Numbers 33:11

HOT(i) 11 ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H5265 ויסעו And they removed H3220 מים sea, H5488 סוף from the Red H2583 ויחנו and encamped H4057 במדבר in the wilderness H5512 סין׃ of Sin.
Tyndale(i) 11 And they remoued fro the red see and laye in ye wildernesse of Sin.
Coverdale(i) 11 From ye reed see they departed, and pitched in the wildernesse of Sin.
MSTC(i) 11 And they removed from the reed sea and lay in the wilderness of Zin.
Matthew(i) 11 And they remoued from the red sea and laye in the wyldernesse of Sin.
Great(i) 11 And they remoued from the red see, and laye in the wildernes of Sin.
Geneva(i) 11 And they remoued from the red Sea, and lay in the wildernesse of Sin.
Bishops(i) 11 And they remoued from the red sea, and camped in the wildernesse of Zin
KJV(i) 11 And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
KJV_Cambridge(i) 11 And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
Thomson(i) 11 And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
Webster(i) 11 And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
Brenton(i) 11 And they departed from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.
Brenton_Greek(i) 11 Καὶ ἀπῇραν ἀπὸ θαλάσσης ἐρυθρᾶς, καὶ παρενέβαλον εἰς τὴν ἔρημον Σίν.
Leeser(i) 11 And they removed from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.
YLT(i) 11 And they journey from the Red Sea, and encamp in the wilderness of Sin;
JuliaSmith(i) 11 And they will remove from the sea of sedge, and encamp in the desert of Sin.
Darby(i) 11 And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
ERV(i) 11 And they journeyed from the Red Sea, and pitched in the wilderness of Sin.
ASV(i) 11 And they journeyed from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.
JPS_ASV_Byz(i) 11 And they journeyed from the Red Sea, and pitched in the wilderness of Sin.
Rotherham(i) 11 And they brake up from the Red Sea,––and encamped in the desert of Sin.
CLV(i) 11 They journeyed from the Sea of Weeds and encamped in the wilderness of Sin.
BBE(i) 11 Then from the Red Sea they went on and put up their tents in the waste land of Sin.
MKJV(i) 11 And they pulled up stakes from the Red Sea and pitched in the wilderness of Sin.
LITV(i) 11 And they pulled up from the Sea of Reeds and camped in the wilderness of Sin.
ECB(i) 11 and they pull stakes from the Reed sea and encamp in the wilderness of Sin:
ACV(i) 11 And they journeyed from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.
WEB(i) 11 They traveled from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.
NHEB(i) 11 They traveled from the Sea at the End, and camped in the wilderness of Sin.
AKJV(i) 11 And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
KJ2000(i) 11 And they set out from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
UKJV(i) 11 And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
EJ2000(i) 11 And they removed from the Red sea and encamped in the wilderness of Sin.
CAB(i) 11 And they departed from the Red Sea, and encamped in the Wilderness of Zin.
LXX2012(i) 11 And they departed from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.
NSB(i) 11 Their next camp was in the desert of Zin.
ISV(i) 11 They traveled from the Reed Sea, then rested in the Wilderness of Zin.
LEB(i) 11 They set out from the Red Sea* and camped at the desert of Sin.
BSB(i) 11 They set out from the Red Sea and camped in the Desert of Sin.
MSB(i) 11 They set out from the Red Sea and camped in the Desert of Sin.
MLV(i) 11 And they journeyed from the Red Sea and encamped in the wilderness of Sin.
VIN(i) 11 They set out from the Red Sea and camped at the desert of Sin.
Luther1545(i) 11 Von dem Schilfmeer zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Sin.
Luther1912(i) 11 Von dem Schilfmeer zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Sin.
ELB1871(i) 11 Und sie brachen auf vom Schilfmeer und lagerten sich in der Wüste Sin.
ELB1905(i) 11 Und sie brachen auf vom Schilfmeer und lagerten sich in der Wüste Sin.
DSV(i) 11 En zij verreisden van de Schelfzee, en legerden zich in de woestijn Sin.
Giguet(i) 11 Et ils partirent de la mer Rouge, et ils campèrent dans le désert de Sin.
DarbyFR(i) 11 Et ils partirent de la mer Rouge, et campèrent dans le désert de Sin.
Martin(i) 11 Et étant partis de la mer Rouge, ils campèrent au désert de Sin.
Segond(i) 11 Ils partirent de la mer Rouge, et campèrent dans le désert de Sin.
SE(i) 11 Y partidos del mar Bermejo, asentaron en el desierto de Sin.
JBS(i) 11 Y partidos del mar Bermejo, acamparon en el desierto de Sin.
Albanian(i) 11 U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.
RST(i) 11 И отправились от Чермного моря и расположились станом в пустыне Син.
Arabic(i) 11 ثم ارتحلوا من بحر سوف ونزلوا في برية سين.
Bulgarian(i) 11 И отпътуваха от Червеното море и разположиха стан в пустинята Син.
Croatian(i) 11 A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.
BKR(i) 11 Potom hnuvše se od moře Rudého, položili se na poušti Sin.
Danish(i) 11 Og de rejste fra det røde Hav og de lejrede sig i den Ørk Sin.
CUV(i) 11 從 紅 海 邊 起 行 , 安 營 在 汛 的 曠 野 。
CUVS(i) 11 从 红 海 边 起 行 , 安 营 在 汛 的 旷 野 。
Esperanto(i) 11 Kaj ili foriris de la Rugxa Maro kaj haltis tendare en la dezerto Sin.
Finnish(i) 11 Ja matkustivat Punaisen meren tyköä, ja sioittivat itsensä Sinin korpeen.
FinnishPR(i) 11 Ja he lähtivät Kaislameren rannalta ja leiriytyivät Siinin erämaahan.
Haitian(i) 11 Yo kite Lanmè Wouj, y' al moute kan yo nan dezè Zin lan.
Hungarian(i) 11 És elindulának a Veres tengertõl, és tábort ütének a Szin pusztájában.
Indonesian(i) 11 Selanjutnya mereka berkemah di padang gurun Sin, lalu di dekat Dofka, sesudah itu di Alus, dan kemudian di Rafidim, tetapi di situ tidak ada air minum.
Italian(i) 11 E, partitisi dal mar rosso, si accamparono nel deserto di Sin.
Korean(i) 11 홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고
PBG(i) 11 A ruszywszy się od morza czerwonego, położyli się obozem na puszczy Syn.
Portuguese(i) 11 Partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sim.
Norwegian(i) 11 Og de drog fra det Røde Hav og leiret sig i ørkenen Sin.
Romanian(i) 11 Au pornit dela marea Roşie, şi au tăbărît în pustia Sin.
Ukrainian(i) 11 І рушили з-над Червоного моря й таборували в пустині Сін.