Numbers 31:3
LXX_WH(i)
3
G2532
CONJ
και
G2980
V-AAI-3S
ελαλησεν
N-NSM
μωυσης
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASM
τον
G2992
N-ASM
λαον
G3004
V-PAPNS
λεγων
V-AAD-2P
εξοπλισατε
G1537
PREP
εξ
G4771
P-GP
υμων
G435
N-APM
ανδρας
V-AMN
παραταξασθαι
G1725
PREP
εναντι
G2962
N-GSM
κυριου
G1909
PREP
επι
G3099
N-PRI
μαδιαν
G591
V-AAN
αποδουναι
G1557
N-ASF
εκδικησιν
G3844
PREP
παρα
G3588
T-GSM
του
G2962
N-GSM
κυριου
G3588
T-DSF
τη
G3099
N-PRI
μαδιαν
IHOT(i)
(In English order)
3
H1696
וידבר
spoke
H4872
משׁה
And Moses
H413
אל
unto
H5971
העם
the people,
H559
לאמר
saying,
H2502
החלצו
Arm
H853
מאתכם
H376
אנשׁים
some
H6635
לצבא
unto the war,
H1961
ויהיו
and let them go
H5921
על
against
H4080
מדין
the Midianites,
H5414
לתת
and avenge
H5360
נקמת
and avenge
H3068
יהוה
the LORD
H4080
במדין׃
of Midian.
Clementine_Vulgate(i)
3 Statimque Moyses: Armate, inquit, ex vobis viros ad pugnam, qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis.
DouayRheims(i)
3 And Moses forthwith said: Arm of you men to fight, who may take the revenge of the Lord on the Madianites.
KJV_Cambridge(i)
3 And Moses spake unto the people, saying, Arm some of yourselves unto the war, and let them go against the Midianites, and avenge the LORD of Midian.
Brenton_Greek(i)
3 Καὶ ἐλάλησε Μωυσῆς πρὸς τὸν λαὸν, λέγων, ἐξοπλίσατε ἐξ ὑμῶν ἄνδρας, καὶ παρατάξασθε ἔναντι Κυρίου ἐπὶ Μαδιὰν, ἀποδοῦναι ἐκδίκησιν παρὰ τοῦ Κυρίου τῇ Μαδιάν.
JuliaSmith(i)
3 And Moses will speak to the people, saying, Arm from yourselves the men for war, and they shall be against Midian, to give the avenging of Jehovah upon Midian.
JPS_ASV_Byz(i)
3 And Moses spoke unto the people, saying: 'Arm ye men from among you for the war, that they may go against Midian, to execute the LORD'S vengeance on Midian.
Luther1545(i)
3 Da redete Mose mit dem Volk und sprach: Rüstet unter euch Leute zum Heer wider die Midianiter, daß sie den HERRN rächen an den Midianitern;
Luther1912(i)
3 Da redete Mose mit dem Volk und sprach: Rüstet unter euch Leute zum Heer wider die Midianiter, daß sie den HERRN rächen an den Midianitern,
ReinaValera(i)
3 Entonces Moisés habló al pueblo, diciendo: Armaos algunos de vosotros para la guerra, é irán contra Madián, y harán la venganza de Jehová en Madián.
Indonesian(i)
3 Maka Musa berkata kepada bangsa Israel, "Bersiap-siaplah untuk berperang; kamu harus menyerang orang Midian untuk melakukan hukuman TUHAN terhadap mereka.
ItalianRiveduta(i)
3 E Mosè parlò al popolo, dicendo: "Mobilitate tra voi uomini per la guerra, e marcino contro Madian per eseguire la vendetta dell’Eterno su Madian.
Portuguese(i)
3 Falou, pois, Moisés ao povo, dizendo: Armai homens dentre vós para a guerra, a fim de que saiam contra Midiã, para executarem a vingança do Senhor sobre Midiã.