Numbers 22:24
DouayRheims(i)
24 The angel stood in a narrow place between two walls, wherewith the vineyards were enclosed.
KJV_Cambridge(i)
24 But the angel of the LORD stood in a path of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.
Brenton_Greek(i)
24 Καὶ ἔστη ὁ ἄγγελος τοῦ Θεοῦ ἐν ταῖς αὔλαξι τῶν ἀμπέλων, φραγμὸς ἐντεῦθεν καὶ φραγμὸς ἐντεῦθεν.
JuliaSmith(i)
24 And the messenger of Jehovah will stand in the hollow of the vineyards, an enclosure hence, and an enclosure thence.
JPS_ASV_Byz(i)
24 Then the angel of the LORD stood in a hollow way between the vineyards, a fence being on this side, and a fence on that side.
Luther1545(i)
24 Da trat der Engel des HERRN in den Pfad bei den Weinbergen, da auf beiden Seiten Wände waren.
Luther1912(i)
24 Da trat der Engel des HERRN in den Pfad bei den Weinbergen, da auf beiden Seiten Wände waren.
ReinaValera(i)
24 Mas el ángel de Jehová se puso en una senda de viñas que tenía pared de una parte y pared de otra.
Indonesian(i)
24 Kemudian malaikat TUHAN berdiri di bagian jalan yang sempit, antara dua kebun anggur dengan tembok batu sebelah menyebelah.
ItalianRiveduta(i)
24 Allora l’angelo dell’Eterno si fermò in un sentiero incavato che passava tra le vigne e aveva un muro di qua e un muro di là.
Lithuanian(i)
24 Angelas atsistojo siauroje vietoje tarp dviejų sienų, kuriomis buvo aptverti vynuogynai.
Portuguese(i)
24 Mas o anjo do Senhor pôs-se numa vereda entre as vinhas, havendo uma sebe de um e de outro lado.