Numbers 24:2
LXX_WH(i)
2
G2532
CONJ
και
G1808
V-AAPNS
εξαρας
G903
N-PRI
βαλααμ
G3588
T-APM
τους
G3788
N-APM
οφθαλμους
G846
D-GSM
αυτου
G2529
V-PAI-3S
καθορα
G3588
T-ASM
τον
G2474
N-PRI
ισραηλ
V-RAPAS
εστρατοπεδευκοτα
G2596
PREP
κατα
G5443
N-APF
φυλας
G2532
CONJ
και
G1096
V-AMI-3S
εγενετο
G4151
N-NSN
πνευμα
G2316
N-GSM
θεου
G1722
PREP
εν
G846
D-DSM
αυτω
Clementine_Vulgate(i)
2 et elevans oculos, vidit Israël in tentoriis commorantem per tribus suas: et irruente in se spiritu Dei,
DouayRheims(i)
2 And lifting up his eyes, he saw Israel abiding in their tents by their tribes: and the spirit of God rushing upon him,
KJV_Cambridge(i)
2 And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes; and the spirit of God came upon him.
Brenton_Greek(i)
2 Καὶ ἐξάρας Βαλαὰμ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, καθορᾷ τὸν Ἰσραὴλ ἐστρατοπεδευκότα κατὰ φυλάς· καὶ ἐγένετο ἐπ’ αὐτῷ πνεῦμα Θεου.
JuliaSmith(i)
2 And Balsam will lift up his eyes and see Israel dwelling according to his tribes; and the spirit of God will be upon him.
JPS_ASV_Byz(i)
2 And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling tribe by tribe; and the spirit of God came upon him.
Luther1545(i)
2 hub auf seine Augen und sah Israel, wie sie lagen nach ihren Stämmen. Und der Geist Gottes kam auf ihn.
Luther1912(i)
2 hob seine Augen auf und sah Israel, wie sie lagen nach ihren Stämmen. Und der Geist Gottes kam auf ihn,
ReinaValera(i)
2 Y alzando sus ojos, vió á Israel alojado por sus tribus; y el espíritu de Dios vino sobre él.
Indonesian(i)
2 dan melihat bangsa Israel yang sedang berkemah dalam kelompok-kelompok menurut suku-suku bangsanya. Lalu Roh Allah menguasai Bileam,
ItalianRiveduta(i)
2 E, alzati gli occhi, Balaam vide Israele accampato tribù per tribù; e lo spirito di Dio fu sopra lui.
Lithuanian(i)
2 ir, pakėlęs akis, pamatė izraelitus, stovyklaujančius giminėmis savo palapinėse. Dievo dvasia nužengė ant jo,
Portuguese(i)
2 E, levantando Balaão os olhos, viu a Israel que se achava acampado segundo as suas tribos; e veio sobre ele o Espírito de Deus.