Nehemiah 3:27

HOT(i) 27 אחריו החזיקו התקעים מדה שׁנית מנגד המגדל הגדול היוצא ועד חומת העפל׃
IHOT(i) (In English order)
  27 H310 אחריו After H2388 החזיקו repaired H8621 התקעים them the Tekoites H4060 מדה piece, H8145 שׁנית another H5048 מנגד over against H4026 המגדל tower H1419 הגדול the great H3318 היוצא that lieth out, H5704 ועד even unto H2346 חומת the wall H6077 העפל׃ of Ophel.
Vulgate(i) 27 post eum aedificaverunt Thecueni mensuram secundam e regione a turre magna et eminenti usque ad murum templi
Clementine_Vulgate(i) 27 Post eum ædificaverunt Thecueni mensuram secundam e regione, a turre magna et eminente usque ad murum templi.
Wycliffe(i) 27 Aftir hym men of Thecue bildiden the secounde mesure euene ayens, fro the greet tour and apperynge `til to the wal of the temple.
Coverdale(i) 27 After him buylded they of Thecoa ye other pece ouer against ye greate tower, yt lieth outwarde, and vnto the wall of Ophel.
MSTC(i) 27 After him builded they of Tekoa the other piece over against the great tower, that lieth outward, and unto the wall of Ophel.
Matthew(i) 27 After hym buylded they of Thekua the other pece ouer agaynst the greate toure, that lyeth outward, and vnto the wall of Ophel.
Great(i) 27 After hym buylded they of Thekua the other pece ouer agaynst the greate tower, that lyeth outwarde, vnto the wall of the stronge holde.
Geneva(i) 27 After him fortified the Tekoites another portion ouer against the great tower, that lyeth out, euen vnto the wall of the fortresse.
Bishops(i) 27 After him buylded they of Thekua the other peece ouer against the great towre that lyeth outwarde, vnto the wall of the strong holde
DouayRheims(i) 27 After him the Thecuites built another measure over against, from the great tower that standeth out unto the wall of the temple.
KJV(i) 27 After them the Tekoites repaired another piece, over against the great tower that lieth out, even unto the wall of Ophel.
KJV_Cambridge(i) 27 After them the Tekoites repaired another piece, over against the great tower that lieth out, even unto the wall of Ophel.
Thomson(i) 27 and after him the Thekoites had the curtain over against the great projecting tower and onward to the wall of Ophla.
Webster(i) 27 After them the Tekoites repaired another piece, over against the great projecting tower, even to the wall of Ophel.
Brenton(i) 27 And after them the Thecoim repaired, another portion opposite the great projecting tower, even as far as the wall of Ophla.
Brenton_Greek(i) 27 Καὶ μετʼ αὐτὸν ἐκράτησαν οἱ Θεκωῒμ, μέτρον δεύτερον ἐξεναντίας τοῦ πύργου τοῦ μεγάλου τοῦ ἐξέχοντος, καὶ ἕως τοῦ τείχους τοῦ Ὀφλά.
Leeser(i) 27 Next to them repaired the Teko’ites another division from opposite the great tower that standeth out, and as far as the wall of the hill fort.
YLT(i) 27 After him have the Tekoites strengthened, a second measure, from over-against the great tower that goeth out, and unto the wall of Ophel.
JuliaSmith(i) 27 After him held fast the Tekoites the second measure, from before the great tower coming forth and even to the walls of Ophel.
Darby(i) 27 After him the Tekoites repaired a second piece, over against the great tower which lies out, as far as the wall of Ophel.
ERV(i) 27 After him the Tekoites repaired another portion, over against the great tower that standeth out, and unto the wall of Ophel.
ASV(i) 27 After him the Tekoites repaired another portion, over against the great tower that standeth out, and unto the wall of Ophel.
JPS_ASV_Byz(i) 27 After him the Tekoites repaired another portion, over against the great tower that standeth out, and unto the wall of Ophel.
Rotherham(i) 27 after him, repaired, the Tekoites, a second length,––from over against the great tower that projecteth, even unto the wall of Ophel:
CLV(i) 27 After him have the Tekoites strengthened, a second measure, from over-against the great tower that goes out, and unto the wall of Ophel.
BBE(i) 27 After him the Tekoites were making good another part, opposite the great tower which comes out, and up to the wall of the Ophel.
MKJV(i) 27 After them the Tekoites repaired another piece, opposite the great tower that sticks out, even to the wall of Ophel.
LITV(i) 27 After him the Tekoites repaired another piece, opposite the great tower that sticks out, even to the wall of Ophel.
ECB(i) 27 after them: the Teqoaiy strengthen a second measure over against the great tower that goes out even to the wall of Ophel;
ACV(i) 27 After him the Tekoites repaired another portion, opposite the great tower that stands out, and to the wall of Ophel.
WEB(i) 27 After him the Tekoites repaired another portion, opposite the great tower that stands out, and to the wall of Ophel.
NHEB(i) 27 After him the Tekoites repaired another portion, over against the great tower that stands out, and to the wall of Ophel.
AKJV(i) 27 After them the Tekoites repaired another piece, over against the great tower that lies out, even to the wall of Ophel.
KJ2000(i) 27 After them the Tekoites repaired another section, opposite the great tower that lies out, even unto the wall of Ophel.
UKJV(i) 27 After them the Tekoites repaired another piece, opposite to the great tower that lies out, even unto the wall of Ophel.
TKJU(i) 27 After them the Tekoites repaired another piece, in front of the great tower that lies out, even to the wall of Ophel.
EJ2000(i) 27 After them the Tekoites restored another piece, over against the great tower that lies out, unto the wall of Ophel.
CAB(i) 27 And after them the Tekoites repaired, another portion opposite the great projecting tower, even as far as the wall of Ophel.
LXX2012(i) 27 And after them the Thecoim repaired, another portion opposite the great projecting tower, even as far as the wall of Ophla.
NSB(i) 27 After him the Tekoites were making good another part, opposite the great tower that comes out, and up to the wall of the Ophel.
ISV(i) 27 Next to Pedaiah, the Tekoites repaired another section from the prominent tower as far as the wall of the Ophel.
LEB(i) 27 After him the Tekoites repaired a second section of a wall opposite the projecting tower that goes out as far as the wall of Ophel.
BSB(i) 27 And next to them, the Tekoites repaired another section, from a point opposite the great tower that juts out to the wall of Ophel.
MSB(i) 27 And next to them, the Tekoites repaired another section, from a point opposite the great tower that juts out to the wall of Ophel.
MLV(i) 27 After him the Tekoites repaired another portion, opposite the great tower that stands out and to the wall of Ophel.
VIN(i) 27 After them the Tekoites repaired another piece, over against the great projecting tower, even to the wall of Ophel.
Luther1545(i) 27 Nach dem, baueten die von Thekoa zwei Stücke gegen dem großen Turm, der heraussiehet, und bis an die Mauer Ophel.
Luther1912(i) 27 Nach dem bauten die von Thekoa ein anderes Stück gegenüber dem großen Turm, der heraussieht, und bis an die Mauer des Ophel.
ELB1871(i) 27 Nächst ihm besserten die Tekoiter eine andere Strecke aus, dem großen vorspringenden Turme gegenüber und bis zur Mauer des Ophel.
ELB1905(i) 27 Nächst ihm besserten die Tekoiter eine andere Strecke aus, dem großen vorspringenden Turme gegenüber und bis zur Mauer des Ophel.
DSV(i) 27 Daarna verbeterden de Thekoieten een andere maat; tegenover den groten uitstekenden toren, en tot aan den muur van Ofel.
Giguet(i) 27 Ensuite, ceux de Thécoé édifièrent une autre part, vis-à-vis la grande tour qui fait saillie, jusqu’au mur d’Ophla.
DarbyFR(i) 27 Après lui, les Thekohites réparèrent une seconde portion, vis-à-vis de la grande tour saillante, et jusqu'au mur d'Ophel.
Martin(i) 27 Après eux, les Tékohites en réparèrent autant, depuis l'endroit de la grande tour qui sort en dehors, jusqu'à la muraille d'Hophel.
Segond(i) 27 Après eux les Tekoïtes réparèrent une autre portion, vis-à-vis de la grande tour en saillie jusqu'au mur de la colline.
SE(i) 27 Después de ellos restauraron los tecoítas la otra medida, enfrente de la gran torre que sobresale, hasta el muro de Ofel.
ReinaValera(i) 27 Después de él restauraron los Tecoitas la otra medida, enfrente de la grande torre que sobresale, hasta el muro de Ophel.
JBS(i) 27 Después de ellos restauraron los tecoítas la otra medida, enfrente de la gran torre que sobresale, hasta el muro de Ofel.
Albanian(i) 27 Mbas tyre Tekoitët riparuan një pjesë tjetër të mureve, përballë kalasë së madhe që spikaste dhe deri në murin e Ofelit.
RST(i) 27 За ними чинили Фекойцы, на втором участке, от места напротив большой выступающей башни до стены Офела.
Arabic(i) 27 وبعدهم رمم التقوعيون قسما ثانيا من مقابل البرج الكبير الخارجي الى سور الاكمة.
Bulgarian(i) 27 След него текойците възстановяваха друга част срещу голямата издадена кула и до стената на Офил.
Croatian(i) 27 Za njima su popravljali Tekoanci drugi dio nasuprot velikoj Uzdignutoj kuli, sve do Ofelskog zida.
BKR(i) 27 Za ním opravovali Tekoitští díl druhý, naproti věži veliké a vysoké, až ke zdi při Ofel.
Danish(i) 27 Efter ham istandsatte de af Thekoa en anden Strækning tværs over for det store fremspringende Taarn og indtil Ofels Mur.
CUV(i) 27 其 次 是 提 哥 亞 人 又 修 一 段 , 對 著 那 凸 出 來 的 大 樓 , 直 到 俄 斐 勒 的 牆 。
CUVS(i) 27 其 次 是 提 哥 亚 人 又 修 一 段 , 对 着 那 凸 出 来 的 大 楼 , 直 到 俄 斐 勒 的 墙 。
Esperanto(i) 27 Poste konstruis la Tekoaanoj, alian parton, de kontraux la granda elstaranta turo gxis la muro de Ofel.
Finnish(i) 27 Sitälikin rakensivat Tekoalaiset toisen osan, isoa tornia päin, kuin näkyy ulos, Opelin muuriin asti,
FinnishPR(i) 27 Hänen jälkeensä korjasivat tekoalaiset toisen osan, suuren, ulkonevan tornin kohdalta aina Oofelin muuriin saakka.
Haitian(i) 27 Moun lavil Tekoa yo te repare yon lòt pòsyon ankò nan miray la, pòsyon ki vin apre a, anfas gwo fò ki pwoteje tanp lan, rive toupre miray Ofèl la.
Hungarian(i) 27 Õ utána javítgatának a Tékoabeliek egy másik darabot a kiemelkedõ nagy toronynak ellenétõl fogva az Ófel kõfaláig;
Indonesian(i) 27 Beberapa bagian tembok berikutnya diperbaiki oleh orang-orang ini dalam urutan sebagai berikut: Warga kota Tekoa: tembok dari depan menara penjagaan Rumah TUHAN sampai tembok daerah Ofel. Imam-imam yang tinggal di dekat Pintu Gerbang Kuda: tembok yang berhadapan dengan rumah masing-masing dari gerbang itu terus ke arah utara. Zadok anak Imer: tembok yang berhadapan dengan rumahnya. Semaya anak Sekhanya, penjaga pintu Gerbang Timur: tembok yang berhadapan dengan rumahnya. Hananya anak Selemya dan Hanun anak Zalaf yang keenam. Mesulam anak Berekhya: tembok yang berhadapan dengan rumahnya. Malkia, seorang tukang emas: tembok sampai ke asrama para pekerja Rumah TUHAN dan rumah-rumah para pedagang di depan Pintu Gerbang Mifkad dan sampai ke dekat kamar atas di sudut tembok sebelah timur laut. Para tukang emas dan pedagang: bagian tembok yang terakhir, mulai dari kamar atas di sudut tembok sampai ke Pintu Gerbang Domba.
Italian(i) 27 Dopo loro, i Tecoiti ristorarono doppio spazio, d’allato alla torre grande sporta in fuori, fino al muro di Ofel.
ItalianRiveduta(i) 27 Dopo di loro i Tekoiti ne restaurarono un’altra parte, dirimpetto alla gran torre sporgente e fino al muro della collina.
Korean(i) 27 그 다음은 드고아 사람들이 한 부분을 중수하여 내어민 큰 망대와 마주 대한 곳에서부터 오벨 성벽까지 이르렀느니라
Lithuanian(i) 27 Už jo tekojiečiai statė kitą dalį priešingoje išsikišusio didžiojo bokšto pusėje iki Ofelio sienos.
PBG(i) 27 Za nimi poprawiali Tekuitczykowie drugą część przeciw wieży wielkiej i wysokiej aż do muru Ofel.
Portuguese(i) 27 Depois repararam os tecoítas outra parte, defronte da grande torre que se projeta, e até o muro de Ofel.
Norwegian(i) 27 Efter ham arbeidet folkene fra Tekoa på et annet stykke, fra plassen midt imot det store fremspringende tårn og til Ofel-muren.
Romanian(i) 27 După el Tecoiţii au dres o altă parte, în dreptul turnului celui mare, care iese înafară pînă la zidul dealului.
Ukrainian(i) 27 За ним направляли техояни, міру другу, від місця навпроти великої виступаючої башти й аж до офельського муру.