Numbers 29:22
LXX_WH(i)
22
G2532
CONJ
και
N-ASM
χιμαρον
G1537
PREP
εξ
N-GPM
αιγων
G1519
A-ASM
ενα
G4012
PREP
περι
G266
N-GSF
αμαρτιας
G4133
PREP
πλην
G3588
T-GSF
της
N-GSF
ολοκαυτωσεως
G3588
T-GSF
της
G1223
PREP
δια
G3956
A-GSN
παντος
G3588
T-NPF
αι
G2378
N-NPF
θυσιαι
G846
D-GPN
αυτων
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPF
αι
N-NPF
σπονδαι
G846
D-GPN
αυτων
Clementine_Vulgate(i)
22 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine ejus.
DouayRheims(i)
22 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice, and the libation thereof.
KJV_Cambridge(i)
22 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
Brenton_Greek(i)
22 Καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας· πλὴν τῆς ὁλοκαυτώσεως τῆς διαπαντός· αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν.
JuliaSmith(i)
22 And one he goat of the goats for sin; besides the burnt-offering of continuance, and its gift and its libation.
JPS_ASV_Byz(i)
22 and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
Luther1545(i)
22 dazu einen Bock zum Sündopfer über das tägliche Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer.
Luther1912(i)
22 dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer.
ReinaValera(i)
22 Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, y su presente y su libación.
ItalianRiveduta(i)
22 e un capro come sacrifizio per il peccato, oltre l’olocausto perpetuo, la sua oblazione e la sua libazione.
Lithuanian(i)
22 ir ožį aukai už nuodėmę, neskaičiuojant nuolatinės deginamosios, duonos ir geriamosios aukos.
Portuguese(i)
22 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.