Numbers 15:6

LXX_WH(i)
    6 G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω   N-DSM κριω G3752 ADV οταν G4160 V-PAS-2P ποιητε G846 D-ASM αυτον G2228 CONJ η G1519 PREP εις G3646 N-ASN ολοκαυτωμα G2228 CONJ η G1519 PREP εις G2378 N-ASF θυσιαν G4160 V-FAI-2S ποιησεις G2378 N-ASF θυσιαν G4585 N-GSF σεμιδαλεως G1417 N-NUI δυο G1182 A-APN δεκατα   V-RPPGS αναπεποιημενης G1722 PREP εν G1637 N-DSN ελαιω G3588 T-ASN το G5154 A-ASN τριτον G3588 T-GSN του   N-PRI ιν
HOT(i) 6 או לאיל תעשׂה מנחה סלת שׁני עשׂרנים בלולה בשׁמן שׁלשׁית ההין׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H176 או Or H352 לאיל for a ram, H6213 תעשׂה thou shalt prepare H4503 מנחה a meat offering H5560 סלת of flour H8147 שׁני two H6241 עשׂרנים tenth deals H1101 בלולה mingled H8081 בשׁמן of oil. H7992 שׁלשׁית with the third H1969 ההין׃ of a hin
Vulgate(i) 6 et arietis erit sacrificium similae duarum decimarum quae conspersa sit oleo tertiae partis hin
Clementine_Vulgate(i) 6 et arietes erit sacrificium similæ duarum decimarum, quæ conspersa sit oleo tertiæ partis hin:
Wycliffe(i) 6 Bi ech loomb and ram schal be the sacrifice of flour, of twey tenthe partis, which schal be spreynt togidere with oile, of the thridde part of hyn;
Tyndale(i) 6 And vnto a ra thou shalt offer a meatofferynge of .ij. tenth deales of floure myngled with ye thyrde parte of an hin of oyle
Coverdale(i) 6 But wha there is a ramme offred, thou shalt make the meatofferynge two teth deales of fyne floure myngled with oyle, of the thirde parte of an Hin,
MSTC(i) 6 And unto a ram thou shalt offer a meat offering of two tenth deals of flour, mingled with the third part of a hin of oil,
Matthew(i) 6 And vnto a ram thou shalt offer a meatofferyng of two tenth deales of floure, myngled wyth the thyrde parte of an hin of oyle,
Great(i) 6 Or yf it be a ram, thou shalt offer for a meate offerynge, two tenth deales of floure, myngled with the thyrd part of an hin of oyle:
Geneva(i) 6 And for a ram, thou shalt for a meat offring, prepare two tenth deales of fine floure, mingled with the third part of an Hin of oyle.
Bishops(i) 6 Or if it be a ramme, thou shalt prepare for a meate offering two tenth deales of floure, mingled with the thirde part of an hin of oyle
DouayRheims(i) 6 And for every ram there shall be a sacrifice of flour of two tenths, which shall be tempered with the third part of a hin of oil:
KJV(i) 6 Or for a ram, thou shalt prepare for a meat offering two tenth deals of flour mingled with the third part of an hin of oil.
KJV_Cambridge(i) 6 Or for a ram, thou shalt prepare for a meat offering two tenth deals of flour mingled with the third part of an hin of oil.
Thomson(i) 6 But for a ram, when you offer one, for a whole burnt offering, or for a sacrifice, thou shalt offer two tenths of fine flour, made up with the third of an hin of oil, for a sacrifice:
Webster(i) 6 Or for a ram, thou shalt prepare for a meat-offering two tenth parts of flour mingled with the third part of a hin of oil.
Brenton(i) 6 And for a ram, when ye offer it as a whole-burnt-offering or as a sacrifice, thou shalt prepare as a meat-offering two tenths of fine flour mingled with oil, the third part of a hin.
Brenton_Greek(i) 6 Καὶ τῷ κριῷ, ὅταν ποιῆτε αὐτὸν εἰς ὁλοκαύτωμα ἢ εἰς θυσίαν, ποιήσεις θυσίαν σεμιδάλεως δύο δέκατα ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ τὸ τρίτον τοῦ ἴν.
Leeser(i) 6 But for a ram, shalt thou prepare as a meat-offering two tenth parts of fine flour mingled with the third of a hin of oil.
YLT(i) 6 or for a ram thou dost prepare a present of flour, two-tenth deals, mixed with oil, a third of the hin;
JuliaSmith(i) 6 Or to the ram thou shalt do a gift of fine flour, two tenths mingled with oil, the third of the hin.
Darby(i) 6 And for a ram thou shalt offer as oblation two tenth parts of fine flour mingled with oil, a third part of a hin,
ERV(i) 6 Or for a ram, thou shalt prepare for a meal offering two tenth parts [of an ephah] of fine flour mingled with the third part of an hin of oil:
ASV(i) 6 Or for a ram, thou shalt prepare for a meal-offering two tenth parts [of an ephah] of fine flour mingled with the third part of a hin of oil:
JPS_ASV_Byz(i) 6 Or for a ram, thou shalt prepare for a meal-offering two tenth parts of an ephah of fine flour mingled with the third part of a hin of oil;
Rotherham(i) 6 Or, with a ram, thou shalt offer a meal–offering, of fine meal, two tenths,––overflowed with oil, the third of a hin;
CLV(i) 6 Or for the ram you shall offer an approach present, two tenths of an ephah of flour mingled with a third of a hin of oil;"
BBE(i) 6 Or for a male sheep, give as a meal offering two tenth parts of a measure of the best meal mixed with a third part of a hin of oil:
MKJV(i) 6 Or for a ram, you shall prepare a food offering, two-tenth parts of flour mixed with the third of a hin of oil.
LITV(i) 6 Or you shall prepare a food offering of flour for a ram, two tenth parts mixed with oil, a third of a hin;
ECB(i) 6 Or for a ram, work an offering - two tenths flour mixed with the third of a hin of oil:
ACV(i) 6 Or for a ram, thou shall prepare for a meal offering two tenth parts of an ephah of fine flour mingled with the third part of a hin of oil.
WEB(i) 6 “‘For a ram, you shall prepare for a meal offering two tenths of an ephah of fine flour mixed with the third part of a hin of oil;
NHEB(i) 6 "'Or for a ram, you shall prepare for a meal offering two tenth parts of an ephah of fine flour mixed with the third part of a hin of oil:
AKJV(i) 6 Or for a ram, you shall prepare for a meat offering two tenth deals of flour mingled with the third part of an hin of oil.
KJ2000(i) 6 Or for a ram, you shall prepare for a grain offering two tenths of an ephah of flour mixed with the third part of a hin of oil.
UKJV(i) 6 Or for a ram, you shall prepare for a food offering two tenth deals of flour mingled with the third part of an hin of oil.
EJ2000(i) 6 And for each ram, thou shalt prepare as a present two tenth deals of flour mingled with the third part of a hin of oil;
CAB(i) 6 And for a ram, when you offer it as a whole burnt offering or as a sacrifice, you shall prepare as a grain offering two tenths of fine flour mingled with oil, the third part of a hin.
LXX2012(i) 6 And for a ram, when you⌃ offer it as a whole burnt offering or as a sacrifice, you shall prepare as a meat-offering two tenths of fine flour mingled with oil, the third part of a hin.
NSB(i) 6 »With a ram, give a grain offering of sixteen cups of flour mixed with one and one quarter quarts of oil
ISV(i) 6 “For a ram, prepare a grain offering consisting of two tenths of an ephah of fine flour mixed with one third of a hin of olive oil.
LEB(i) 6 Or for the ram you will make a grain offering of two-tenths of finely milled flour mixed into a third of a liquid measure of oil.
BSB(i) 6 With a ram you are to prepare a grain offering of two-tenths of an ephah of fine flour mixed with a third of a hin of olive oil,
MSB(i) 6 With a ram you are to prepare a grain offering of two-tenths of an ephah of fine flour mixed with a third of a hin of olive oil,
MLV(i) 6 Or for a ram, you will prepare for a meal offering two tenth parts of an ephah of fine flour mingled with the third part of a hin of oil.
VIN(i) 6 “'For a ram, you shall prepare for a meal offering two tenths of an ephah of fine flour mixed with the third part of a hin of oil;
Luther1545(i) 6 Da aber ein Widder geopfert wird, sollst du das Speisopfer machen zween Zehnten Semmelmehls, mit Öl gemenget, eines dritten Teils vom Hin,
Luther1912(i) 6 Wenn aber ein Widder geopfert wird, sollst du das Speisopfer machen aus zwei Zehntel Semmelmehl, mit einem drittel Hin Öl gemengt,
ELB1871(i) 6 Oder bei einem Widder sollst du als Speisopfer zwei Zehntel Feinmehl opfern, gemengt mit einem drittel Hin Öl;
ELB1905(i) 6 Oder bei einem Widder sollst du als Speisopfer zwei Zehntel Feinmehl opfern, gemengt mit einem drittel Hin Öl;
DSV(i) 6 Of voor een ram zult gij een spijsoffer bereiden, van twee tienden meelbloem, gemengd met olie, een derde deel van een hin.
Giguet(i) 6 Et si vous sacrifiez un bélier en holocauste ou comme hostie pacifique, l’oblation sera de deux décimes d’éphi de fleur de farine pétrie dans un tiers de mesure d’huile.
DarbyFR(i) 6 Et pour un bélier, tu offriras comme offrande de gâteau deux dixièmes de fleur de farine pétrie avec le tiers d'un hin d'huile,
Martin(i) 6 Que si c'est pour un bélier, tu feras un gâteau de deux dixièmes de fleur de farine, pétrie avec la troisième partie d'un Hin d'huile;
Segond(i) 6 Pour un bélier, tu présenteras en offrande deux dixièmes de fleur de farine pétrie dans un tiers de hin d'huile,
SE(i) 6 Y por cada carnero harás presente de dos décimas de flor de harina, amasada con el tercio de un hin de aceite;
ReinaValera(i) 6 Y por cada carnero harás presente de dos décimas de flor de harina, amasada con el tercio de un hin de aceite:
JBS(i) 6 Y por cada carnero harás presente de dos décimas de flor de harina, amasada con el tercio de un hin de aceite;
Albanian(i) 6 Në qoftë se bëhet fjalë për një dash, do të çosh si blatim ushqimi dy të dhjeta efe majë mielli të përzier me një të tretë hini vaji,
RST(i) 6 А принося овна, приноси в приношение хлебное две десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с третьею частью гина елея;
Arabic(i) 6 لكن للكبش تعمل تقدمة من دقيق عشرين ملتوتين بثلث الهين من الزيت
Bulgarian(i) 6 или за всеки овен да прибавиш за хлебен принос две десети от ефа пшенично брашно, смесено с една трета ин маслинено масло;
Croatian(i) 6 Povrh ovna prinesi kao prinosnicu dvije desetine efe najboljeg brašna, zamiješena u jednoj trećini hina ulja;
BKR(i) 6 Při beranu pak obětovati budeš obět suchou, mouky bělné dvě desetiny, zadělané olejem, třetinkou míry hin.
Danish(i) 6 Eller er det til en Væder, saa skal du lave Madoffer af tvende tiende Parter Mel, blandet med en tredje Part af en Hin Olie;
CUV(i) 6 為 公 綿 羊 預 備 細 麵 伊 法 十 分 之 二 , 並 油 一 欣 三 分 之 一 , 調 和 作 素 祭 ,
CUVS(i) 6 为 公 绵 羊 预 备 细 麵 伊 法 十 分 之 二 , 并 油 一 欣 叁 分 之 一 , 调 和 作 素 祭 ,
Esperanto(i) 6 Kaj cxe sxafo alportu farunoferon el du dekonoj de efo da delikata faruno, miksita kun triono de hino da oleo.
Finnish(i) 6 Eli koska oinas uhrataan, niin pitää sinun tekemän ruokauhriksi kaksi kymmenestä sämpyläjauhoja, sekoitettuja kolmanneksella hinniä öljyä.
FinnishPR(i) 6 Mutta oinaan lisäksi uhraa ruokauhrina kaksi kymmenennestä lestyjä jauhoja, sekoitettuna kolmannekseen hiin-mittaa öljyä,
Haitian(i) 6 Lè se yon belye mouton n'ap ofri, se va katòz ti mamit farin frans melanje avèk twa boutèy ka plen lwil oliv n'a ofri pou ofrann grenn ki donnen nan jaden,
Hungarian(i) 6 Vagy ha kossal [áldozol,] készíts ételáldozatul két tizedrész [efa] lisztlángot megelegyítve egy hin olajnak harmadrészével;
Indonesian(i) 6 Kalau yang dikurbankan itu seekor domba jantan, harus dipersembahkan juga dua kilogram tepung dicampur dengan satu setengah liter minyak zaitun untuk kurban sajian,
Italian(i) 6 E se fai offerta di panatica per un montone, offeriscila di due decimi di fior di farina, stemperata col terzo d’un hin d’olio.
ItalianRiveduta(i) 6 Se è per un montone, offrirai come oblazione due decimi d’efa di fior di farina stemperata col terzo di un hin d’olio,
Korean(i) 6 수양이면 소제로 고운 가루 한 에바 십분지 이에 기름 한 힌의 삼분지 일을 섞어 예비하고
Lithuanian(i) 6 Prie kiekvieno avino duonos aukai pridėkite dvi dešimtąsias efos smulkių miltų, sumaišytų su trečdaliu hino aliejaus,
PBG(i) 6 Przy baranie też ofiarować będziesz ofiarę śniedną, mąki pszennej dwie dziesiąte części, zaczynionej z oliwą z trzecią częścią hynu.
Portuguese(i) 6 e para cada carneiro prepararás como oferta de cereais, dois décimos de efá de flor de farinha, misturada com a terça parte de um him de azeite;
Norwegian(i) 6 Men hvis det er en vær, da skal du ofre som matoffer to tiendedeler av en efa fint mel blandet med en tredjedel av en hin olje,
Romanian(i) 6 Pentru un berbece, să aduci ca dar de mîncare două zecimi de efă din floarea făinii frămîntată într'o treime de hin de untdelemn,
Ukrainian(i) 6 Або для барана принесеш хлібну жертву, дві десятих частини ефи пшеничної муки, мішаної в оливі третьої частини гіна.