Numbers 29:12

LXX_WH(i)
    12 G2532 CONJ και G3588 T-DSF τη G4003 A-DSF πεντεκαιδεκατη G2250 N-DSF ημερα G3588 T-GSM του G3303 N-GSM μηνος G3588 T-GSM του G1442 A-GSM εβδομου G3778 D-GSM τουτου   A-NSF επικλητος G40 A-NSF αγια G1510 V-FMI-3S εσται G4771 P-DP υμιν G3956 A-ASN παν G2041 N-ASN εργον   A-ASN λατρευτον G3364 ADV ου G4160 V-FAI-2P ποιησετε G2532 CONJ και G1858 V-FAI-2P εορτασετε G846 D-ASF αυτην G1859 N-ASF εορτην G2962 N-DSM κυριω G2033 N-NUI επτα G2250 N-APF ημερας
HOT(i) 12 ובחמשׁה עשׂר יום לחדשׁ השׁביעי מקרא קדשׁ יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשׂו וחגתם חג ליהוה שׁבעת ימים׃
Vulgate(i) 12 quintadecima vero die mensis septimi quae vobis erit sancta atque venerabilis omne opus servile non facietis in ea sed celebrabitis sollemnitatem Domino septem diebus
Clementine_Vulgate(i) 12 Quintadecima vero die mensis septimi, quæ vobis sancta erit atque venerabilis, omne opus servile non facietis in ea, sed celebrabitis solemnitatem Domino septem diebus.
Wycliffe(i) 12 Forsothe in the fiftenthe dai of this seuenthe monethe, that schal be hooli and worschipful to you, ye schulen not do ony seruyle werk, but ye schulen halewe solempnyte to the Lord in seuene daies; and ye schulen offre brent sacrifice,
Tyndale(i) 12 And the .xv. daye of the seuenth moneth shalbe holy daye and ye shall doo no laboryous worke therein and ye shall kepe a feast vnto ye Lorde of .vij. dayes longe.
Coverdale(i) 12 The fiftenth daye of the seuenth moneth shal be an holy couocacion wt you, no seruyle worke shal ye do therin, and seue dayes shal ye kepe a feast vnto the LORDE.
MSTC(i) 12 And the fifteenth day of the seventh month shall be a holy day and ye shall do no laborious work therein, and ye shall keep a feast unto the LORD of seven days long.
Matthew(i) 12 And the .xv. day of the .vij. moneth shalbe holy day & ye shall doo no laborious worcke therin, and ye shall kepe a feast vnto the Lord of .vij. dayes longe.
Great(i) 12 And in the fyftenth daye of the .vij. moneth ye shall haue an holy conuocacyon, and do then no seruyle worcke, and ye shall kepe a feast vnto the Lorde .vij. daies longe.
Geneva(i) 12 And in the fifteenth day of the seuenth moneth ye shall haue an holie conuocation: ye shall do no seruile worke therein, but yee shall keepe a feast vnto the Lord seuen daies.
Bishops(i) 12 And in the fifteenth day of the seueth moneth, ye shall haue an holy conuocation, and do then no seruile worke, and ye shall kepe a feast vnto the Lorde seuen dayes long
DouayRheims(i) 12 And on the fifteenth day of the seventh month, which shall be unto you holy and venerable, you shall do no servile work, but shall celebrate a solemnity to the Lord seven days.
KJV(i) 12 And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto the LORD seven days:
KJV_Cambridge(i) 12 And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto the LORD seven days:
Thomson(i) 12 And on the fifteenth day of this seventh month, there shall be a solemn festival set apart for you. You shall do no sacrificial work. And you shall celebrate this festival to the Lord seven days.
Webster(i) 12 And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast to the LORD seven days:
Brenton(i) 12 And on the fifteenth day of this seventh month ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work; and ye shall keep it a feast to the Lord seven days.
Brenton_Greek(i) 12 Καὶ τῇ πεντεκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου τούτου ἐπίκλητος ἁγία ἔσται ὑμῖν· πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε· καὶ ἑορτάσατε αὐτὴν ἑορτὴν Κυρίῳ ἑπτὰ ἡμέρας.
Leeser(i) 12 And on the fifteenth day of the seventh month shall ye have a holy convocation; no servile work shall ye do; and ye shall keep a feast unto the Lord seven days.
YLT(i) 12 `And on the fifteenth day of the seventh month a holy convocation ye have; ye do no servile work; and ye have celebrated a festival to Jehovah seven days,
JuliaSmith(i) 12 And in the fifteenth day to the seventh month, a holy calling shall be to you: all work of service ye shall not do, and keep ye a festival to Jehovah seven days.
Darby(i) 12 And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have a holy convocation: no manner of servile work shall ye do; and ye shall celebrate a feast to Jehovah seven days;
ERV(i) 12 And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto the LORD seven days:
ASV(i) 12 And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto Jehovah seven days:
JPS_ASV_Byz(i) 12 And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have a holy convocation: ye shall do no manner of servile work, and ye shall keep a feast unto the LORD seven days;
Rotherham(i) 12 And, on the fifteenth day of the seventh month, a holy convocation, shall there be unto you, no laborious work, shall ye do,––but ye shall celebrate a festival unto Yahweh, seven days.
CLV(i) 12 On the fifteenth day of the seventh month you shall come to have a holy meeting when you shall do no occupational work at all, and you will celebrate a celebration to Yahweh for seven days.
BBE(i) 12 And on the fifteenth day of the seventh month let there be a holy meeting; do no field-work, and keep a feast to the Lord for seven days;
MKJV(i) 12 And on the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall do no laboring work, and you shall keep a feast to Jehovah seven days.
LITV(i) 12 And on the fifteenth day of the seventh month, you shall have a holy gathering; you shall do no work of service; and you shall celebrate a feast to Jehovah seven days.
ECB(i) 12 And on the fifteenth day of the seventh month, have a holy convocation; work no work of service and celebrate a celebration to Yah Veh seven days:
ACV(i) 12 And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have a holy convocation. Ye shall do no job work, and ye shall keep a feast to LORD seven days.
WEB(i) 12 “‘On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall do no regular work. You shall keep a feast to Yahweh seven days.
NHEB(i) 12 "'On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no servile work, and you shall keep a feast to the LORD seven days:
AKJV(i) 12 And on the fifteenth day of the seventh month you shall have an holy convocation; you shall do no servile work, and you shall keep a feast to the LORD seven days:
KJ2000(i) 12 And on the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no regular work, and you shall keep a feast unto the LORD seven days:
UKJV(i) 12 And on the fifteenth day of the seventh month all of you shall have an holy convocation; all of you shall do no servile work, and all of you shall keep a feast unto the LORD seven days:
EJ2000(i) 12 ¶ Also on the fifteenth day of the seventh month ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto the LORD seven days;
CAB(i) 12 And on the fifteenth day of this seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no customary work, and you shall keep it a feast to the Lord for seven days.
LXX2012(i) 12 And on the fifteenth day of this seventh month you⌃ shall have a holy convocation; you⌃ shall do no servile work; and you⌃ shall keep it a feast to the Lord seven days.
NSB(i) 12 »‘Call a holy assembly on the fifteenth day of the seventh month. You must not do any regular work. Instead, celebrate a festival to Jehovah for seven days.
ISV(i) 12 Eight Days of Celebration: Day One“You are to hold a sacred assembly on the fifteenth day of the same seventh month. No servile work is to be done. You are to celebrate a festival to the LORD for seven days by
LEB(i) 12 " 'Then on the fifteenth day of the seventh month you will have a holy convocation; you will not do any regular work,* and you will hold a religious feast for Yahweh for seven days.
BSB(i) 12 On the fifteenth day of the seventh month, you are to hold a sacred assembly; you must not do any regular work, and you shall observe a feast to the LORD for seven days.
MSB(i) 12 On the fifteenth day of the seventh month, you are to hold a sacred assembly; you must not do any regular work, and you shall observe a feast to the LORD for seven days.
MLV(i) 12 And on the fifteenth day of the seventh month you* will have a holy convocation. You* will do no job work and you* will keep a feast to Jehovah seven days.
VIN(i) 12 And on the fifteenth day of the seventh month let there be a holy meeting; do no field-work, and keep a feast to the Lord for seven days;
Luther1545(i) 12 Der fünfzehnte Tag des siebenten Monden soll bei euch heilig heißen, daß ihr zusammenkommet. Keine Dienstarbeit sollt ihr drinnen tun; und sollt dem HERRN sieben Tage feiern.
Luther1912(i) 12 Der fünfzehnte Tag des siebenten Monats soll bei euch heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; keine Dienstarbeit sollt ihr an dem tun und sollt dem HERRN sieben Tage feiern
ELB1871(i) 12 Und am fünfzehnten Tage des siebten Monats soll euch eine heilige Versammlung sein; keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun, und ihr sollt dem Jehova ein Fest feiern sieben Tage.
ELB1905(i) 12 Und am fünfzehnten Tage des siebten Monats soll euch eine heilige Versammlung sein; keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun, und ihr sollt dem Jahwe ein Fest feiern sieben Tage.
DSV(i) 12 Insgelijks op den vijftienden dag dezer zevende maand, zult gij een heilige samenroeping hebben; geen dienstwerk zult gij doen; maar zeven dagen zult gij den HEERE een feest vieren.
Giguet(i) 12 ¶ Le quinzième jour de ce septième mois sera solennel et saint pour vous; vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous ferez pendant sept jours la fête du Seigneur.
DarbyFR(i) 12
Et le quinzième jour du septième mois, vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez aucune oeuvre de service, et vous célébrerez une fête à l'Éternel pendant sept jours.
Martin(i) 12 Et au quinzième jour du septième mois vous aurez une sainte convocation, vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous célébrerez à l'Eternel la fête solennelle, pendant sept jours.
Segond(i) 12 Le quinzième jour du septième mois, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. Vous célébrerez une fête en l'honneur de l'Eternel, pendant sept jours.
SE(i) 12 También a los quince días del mes séptimo tendréis santa convocación; ninguna obra servil haréis, y celebraréis fiesta solemne al SEÑOR por siete días;
ReinaValera(i) 12 También á los quince días del mes séptimo tendréis santa convocación; ninguna obra servil haréis, y celebraréis solemnidad á Jehová por siete días;
JBS(i) 12 ¶ También a los quince días del mes séptimo tendréis santa convocación; ninguna obra servil haréis, y celebraréis fiesta solemne al SEÑOR por siete días;
Albanian(i) 12 Ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të shtatë do të keni një mbledhje të shenjtë; nuk do të bëni asnjë punë të rëndë dhe do të kremtoni një festë për Zotin shtatë ditë me radhë.
RST(i) 12 И в пятнадцатый день седьмого месяца пусть будет у вас священное собрание; никакойработы не работайте и празднуйте праздник Господень семь дней;
Arabic(i) 12 وفي اليوم الخامس عشر من الشهر السابع يكون لكم محفل مقدس. عملا ما من الشغل لا تعملوا. وتعيّدون عيدا للرب سبعة ايام.
Bulgarian(i) 12 И на петнадесетия ден от седмия месец да имате свято събрание, да не вършите никаква работа и да пазите празник на ГОСПОДА седем дни.
Croatian(i) 12 "Na petnaesti dan sedmoga mjeseca imajte sveti saziv. Nikakva težačkog posla nemojte raditi. Sedam dana svetkujte svečanost Jahvi.
BKR(i) 12 V patnáctý také den měsíce sedmého shromáždění svaté míti budete; žádného díla robotného nebudete dělati, ale slaviti budete svátek Hospodinu za sedm dní.
Danish(i) 12 Og paa den femtende Dag i den syvende Maaned skal der være eder en hellig Sammenkaldelse; I; skulle ingen Arbejdsgerning gøre, og I skulle højtideligholde Højtid for HERREN i syv Dage.
CUV(i) 12 七 月 十 五 日 , 你 們 當 有 聖 會 ; 甚 麼 勞 碌 的 工 都 不 可 做 , 要 向 耶 和 華 守 節 七 日 。
CUVS(i) 12 七 月 十 五 日 , 你 们 当 冇 圣 会 ; 甚 么 劳 碌 的 工 都 不 可 做 , 要 向 耶 和 华 守 节 七 日 。
Esperanto(i) 12 Kaj en la dek-kvina tago de la sepa monato estu cxe vi sankta kunveno; faru nenian servan laboron, kaj festu feston al la Eternulo dum sep tagoj;
Finnish(i) 12 Viidentenätoistakymmenentenä päivänä seitsemännellä kuukaudella pitää teillä pyhä kokous oleman: ei mitään orjan työtä pidä teidän (silloin) tekemän, ja teidän pitää juhlaa pitämän Herralle ne seitsemän päivää.
FinnishPR(i) 12 Ja seitsemännen kuukauden viidentenätoista päivänä olkoon teillä pyhä kokous; älkää silloin yhtäkään arkiaskaretta toimittako, vaan viettäkää juhlaa Herran kunniaksi seitsemän päivää.
Haitian(i) 12 Kenzyèm jou setyèm mwa a, n'a reyini tout moun pou yo vin adore Bondye. Jou sa a, pesonn p'ap gen dwa fè okenn gwo travay. N'a fè yon fèt pou Seyè a pandan sèt jou.
Hungarian(i) 12 A hetedik hónapnak tizenötödik napján is szent gyülekezésetek legyen néktek; semmi robota munkát ne végezzetek, és az Úrnak ünnepét hét napon ünnepeljétek.
Indonesian(i) 12 Pada tanggal lima belas bulan tujuh kamu harus mengadakan pertemuan untuk beribadat, dan tak boleh melakukan pekerjaan berat. Selama tujuh hari kamu harus mengadakan perayaan untuk menghormati TUHAN.
Italian(i) 12 Parimente, al quintodecimo giorno del settimo mese siavi santa raunanza; non fate in esso opera alcuna servile; e celebrate la festa solenne al Signore, per sette giorni.
ItalianRiveduta(i) 12 Il quindicesimo giorno del settimo mese avrete una santa convocazione; non farete alcuna opera servile, e celebrerete una festa in onor dell’Eterno per sette giorni.
Korean(i) 12 칠월 십오일에는 너희가 너희 성회로 모일 것이요 아무 노동도 하지 말 것이며 칠일 동안 여호와 앞에 절기를 지킬 것이라
Lithuanian(i) 12 Septinto mėnesio penkioliktoji diena bus jums šventa ir iškilminga, nedirbsite tą dieną jokio darbo. Septynias dienas švęsite Viešpaties garbei.
PBG(i) 12 W piętnasty zaś dzień tegoż siódmego miesiąca zgromadzenie święte mieć będziecie; żadnej roboty służebniczej nie będziecie czynić weń; ale obchodzić będziecie święto uroczyste Panu przez siedem dni.
Portuguese(i) 12 Semelhantemente, aos quinze dias deste sétimo mês tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; mas por sete dias celebrareis festa ao Senhor.
Norwegian(i) 12 Den femtende dag i den syvende måned skal I holde en hellig sammenkomst; I skal ikke gjøre nogen arbeidsgjerning; I skal holde høitid for Herren i syv dager.
Romanian(i) 12 În ziua a cincisprezecea a lunii a şaptea, să aveţi o adunare sfîntă; atunci să nu faceţi nicio lucrare de slugă. Să prăznuiţi o sărbătoare în cinstea Domnului, timp de şapte zile.
Ukrainian(i) 12 А п'ятнадцятого дня сьомого місяця будуть для вас святі збори, жодного робочого заняття не будете робити, і будете святкувати сім день для Господа.