588T-ASNτοG1186N-ASNδενδρονG2570A-ASNκαλονG2532CONJκαιG3588T-ASMτονG2590N-ASMκαρπονG846P-GSNαυτουG2570A-ASMκαλονG2228PRTηG4160 [G5657]V-AAM-2PποιησατεG3588T-ASNτοG1186N-ASNδενδρονG4550A-ASNσαπρονG2532CONJκαιG3588T-ASMτονG2590N-ASMκαρπονG846P-GSNαυτουG4550A-ASMσαπρονG1537PREPεκG1063CONJγαρG3588T-GSMτουG2590N-GSMκαρπουG3588T-NSNτοG1186N-NSNδενδρονG1097 [G5743]V-PPI-3Sγινωσκεται
   34 G1081N-VPNγεννηματαG2191N-GPFεχιδνωνG4459ADV-IπωvG1410 [G5736]V-PNI-2PδυνασθεG18A-APNαγαθαG2980 [G5721]V-PANλαλεινG4190A-NPMπονηροιG1510 [G5723]V-PAP-NPMοντεvG1537PREPεκG1063CONJγαρG3588T-GSNτουG4051N-GSNπερισσευματοvG3588T-GSFτηvG2588N-GSFκαρδιαvG3588T-NSNτοG4750N-NSNστομαG2980 [G5719]V-PAI-3Sλαλει
SBLGNT(i) 33 Ἢ ποιήσατε τὸ δένδρον καλὸν καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ καλόν, ἢ ποιήσατε τὸ δένδρον σαπρὸν καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ σαπρόν· ἐκ γὰρ τοῦ καρποῦ τὸ δένδρον γινώσκεται. 34 γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς δύνασθε ἀγαθὰ λαλεῖν πονηροὶ ὄντες; ἐκ γὰρ τοῦ περισσεύματος τῆς καρδίας τὸ στόμα λαλεῖ.
f35(i) 33 η ποιησατε το δενδρον καλον και τον καρπον αυτου καλον η ποιησατε το δενδρον σαπρον και τον καρπον αυτου σαπρον εκ γαρ του καρπου το δενδρον γινωσκεται 34 γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει
IGNT(i)
  33 G2228 η Either G4160 (G5657) ποιησατε Make G3588 το The G1186 δενδρον Tree G2570 καλον Good G2532 και   G3588 τον And G2590 καρπον Fruit G846 αυτου Its G2570 καλον Good, G2228 η Or G4160 (G5657) ποιησατε Make G3588 το The G1186 δενδρον Tree G4550 σαπρον Corrupt G2532 και   G3588 τον And G2590 καρπον Fruit G846 αυτου Its G4550 σαπρον Corrupt : G1537 εκ   G1063 γαρ For From G3588 του The G2590 καρπου Fruit G3588 το The G1186 δενδρον Tree G1097 (G5743) γινωσκεται Is Known.
  34 G1081 γεννηματα Offspring G2191 εχιδνων Of Vipers, G4459 πως How G1410 (G5736) δυνασθε Are Ye Able G18 αγαθα Good Things G2980 (G5721) λαλειν To Speak, G4190 πονηροι Wicked G5607 (G5752) οντες Being? G1537 εκ   G1063 γαρ For Out Of G3588 του The G4051 περισσευματος Abundance G3588 της Of The G2588 καρδιας Heart G3588 το The G4750 στομα Mouth G2980 (G5719) λαλει Speaks.
ACVI(i)
   33 G2228 PRT η Either G4160 V-AAM-2P ποιησατε Make G3588 T-ASN το The G1186 N-ASN δενδρον Tree G2570 A-ASN καλον Good G2532 CONJ και And G3588 T-ASM τον Tho G2590 N-ASM καρπον Fruit G846 P-GSN αυτου Of It G2570 A-ASM καλον Good G2228 PRT η Or G4160 V-AAM-2P ποιησατε Make G3588 T-ASN το The G1186 N-ASN δενδρον Tree G4550 A-ASN σαπρον Corrupt G2532 CONJ και And G3588 T-ASM τον Tho G2590 N-ASM καρπον Fruit G846 P-GSN αυτου Of It G4550 A-ASM σαπρον Corrupt G1063 CONJ γαρ For G3588 T-NSN το The G1186 N-NSN δενδρον Tree G1097 V-PPI-3S γινωσκεται Is Known G1537 PREP εκ From G3588 T-GSM του Tho G2590 N-GSM καρπου Fruit
   34 G1081 N-VPN γεννηματα Offspring G2191 N-GPF εχιδνων Of Vipers G5607 V-PXP-NPM οντες Being G4190 A-NPM πονηροι Evil G4459 ADV-I πως How? G1410 V-PNI-2P δυνασθε Are Ye Able G2980 V-PAN λαλειν To Speak G18 A-APN αγαθα Good G1063 CONJ γαρ For G1537 PREP εκ Out Of G3588 T-GSN του The G4051 N-GSN περισσευματος Abundance G3588 T-GSF της Of Tha G2588 N-GSF καρδιας Heart G3588 T-NSN το The G4750 N-NSN στομα Mouth G2980 V-PAI-3S λαλει Speaks
new(i)
  33 G2228 { Either G4160 [G5657] make G1186 the tree G2570 good, G2532 and G846 its G2590 fruit G2570 good; G2228 or else G4160 [G5657] make G1186 the tree G4550 rotten, G2532 and G846 its G2590 fruit G4550 rotten: G1063 for G1186 the tree G1097 [G5743] is known G1537 by G2590 its fruit.}
  34 G1081 { O generation G2191 of vipers, G4459 how G1410 [G5736] can ye, G5607 [G5752] being G4190 evil, G2980 [G5721] speak G18 good things? G1063 for G1537 out of G4051 the abundance G2588 of the heart G4750 the mouth G2980 [G5719] speaketh.}
Vulgate(i) 33 aut facite arborem bonam et fructum eius bonum aut facite arborem malam et fructum eius malum siquidem ex fructu arbor agnoscitur 34 progenies viperarum quomodo potestis bona loqui cum sitis mali ex abundantia enim cordis os loquitur
Clementine_Vulgate(i) 33 { Aut facite arborem bonam, et fructum ejus bonum: aut facite arborem malam, et fructum ejus malum: siquidem ex fructu arbor agnoscitur.} 34 { Progenies viperarum, quomodo potestis bona loqui, cum sitis mali? ex abundantia enim cordis os loquitur.}
WestSaxon990(i) 33 Oþþe wyrceað god treow & hys weastm godne. oððe wyrceað yfel treow & hys wæstm yfelne. Witodlice be þam wæstmme byð þt treow on-cnawen; 34 La ge næddrena cynryn. hü magon ge god sprecan þonne ge synt yfele; Soþlice of þære heortan willan se muþ spicþ.
WestSaxon1175(i) 33 Oððe wircað god treow & his wæstme godne oððe wyrcað yfel treow & his wæstme yfelne. Witodlice be þam wæstme byð þæt treow on-cnawen. 34 La ge næddrene cynrin. hu mugen ge göd spræcen. þanne ge senden yfele. Soðlice on þare heortan willan se muð spæcð.
Wycliffe(i) 33 Ethir make ye the tree good, and his fruyt good; ether make ye the tree yuel and his fruyt yuel; for a tree is knowun of the fruyt. 34 Ye generacioun of eddris, hou moun ye speke goode thingis, whanne ye ben yuele? For the mouth spekith of plente of the herte.
Tyndale(i) 33 Ether make ye tree good and his frute good also: or els make ye tree evyll and his frute evyll also. For ye tree is knowe by his frute. 34 O generacio of viperes how can ye saye well whe ye youre selves are evyll? For of ye aboundace of the hert ye mouthe speaketh.
Coverdale(i) 33 Either make the tre good and his frute good also, or els make the tre euel & his frute euel also. For the tre is knowne by the frute. 34 O ye generacio of vypers, how can ye speake good, whan ye youre selues are euell? For of ye abundace of ye hert ye mouth speaketh.
MSTC(i) 33 Either make the tree good, and his fruit good also, or else make the tree evil, and his fruit evil also. For the tree is known by his fruit. 34 O generation of vipers, how can ye say well, when ye yourselves are evil? For of the abundance of the heart, the mouth speaketh.
Matthew(i) 33 Either make the tree good, and his frute good also: or els make the tree euyll, and hys frute euyll also. For the tree is knowen by his frute. 34 O generation of vipers, how can ye say well, when ye your selues are euil? For of the aboundaunce of the herte, the mouth speaketh.
Great(i) 33 Ether make the tree good, and his frute good, or els make the tree euyll, and hys frute euyll. For the tree is knowen by his frute. 34 O generacion of vypers, how can ye speake good thinges, when ye youre selues are euyll? For out of the aboundance of the hert, the mouth speaketh.
Geneva(i) 33 Either make the tree good, and his fruite good: or els make the tree euill, and his fruite euil: for the tree is knowen by the fruite. 34 O generations of vipers, howe can you speake good things, when ye are euill? For of the abundance of the heart the mouth speaketh.
Bishops(i) 33 Either make the tree good, and his fruite good: or els make the tree euyll, and his fruite euyll. For the tree, is knowen by his fruite 34 O generation of vipers, howe can ye speake good thynges, when ye your selues are euyll? For out of the aboundauce of the heart, the mouth speaketh
DouayRheims(i) 33 Either make the tree good and its fruit good: or make the tree evil, and its fruit evil. For by the fruit the tree is known. 34 O generation of vipers, how can you speak good things, whereas you are evil? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
KJV(i) 33 Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit. 34 O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
KJV_Cambridge(i) 33 Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit. 34 O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
KJV_Strongs(i)
  33 G2228 Either G4160 make [G5657]   G1186 the tree G2570 good G2532 , and G846 his G2590 fruit G2570 good G2228 ; or else G4160 make [G5657]   G1186 the tree G4550 corrupt G2532 , and G846 his G2590 fruit G4550 corrupt G1063 : for G1186 the tree G1097 is known [G5743]   G1537 by G2590 his fruit.
  34 G1081 O generation G2191 of vipers G4459 , how G1410 can ye [G5736]   G5607 , being [G5752]   G4190 evil G2980 , speak [G5721]   G18 good things G1063 ? for G1537 out of G4051 the abundance G2588 of the heart G4750 the mouth G2980 speaketh [G5719]  .
Mace(i) 33 Either allow the tree to be good, and its fruit good; or else say the tree is corrupt, and its fruit corrrupt: for a tree is distinguished by its fruit. 34 O degenerate race, how can ye, wicked as ye are, utter any thing that is good? for "'tis the overflowing of the heart that the mouth dischargeth."
Whiston(i) 33 Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree corrupt, and its fruit corrupt; for the tree is known by the fruit. 34 O generations of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh good things.
Wesley(i) 33 Either make the tree good and its fruit good, or make the tree corrupt and its fruit corrupt; for the tree is known by its fruit. 34 Ye brood of vipers, how can ye, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
Worsley(i) 33 Either allow the tree to be good, and it's fruit good; or shew the tree to be corrupt, and it's fruit corrupt: for the tree is known by it's fruit. 34 O race of vipers, how can ye speak good things, who are yourselves so wicked? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
Haweis(i) 33 Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by the fruit. 34 Ye broods of vipers, how can ye speak good things, yourselves being wicked? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
Thomson(i) 33 Either make the tree good and its fruit good, or make the tree bad, and its fruit bad. For the tree is known by its fruit 34 Brood of vipers! how can you who are evil speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
Webster(i) 33 Either make the tree good, and its fruit good; or else make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by its fruit. 34 O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart, the mouth speaketh.
Webster_Strongs(i)
  33 G2228 { Either G4160 [G5657] make G1186 the tree G2570 good G2532 , and G846 its G2590 fruit G2570 good G2228 ; or else G4160 [G5657] make G1186 the tree G4550 corrupt G2532 , and G846 its G2590 fruit G4550 corrupt G1063 : for G1186 the tree G1097 [G5743] is known G1537 by G2590 its fruit.}
  34 G1081 { O generation G2191 of vipers G4459 , how G1410 [G5736] can ye G5607 [G5752] , being G4190 evil G2980 [G5721] , speak G18 good things G1063 ? for G1537 out of G4051 the abundance G2588 of the heart G4750 the mouth G2980 [G5719] speaketh.}
Living_Oracles(i) 33 Either call the tree good, and its fruit good; or call the tree bad, and its fruit bad: for we distinguish the tree by its fruit. 34 Offspring of vipers! how can you that are evil speak good things, since it is out of the fullness of the heart that the mouth speaks.
Etheridge(i) 33 Or make the tree good, and the fruits (will be) good; or make the tree evil, and the fruits (will be) evil: for by the fruits the tree is known. 34 Brood of vipers! how can you speak good who are evil? For from the abundancies of the heart the mouth speaketh.
Murdock(i) 33 Either make the tree good, and its fruits good; or make the tree bad, and its fruits bad: for a tree is known by its fruits. 34 Offspring of vipers, how can ye who are evil, speak good things? For out of the fullnesses of the heart the mouth speaketh.
Sawyer(i) 33 Either make the tree good and its fruit good, or make the tree bad, and its fruit bad; for a tree is known by its fruit. 34 Offspring of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
Diaglott(i) 33 Either make you the tree good, and the fruits of him good; or make you the tree corrupt, and the fruits of him corrupt; by for the fruit the tree is known. 34 O broods of venomous serpents, how are you able good (things) to speak, evil (men) being? out of for the fulness of the heart the mouth speaks.
ABU(i) 33 Either make the tree good and its fruit good, or make the tree corrupt and its fruit corrupt; for from the fruit the tree is known. 34 Brood of vipers! How can ye, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
Anderson(i) 33 Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree unsound, and its fruit unsound. For by the fruit the tree is known. 34 Generation of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart, the mouth speaks.
Noyes(i) 33 Either say that the tree is good, and its fruit good; or say that the tree is bad, and its fruit bad; for the tree is known by its fruit. Brood of vipers! 34 How can ye, evil as ye are, speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
YLT(i) 33 `Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree bad, and its fruit bad, for from the fruit is the tree known. 34 `Brood of vipers! how are ye able to speak good things—being evil? for out of the abundance of the heart doth the mouth speak.
JuliaSmith(i) 33 Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree rotten, and its fruit rotten; for the tree is known by its fruit. 34 O generation of vipers! how can ye speak good things, being evil? for out of the abundance of the heart the month speaks.
Darby(i) 33 Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree corrupt, and its fruit corrupt. For from the fruit the tree is known. 34 Offspring of vipers! how can ye speak good things, being wicked? For of the abundance of the heart the mouth speaks.
ERV(i) 33 Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by its fruit. 34 Ye offspring of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
ASV(i) 33 Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by its fruit. 34 Ye offspring of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
JPS_ASV_Byz(i) 33 Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree corrupt, and its fruit corrupt; for the tree is known by its fruit. 34 Ye offspring of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
Rotherham(i) 33 Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree worthless, and its fruit worthless; for, from the fruit, the tree is known. 34 Broods of vipers! How can ye speak, good things, being, evil? For, out of the abundance of the heart, the mouth speaketh.
Twentieth_Century(i) 33 You must assume either that both tree and fruit are good, or that both tree and fruit are worthless; since it is by it's fruits that a tree is known. 34 You brood of vipers! how can you, evil as you are, say anything good? For what fills the heart will rise to the lips.
Godbey(i) 33 Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by the fruit. 34 O ye generations of vipers, how are you, being evil, able to speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaks.
WNT(i) 33 "Either grant the tree to be wholesome and its fruit wholesome, or the tree poisonous and its fruit poisonous; for the tree is known by its fruit. 34 O vipers' brood, how can you speak what is good when you are evil? For it is from the overflow of the heart that the mouth speaks.
Worrell(i) 33 Either make the tree good and its fruit good, or make the tree worthless and its fruit worthless; for from the fruit the tree is known. 34 "Broods of vipers! how can ye speak good things, being yourselves evil? For, out of the abundance of the heart, the mouth speaks.
Moffatt(i) 33 Either make the tree good and its fruit good, or make the tree rotten and its fruit rotten; for the tree is known by its fruit. 34 You brood of vipers, how can you speak good when you are evil? For the mouth utters what the heart is full of.
Goodspeed(i) 33 "You must either make the tree sound and its fruit sound, or make the tree bad and its fruit bad; a tree is judged by its fruit. 34 You brood of snakes! how can you, bad as you are, utter anything good? For the mouth says only what the heart is full of.
Riverside(i) 33 Either make the tree good and its fruit good or make the tree bad and its fruit bad. For from the fruit the tree is known. 34 Brood of vipers, how can you who are evil speak good things? For from the overflow of the heart the mouth speaks.
MNT(i) 33 "Either make the tree good and its fruit good, or make the tree corrupt and its fruit corrupt; for by its fruit the tree is known. 34 "You generation of vipers! How can you speak good, when you are evil? For the mouth speaks what the heart is full of. "When the time of fruit drew near, he sent his slaves to the vine-dressers seized to get his fruit.
Lamsa(i) 33 Either produce like a good tree with good fruits, or produce like a bad tree with bad fruits; for a tree is known by its fruits. 34 O generation of scorpions, how can you speak good things when you are bad? For the mouth speaks from the fullness of the heart.
CLV(i) 33 Either make the tree ideal and its fruit ideal, or make the tree rotten and its fruit rotten, for by its fruit the tree is known." 34 Progeny of vipers! How can you be speaking what is good, being wicked? For out of the superabundance of the heart the mouth is speaking."
Williams(i) 33 "You must either make the tree healthy and its fruits healthy or make the tree sickly and its fruits sickly, for a tree is judged by its fruit. 34 You brood of vipers! How can you, wicked as you are, say anything that is good? For the mouth talks about the things that fill the heart.
BBE(i) 33 Make the tree good, and its fruit good; or make the tree bad, and its fruit bad; for by its fruit you will get knowledge of the tree. 34 You offspring of snakes, how are you, being evil, able to say good things? because out of the heart's store come the words of the mouth.
MKJV(i) 33 Either make the tree good and its fruit good, or else make the tree corrupt and its fruit corrupt; for the tree is known by its fruit. 34 Offspring of vipers! How can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
LITV(i) 33 Either make the tree good and its fruit good, or make the tree corrupt and its fruit corrupt; for the tree is known by the fruit. 34 Offspring of vipers! How can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
ECB(i) 33 Either make the tree good and his fruit good; or else make the tree putrefied and his fruit putrefied: - for the tree is known by its fruit. 34
YAH SHUA DENOUNCES THE SCRIBES AND PHARISEES
O progeny of vipers, how can you, being evil, speak good? For the mouth speaks from the super abundance of the heart:
AUV(i) 33 Either be a healthy tree and produce wholesome fruit, or be a diseased tree and produce rotten fruit, for [the quality of] a tree will be recognized by [the quality of] its fruit. 34 You children of snakes! Since you are evil, how do you expect to speak good things? For the mouth speaks what the heart is filled with.
ACV(i) 33 Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree corrupt, and its fruit corrupt, for the tree is known by its fruit. 34 Ye offspring of vipers, how can ye, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
Common(i) 33 "Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree bad, and its fruit bad; for a tree is known by its fruit. 34 You brood of vipers! how can you speak good, when you are evil? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
WEB(i) 33 “Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree corrupt, and its fruit corrupt; for the tree is known by its fruit. 34 You offspring of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart, the mouth speaks.
NHEB(i) 33 "Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree corrupt, and its fruit corrupt; for the tree is known by its fruit. 34 You offspring of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart, the mouth speaks.
AKJV(i) 33 Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit. 34 O generation of vipers, how can you, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaks.
KJC(i) 33 Either make the tree good, and its fruit good; or else make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by its fruit. 34 O generation of vipers, how can you, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaks.
KJ2000(i) 33 Either make the tree good, and its fruit good; or else make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by its fruit. 34 O generation of vipers, how can you, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaks.
UKJV(i) 33 Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit. 34 O generation of vipers, how can all of you, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaks.
RKJNT(i) 33 Either make the tree good, and its fruit good; or else make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by its fruit. 34 You brood of vipers, how can you, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaks.
TKJU(i) 33 Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: For the tree is known by his fruit. 34 O generation of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
RYLT(i) 33 'Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree bad, and its fruit bad, for from the fruit is the tree known. 34 'Brood of vipers! How are you able to speak good things -- being evil? For out of the abundance of the heart does the mouth speak.
EJ2000(i) 33 Either make the tree good and its fruit good, or else make the tree corrupt and its fruit corrupt; for the tree is known by its fruit. 34 O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
CAB(i) 33 "Either make the tree good and its fruit good, or else make the tree rotten and its fruit rotten; for a tree is known by its fruit. 34 Brood of vipers! How can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
WPNT(i) 33 “Either make the tree good and its fruit good, or make the tree rotten and its fruit rotten; for the tree is known by the fruit. 34 Brood of vipers! How can you, being malignant, speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
JMNT(i) 33 "You folks either make the tree ideal (fine and beautiful), and thus its fruit ideal (fine and beautiful), or make the tree rotten, and its fruit [will be] rotten (decayed). You see, the tree is habitually being known and experienced from out of the [or: its] fruit. 34 "Offspring ([You] effects of the births) of poisonous snakes (vipers; serpents; [comment: perhaps equating them to satan])! How are you able to habitually say good and virtuous things, being inherently good-for-nothing and useless folks (being worthless and knavish; being folks in a sorry plight and oppressed by grievous toils; existing being base and wicked; continuously being ones characterized by evil)? You see, from out of the midst of the effect of the excess from the heart's surrounding abundance, the mouth is continually speaking.
NSB(i) 33 »Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree corrupt, and its fruit corrupt. The fruit a tree produces provides its reputation. 34 »You offspring of vipers. How can you who are evil speak good things? Out of the abundance of the heart the mouth speaks.
ISV(i) 33 A Tree is Known by Its Fruit
“Either make the tree good and its fruit good, or make the tree rotten and its fruit rotten, because a tree is known by its fruit. 34 You children of serpents! How can you say anything good when you are evil? The mouth speaks about what overflows from the heart.
LEB(i) 33 "Either make the tree good and its fruit is good, or make the tree bad and its fruit is bad, for the tree is known by its fruit. 34 Offspring of vipers! How are you able to say good things when you* are evil? For from the abundance of the heart the mouth speaks.
BGB(i) 33 Ἢ ποιήσατε τὸ δένδρον καλὸν καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ καλόν, ἢ ποιήσατε τὸ δένδρον σαπρὸν καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ σαπρόν· ἐκ γὰρ τοῦ καρποῦ τὸ δένδρον γινώσκεται. 34 γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς δύνασθε ἀγαθὰ λαλεῖν πονηροὶ ὄντες; ἐκ γὰρ τοῦ περισσεύματος τῆς καρδίας τὸ στόμα λαλεῖ.
BIB(i) 33 Ἢ (Either) ποιήσατε (make) τὸ (the) δένδρον (tree) καλὸν (good) καὶ (and) τὸν (the) καρπὸν (fruit) αὐτοῦ (of it) καλόν (good), ἢ (or) ποιήσατε (make) τὸ (the) δένδρον (tree) σαπρὸν (bad) καὶ (and) τὸν (the) καρπὸν (fruit) αὐτοῦ (of it) σαπρόν (bad); ἐκ (by) γὰρ (for) τοῦ (the) καρποῦ (fruit), τὸ (the) δένδρον (tree) γινώσκεται (is known). 34 γεννήματα (Offspring) ἐχιδνῶν (of vipers), πῶς (how) δύνασθε (are you able) ἀγαθὰ (good things) λαλεῖν (to speak), πονηροὶ (evil) ὄντες (being)? ἐκ (Out of) γὰρ (for) τοῦ (the) περισσεύματος (abundance) τῆς (of the) καρδίας (heart), τὸ (the) στόμα (mouth) λαλεῖ (speaks).
BLB(i) 33 Either make the tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad. For the tree is known by the fruit. 34 Offspring of vipers, how are you able to speak good things, being evil? For out of the abundance of the heart, the mouth speaks.
BSB(i) 33 Make a tree good and its fruit will be good, or make a tree bad and its fruit will be bad; for a tree is known by its fruit. 34 You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For out of the overflow of the heart, the mouth speaks.
MSB(i) 33 Make a tree good and its fruit will be good, or make a tree bad and its fruit will be bad; for a tree is known by its fruit. 34 You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For out of the overflow of the heart, the mouth speaks.
MLV(i) 33 Either make*\'b0 the tree good and its fruit good; or make*\'b0 the tree rotten and its fruit rotten; for the tree is known from its fruit. 34 Offspring of vipers! How are you, being evil, able to speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth is speaking.
VIN(i) 33 Make a tree good and its fruit will be good, or make a tree bad and its fruit will be bad; for a tree is known by its fruit. 34 You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For out of the overflow of the heart, the mouth speaks.
Luther1545(i) 33 Setzet entweder einen guten Baum, so wird die Frucht gut; oder setzet einen faulen Baum, so wird die Frucht faul; denn an der Frucht erkennet man den Baum. 34 Ihr Otterngezüchte, wie könnet ihr Gutes reden, dieweil ihr böse seid? Wes das Herz voll ist, des gehet der Mund über.
Luther1545_Strongs(i)
  33 G2570 Setzet entweder einen guten G1186 Baum G2532 , so G4160 wird G846 die G2590 Frucht G2570 gut G2228 ; oder G4550 setzet einen faulen G1186 Baum G2532 , so G4160 wird G2590 die Frucht G4550 faul G2228 ; denn G1537 an G2590 der Frucht G846 erkennet man den G1186 Baum .
  34 G1410 Ihr G4459 Otterngezüchte, wie G18 könnet ihr Gutes G2980 reden G4190 , dieweil ihr böse G1063 seid? Wes G5607 das G2588 Herz G4051 voll G1081 ist G1537 , des gehet der G4750 Mund über.
Luther1912(i) 33 Setzt entweder einen guten Baum, so wird die Frucht gut; oder setzt einen faulen Baum, so wird die Frucht faul. Denn an der Frucht erkennt man den Baum. 34 Ihr Otterngezüchte, wie könnt ihr Gutes reden, dieweil ihr böse seid? Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über.
Luther1912_Strongs(i)
  33 G4160 Setzt G2228 entweder G2570 einen guten G1186 Baum G2532 , so G846 wird die G2590 Frucht G2570 gut G2228 ; oder G4160 setzt G4550 einen faulen G1186 Baum G2532 , so G846 wird die G2590 Frucht G4550 faul G1063 . Denn G1537 an G2590 der Frucht G1097 erkennt G1186 man den Baum .
  34 G2191 G1081 Ihr Otterngezüchte G4459 , wie G1410 könnt G18 ihr Gutes G2980 reden G4190 , dieweil ihr böse G5607 seid G1537 ? Wes G2588 das Herz G4051 voll G2980 ist, des geht G4750 der Mund G2980 über .
ELB1871(i) 33 Entweder machet den Baum gut und seine Frucht gut, oder machet den Baum faul und seine Frucht faul; denn aus der Frucht wird der Baum erkannt. 34 Otternbrut! wie könnt ihr Gutes reden, da ihr böse seid? denn aus der Fülle des Herzens redet der Mund.
ELB1905(i) 33 Entweder machet den Baum gut und seine Frucht gut, oder machet den Baum faul und seine Frucht faul; denn aus der Frucht wird der Baum erkannt. 34 Otternbrut! Wie könnt ihr Gutes reden, da ihr böse seid? Denn aus der Fülle des Herzens redet der Mund.
DSV(i) 33 Of maakt den boom goed en zijn vrucht goed; of maakt den boom kwaad en zijn vrucht kwaad; want uit de vrucht wordt de boom gekend. 34 Gij adderengebroedsels! hoe kunt gij goede dingen spreken, daar gij boos zijt? want uit den overvloed des harten spreekt de mond.
DSV_Strongs(i)
  33 G2228 Of G4160 G5657 maakt G1186 den boom G2570 goed G2532 en G846 zijn G2590 vrucht G2570 goed G2228 ; of G4160 G5657 maakt G1186 den boom G4550 kwaad G2532 en G846 zijn G2590 vrucht G4550 kwaad G1063 ; want G1537 uit G2590 de vrucht G1186 wordt de boom G1097 G5743 gekend.
  34 G1081 G2191 Gij adderengebroedsels G4459 ! hoe G1410 G5736 kunt gij G18 goede dingen G2980 G5721 spreken G4190 , daar gij boos G5607 G5752 zijt G1063 ? want G1537 uit G4051 den overvloed G2588 des harten G2980 G5719 spreekt G4750 de mond.
DarbyFR(i) 33 Ou faites l'arbre bon et son fruit bon, ou faites l'arbre mauvais et son fruit mauvais, car l'arbre est connu par son fruit. 34 Race de vipères, comment, étant méchants, pouvez-vous dire de bonnes choses? car de l'abondance du coeur la bouche parle.
Martin(i) 33 Ou faites l'arbre bon, et son fruit sera bon; ou faites l'arbre mauvais, et son fruit sera mauvais : car l'arbre est connu par le fruit. 34 Race de vipères, comment pourriez-vous parler bien, étant méchants ? car de l'abondance du coeur la bouche parle.
Segond(i) 33 Ou dites que l'arbre est bon et que son fruit est bon, ou dites que l'arbre est mauvais et que son fruit est mauvais; car on connaît l'arbre par le fruit. 34 Races de vipères, comment pourriez-vous dire de bonnes choses, méchants comme vous l'êtes? Car c'est de l'abondance du coeur que la bouche parle.
Segond_Strongs(i)
  33 G2228 Ou G4160 dites G5657   G1186 que l’arbre G2570 est bon G2532 et G846 que son G2590 fruit G2570 est bon G2228 , ou G4160 dites G5657   G1186 que l’arbre G4550 est mauvais G2532 et G846 que son G2590 fruit G4550 est mauvais G1063  ; car G1097 on connaît G5743   G1186 l’arbre G1537 par G2590 le fruit.
  34 G1081 Races G2191 de vipères G4459 , comment G1410 pourriez-vous G5736   G2980 dire G5721   G18 de bonnes G4190 choses, méchants G5607 comme vous l’êtes G5752   G1063  ? Car G1537 c’est de G4051 l’abondance G2588 du cœur G4750 que la bouche G2980 parle G5719  .
SE(i) 33 O haced el árbol bueno, y su fruto bueno, o haced el árbol podrido, y su fruto podrido; porque por el fruto es conocido el árbol. 34 Generación de víboras, ¿cómo podéis hablar bien, siendo malos? Porque de la abundancia del corazón habla la boca.
ReinaValera(i) 33 O haced el árbol bueno, y su fruto bueno, ó haced el árbol corrompido, y su fruto dañado; porque por el fruto es conocido el árbol. 34 Generación de víboras, ¿cómo podéis hablar bien, siendo malos? porque de la abundancia del corazón habla la boca.
JBS(i) 33 O haced el árbol bueno, y su fruto bueno, o haced el árbol podrido, y su fruto podrido; porque por el fruto es conocido el árbol. 34 Generación de víboras, ¿cómo podéis hablar bien, siendo malos? Porque de la abundancia del corazón habla la boca.
Albanian(i) 33 ''Ose bëjeni të mirë pemën dhe fryti i saj do të jetë i mirë, ose bëjeni të keqe pemën dhe fryti i saj do të jetë i keq; sepse pema njihet nga fryti. 34 O pjellë nepërkash! Si mund të flisni mirë, kur jeni të këqij? Sepse ç'ka zemra qet goja.
RST(i) 33 Или признайте дерево хорошим и плод его хорошим; или признайте дерево худым и плод его худым, ибо дерево познается по плоду. 34 Порождения ехиднины! как вы можете говорить доброе, будучи злы? Ибо от избытка сердца говорят уста.
Peshitta(i) 33 ܐܘ ܥܒܕܘ ܐܝܠܢܐ ܫܦܝܪܐ ܘܦܐܪܘܗܝ ܫܦܝܪܐ ܐܘ ܥܒܕܘ ܐܝܠܢܐ ܒܝܫܐ ܘܦܐܪܘܗܝ ܒܝܫܐ ܡܢ ܦܐܪܘܗܝ ܗܘ ܓܝܪ ܡܬܝܕܥ ܐܝܠܢܐ ܀ 34 ܝܠܕܐ ܕܐܟܕܢܐ ܐܝܟܢܐ ܡܫܟܚܝܢ ܐܢܬܘܢ ܛܒܬܐ ܠܡܡܠܠܘ ܕܒܝܫܐ ܐܢܬܘܢ ܡܢ ܬܘܬܪܝ ܠܒܐ ܓܝܪ ܡܡܠܠ ܦܘܡܐ ܀
Arabic(i) 33 اجعلوا الشجرة جيدة وثمرها جيدا. او اجعلوا الشجرة رديّة وثمرها رديّا. لان من الثمر تعرف الشجرة. 34 يا اولاد الافاعي كيف تقدرون ان تتكلموا بالصالحات وانتم اشرار. فانه من فضلة القلب يتكلم الفم.
Amharic(i) 33 ዛፍ ከፍሬዋ ትታወቃለችና ዛፍዋን መልካም፥ ፍሬዋንም መልካም አድርጉ፥ ወይም ዛፍዋን ክፉ ፍሬዋንም ክፉ አድርጉ። 34 እናንተ የእፉኝት ልጆች፥ ክፉዎች ስትሆኑ መልካም ለመናገር እንዴት ትችላላችሁ? በልብ ሞልቶ ከተረፈው አፍ ይናገራልና።
Armenian(i) 33 «Կա՛մ լա՛ւ սեպեցէք ծառը, ու անոր պտուղը լաւ կ՚ըլլայ, կա՛մ վա՛տ սեպեցէք ծառը, եւ անոր պտուղը վատ կ՚ըլլայ. որովհետեւ ծառը կը ճանչցուի իր պտուղէն: 34 Իժերո՛ւ ծնունդներ, ի՞նչպէս կրնաք՝ չար ըլլալով՝ բարի բաներ խօսիլ. որովհետեւ բերանը կը խօսի սիրտին լիութենէն:
ArmenianEastern(i) 33 Կա՛մ ծառը բարի արէք, եւ նրա պտուղն էլ բարի կը լինի, կա՛մ ծառը չար արէք, եւ նրա պտուղն էլ չար կը լինի. քանի որ իր պտղից է ծառը ճանաչւում: 34 Իժերի՛ ծնունդներ, դուք, որ չար էք, ինչպէ՞ս կը կարողանաք բարի բաներ խօսել, քանի որ բերանը սրտի լիութիւնից է, որ խօսում է:
Breton(i) 33 Pe lavarit eo mat ar wezenn hag eo mat he frouezh, pe lavarit eo fall ar wezenn hag eo fall he frouezh; rak anavezout a reer ur wezenn diouzh he frouezh. 34 Lignez a naered-gwiber, penaos e c'hellfec'h lavarout traoù mat, fall evel ma'z oc'h? Rak eus leunder ar galon e komz ar genoù.
Basque(i) 33 Edo eguiçue arbore ona, eta haren fructua on: edo eguiçue arbore vstela, eta haren fructua vstel: ecen fructutic arborea eçagutzen da. 34 Viperén castá, nolatan vngui minça ahal çaitezquete gaichto çaretelaric? ecen bihotzeco abundantiatic ahoa minço da.
Bulgarian(i) 33 Или направете дървото добро и плода му добър, или направете дървото лошо и плода му лош; защото от плода се познава дървото. 34 Рожби на усойница! Как можете да говорите добро, като сте зли? Защото от онова, което препълва сърцето, говорят устата.
Croatian(i) 33 "Ili uzmite: dobro stablo i plod mu je dobar. Ili uzmite: trulo stablo i plod mu je truo. Ta po plodu se stablo poznaje. 34 Leglo gujinje! Kako možete govoriti dobro kad ste opaki. Ta iz obilja srca usta govore!
BKR(i) 33 A protož nebo čiňte strom dobrý, a ovoce jeho dobré; anebo čiňte strom zlý, a ovoce jeho zlé. Neboť po ovoci strom bývá poznán. 34 Pokolení ještěrčí, kterakž můžete dobré věci mluviti, jsouce zlí? Nebo z hojnosti srdce ústa mluví.
Danish(i) 33 Lader enten Træet være godt, og dets Frugt god; eller lader Træet være raaddent, og dets Frugt raadden; thi Træet kjendes paa Frugten. 34 I Øgleunger, hvorledes kunne I tale godt, I, som ere onde? thi af Hjertets Overflødighed taler Munden.
CUV(i) 33 你 們 或 以 為 樹 好 , 果 子 也 好 ; 樹 壞 , 果 子 也 壞 ; 因 為 看 果 子 就 可 以 知 道 樹 。 34 毒 蛇 的 種 類 ! 你 們 既 是 惡 人 , 怎 能 說 出 好 話 來 呢 ? 因 為 心 裡 所 充 滿 的 , 口 裡 就 說 出 來 。
CUVS(i) 33 你 们 或 以 为 树 好 , 果 子 也 好 ; 树 坏 , 果 子 也 坏 ; 因 为 看 果 子 就 可 以 知 道 树 。 34 毒 蛇 的 种 类 ! 你 们 既 是 恶 人 , 怎 能 说 出 好 话 来 呢 ? 因 为 心 里 所 充 满 的 , 口 里 就 说 出 来 。
Esperanto(i) 33 Aux faru la arbon bona kaj gxian frukton bona, aux faru la arbon malbona kaj gxian frukton malbona; cxar la arbo estas konata per la frukto. 34 Ho vipuridoj! kiel vi povas paroli bonajxojn, estante malbonaj? cxar el la abundo de la koro la busxo parolas.
Estonian(i) 33 Kas tunnistage puu heaks ja ta vili heaks, või tunnistage puu halvaks ja ta vili halvaks. Sest puud tuntakse tema viljast. 34 Te rästikute sigitis, kuidas te võite rääkida head, kui te olete kurjad? Sellest, mida süda on täis, sellest räägib suu.
Finnish(i) 33 Taikka tehkäät hyvä puu, niin hänen hedelmänsä tulee hyväksi, taikka tehkäät mädännyt puu, niin hänen hedelmänsä tulee mädänneeksi; sillä hedelmästä puu tunnetaan. 34 Te kyykärmetten sikiät, kuinka te taidatte hyvää puhua, koska te itse pahat olette? sillä sydämen kyllyydestä suu puhuu.
FinnishPR(i) 33 Joko tehkää puu hyväksi ja sen hedelmä hyväksi, tahi tehkää puu huonoksi ja sen hedelmä huonoksi; sillä hedelmästä puu tunnetaan. 34 Te kyykäärmeitten sikiöt, kuinka te saattaisitte hyvää puhua, kun itse olette pahoja? Sillä sydämen kyllyydestä suu puhuu.
Georgian(i) 33 ანუ ყავთ ხე იგი კეთილ და ნაყოფიცა მისი კეთილ; ანუ ყავთ ხე იგი ხენეშ და ნაყოფიცა მისი ხენეშ; რამეთუ ნაყოფისაგან ხე იგი საცნაურ არს. 34 ნაშობნო იქედნეთანო, ვითარ ჴელ-გეწიფების კეთილისა სიტყუად, რამეთუ თქუენ უკეთურნი ხართ? რამეთუ ნამეტნავისაგან გულისა პირი იტყჳნ.
Haitian(i) 33 Si pyebwa a bon, l'ap bay bon donn. Si pyebwa a pa bon, li p'ap bay bon donn. Yo rekonèt kalite yon pyebwa sou donn li bay. 34 Bann vèmen! nou twò mechan. Bon pawòl pa ka soti nan bouch nou. Sa ki nan kè yon moun, se sa ki soti nan bouch li.
Hungarian(i) 33 Vagy legyetek jó fák, és teremjetek jó gyümölcsöt, vagy legyetek romlott fák, és teremjetek romlott gyümölcsöt; mert gyümölcsérõl ismerik meg a fát. 34 Mérges kígyóknak fajzatai, mi módon szólhattok jókat, holott gonoszak vagytok? Mert a szívnek teljességébõl szól a száj.
Indonesian(i) 33 "Untuk mendapat buah yang baik, pohonnya harus subur. Kalau pohonnya tidak subur, buahnya tidak baik juga. Subur tidaknya suatu pohon diketahui dari buahnya. 34 Kamu orang jahat, bagaimana mungkin kamu dapat mengucapkan hal-hal yang baik kalau kamu jahat? Apa yang diucapkan oleh mulut itulah yang melimpah dari hati!
Italian(i) 33 FATE l’albero buono, e il suo frutto sarà buono; o fate l’albero malvagio, e il suo frutto sarà malvagio; poichè dal frutto si conosce l’albero. 34 Progenie di vipere, come potete parlar cose buone, essendo malvagi? poichè la bocca parla di ciò che soprabbonda nel cuore.
ItalianRiveduta(i) 33 O voi fate l’albero buono e buono pure il suo frutto, o fate l’albero cattivo e cattivo pure il suo frutto; perché dal frutto si conosce l’albero. 34 Razza di vipere, come potete dir cose buone, essendo malvagi? Poiché dall’abbondanza del cuore la bocca parla.
Japanese(i) 33 或は樹をも善しとし、果をも善しとせよ。或は樹をも惡しとし、果をも惡しとせよ。樹は果によりて知らるるなり。 34 蝮の裔よ、なんぢら惡しき者なるに、爭で善きことを言ひ得んや。それ心に滿つるより口に言はるるなり。
Kabyle(i) 33 Ɛeqlet ttejṛa ɣer lfakya-s : ma telha ttejṛa, a d-tefk lfakya yelhan, ma yella diri-ț, a d-tefk lfakya n diri! 34 A ccetla n izerman, amek ara d-tinim ayen yelhan ma yella kunwi diri-kkun ? Axaṭer d ayen yellan deg ul i d-ițeffɣen seg imi!
Korean(i) 33 나무도 좋고 실과도 좋다 하든지 나무도 좋지 않고 실과도 좋지 않다 하든지 하라 그 실과로 나무를 아느니라 34 독사의 자식들아 ! 너희는 악하니 어떻게 선한 말을 할 수 있느냐 ? 이는 마음에 가득한 것을 입으로 말함이라
Latvian(i) 33 Vai nu jūs koku atzīstat par labu un tā augļus par labiem, vai atzīstat koku par nelabu un tā augļus par nelabiem, jo koku pazīst pēc tā augļiem. 34 Čūsku izdzimums, kā jūs varat runāt labu, būdami ļauni? Jo no sirds pārpilnības runā mute.
Lithuanian(i) 33 Arba sakykite medį esant gerą ir jo vaisių gerą, arba sakykite medį esant blogą ir jo vaisių blogą, nes medis pažįstamas iš vaisių. 34 Angių išperos, kaip jūs galite kalbėti gera, būdami blogi?! Juk lūpos kalba tai, ko pertekusi širdis.
PBG(i) 33 Czyńcież albo drzewo dobre, i owoc jego dobry; albo czyńcie drzewo złe, i owoc jego zły; albowiem z owocu drzewo poznane bywa. 34 Rodzaju jaszczurczy! jakoż możecie mówić dobre rzeczy, będąc złymi, gdyż z obfitości serca usta mówią?
Portuguese(i) 33 Ou fazei a árvore boa, e o seu fruto bom; ou fazei a árvore má, e o seu fruto mau; porque pelo fruto se conhece a árvore. 34 Raça de víboras! como podeis vós falar coisas boas, sendo maus? pois do que há em abundância no coração, disso fala a boca.
ManxGaelic(i) 33 Edyr jean-jee yn billey mie, as e vess mie; er-nonney jean-jee yn billey olk, as e vess olk: son liorish e vess, ta enney er ny choyrt er y villey. 34 O shiuish heeloghe dy ard-nieughyn, kys oddys shiuish ta olk shiu hene, reddyn mie y loayrt? son ass laanid y chree ta'n beeal loayrt.
Norwegian(i) 33 La enten treet være godt og dets frukt god, eller la treet være dårlig og dets frukt dårlig; for på frukten skal treet kjennes. 34 Orme-yngel! hvorledes kan I tale godt, I som er onde? for hvad hjertet flyter over av, det taler munnen.
Romanian(i) 33 Ori faceţi pomul bun şi rodul lui bun, ori faceţi pomul rău şi rodul lui rău: căci pomul se cunoaşte după rodul lui. 34 Pui de năpîrci, cum aţi putea voi să spuneţi lucruri bune, cînd voi sînteţi răi? Căci din prisosul inimii vorbeşte gura.
Ukrainian(i) 33 Або виростіть дерево добре, то й плід його добрий, або виростіть дерево зле, то й плід його злий. Пізнається бо дерево з плоду! 34 Роде зміїний! Як ви можете мовити добре, бувши злі? Бо чим серце наповнене, те говорять уста.
UkrainianNT(i) 33 Або посадите дерево добре, то й овощ його добрий; або посадите дерево пусте, то й овощ його пустий; бо дерево познаєть ся по овощу. 34 Кодло гадюче, як можете промовляти добрі речі, бувши лихими? бо від переповнї серця уста промовляють.