Nehemiah 4:12
LXX_WH(i)
12
G2532
CONJ
[4:6] και
G1096
V-AMI-3S
εγενετο
G3739
CONJ
ως
G2064
V-AAI-3P
ηλθοσαν
G3588
T-NPM
οι
G2453
N-NPM
ιουδαιοι
G3588
T-NPM
οι
G3611
V-PAPNP
οικουντες
G2192
V-PMPAP
εχομενα
G846
D-GPM
αυτων
G2532
CONJ
και
V-AAI-3P
ειποσαν
G1473
P-DP
ημιν
G305
V-PAI-3P
αναβαινουσιν
G1537
PREP
εκ
G3956
A-GPM
παντων
G3588
T-GPM
των
G5117
N-GPM
τοπων
G1909
PREP
εφ
G1473
P-AP
ημας
Clementine_Vulgate(i)
12 Factum est autem venientibus Judæis qui habitabant juxta eos, et dicentibus nobis per decem vices, ex omnibus locis quibus venerant ad nos,
DouayRheims(i)
12 And it came to pass, that when the Jews that dwelt by them came and told us ten times, out of all the places from whence they came to us,
KJV_Cambridge(i)
12 And it came to pass, that when the Jews which dwelt by them came, they said unto us ten times, From all places whence ye shall return unto us they will be upon you.
Brenton_Greek(i)
12 Καὶ ἐγένετο ὡς ἤλθοσαν οἱ Ἰουδαῖοι οἱ οἰκοῦντες ἐχόμενα αὐτῶν, καὶ εἴποσαν ἡμῖν, ἀναβαίνουσιν ἐκ πάντων τῶν τόπων ἐφʼ ἡμᾶς.
JuliaSmith(i)
12 And it will be that when the Jews dwelling near them came, and they will say to us ten times, From all places which ye shall turn back to us.
JPS_ASV_Byz(i)
12 (4:6) And it came to pass that, when the Jews that dwelt by them came, they said unto us ten times: 'Ye must return unto us from all places.'
Luther1545(i)
12 Da aber die Juden, die neben ihnen wohneten, kamen und sagten es uns wohl zehnmal, aus allen Orten, da sie um uns wohneten,
Luther1912(i)
12 Und ein jeglicher, der da baute, hatte sein Schwert an seine Lenden gegürtet und baute also; und der mit der Posaune blies, war neben mir.
ReinaValera(i)
12 Sucedió empero, que como vinieron los Judíos que habitaban entre ellos, nos dieron aviso diez veces de todos los lugares de donde volvían á nosotros.
Indonesian(i)
12 Tetapi orang Yahudi yang tinggal di dekat mereka, berkali-kali datang kepada kami untuk memberitahukan rencana musuh itu.
ItalianRiveduta(i)
12 E siccome i Giudei che dimoravano vicino a loro vennero dieci volte a riferirci la cosa da tutti i luoghi di loro provenienza,
Lithuanian(i)
12 Jų kaimynystėje gyveną žydai ateidavo ir dešimt kartų sakė mums, kad jie ateis iš visų pusių prieš mus.
Portuguese(i)
12 Mas sucedeu que, vindo os judeus que habitavam entre eles, dez vezes nos disseram: De todos os lugares de onde moram subirão contra nós.