Numbers 33:10

HOT(i) 10 ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף׃
Vulgate(i) 10 sed et inde egressi fixere tentoria super mare Rubrum profectique de mari Rubro
Wycliffe(i) 10 But also thei yeden out fro thennus, and settiden tentis on the Reed See. And thei yeden forth fro the Reed See,
Tyndale(i) 10 And they remoued from Elim and laye fast by the red see.
Coverdale(i) 10 From Elim they departed, and pitched by the reed see.
MSTC(i) 10 And they removed from Elim and lay fast by the reed sea.
Matthew(i) 10 And they remoued from Elim & laye fast by the red sea.
Great(i) 10 And they remoued from Elim, and laye fast by the red see.
Geneva(i) 10 And they remoued from Elim, and camped by the red Sea.
Bishops(i) 10 And they remoued from Elim, and camped fast by the red sea
DouayRheims(i) 10 But departing from thence also, they pitched their tents by the Red Sea. And departing from the Red Sea,
KJV(i) 10 And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
Thomson(i) 10 And they removed from Ailam, and encamped by the Red sea.
Webster(i) 10 And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
Brenton(i) 10 And they departed from Aelim, and encamped by the Red Sea.
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ ἀπῇραν ἐξ Αἰλὶμ, καὶ παρενέβαλον ἐπὶ θάλασσαν ἐρυθράν.
Leeser(i) 10 And they removed from Elim, and encamped by the Red Sea.
YLT(i) 10 and they journey from Elim, and encamp by the Red Sea.
JuliaSmith(i) 10 And they will remove from Elim, and encamp by the sea of sedge.
Darby(i) 10 And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
ERV(i) 10 And they journeyed from Elim, and pitched by the Red Sea.
ASV(i) 10 And they journeyed from Elim, and encamped by the Red Sea.
Rotherham(i) 10 And they brake up from Elim,––and encamped by the Red Sea.
CLV(i) 10 They journeyed from Elim and encamped by the Sea of Weeds.
BBE(i) 10 And they went on from Elim and put up their tents by the Red Sea.
MKJV(i) 10 And they pulled up stakes from Elim and pitched by the Red Sea.
LITV(i) 10 And they pulled up from Elim and camped by the Sea of Reeds.
ECB(i) 10 and they pull stakes from Elim and encamp by the Reed sea:
ACV(i) 10 And they journeyed from Elim, and encamped by the Red Sea.
WEB(i) 10 They traveled from Elim, and encamped by the Red Sea.
NHEB(i) 10 They traveled from Elim, and camped by the Sea at the End.
AKJV(i) 10 And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
KJ2000(i) 10 And they set out from Elim, and encamped by the Red sea.
UKJV(i) 10 And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
EJ2000(i) 10 And they removed from Elim and encamped by the Red sea.
CAB(i) 10 And they departed from Elim, and encamped by the Red Sea.
LXX2012(i) 10 And they departed from Aelim, and encamped by the Red Sea.
NSB(i) 10 They left Elim and camped near the Gulf of Suez.
ISV(i) 10 They traveled from Elim, then rested by the Reed Sea.
LEB(i) 10 They set out from Elim, and they camped at the Red Sea.*
BSB(i) 10 They set out from Elim and camped by the Red Sea.
MSB(i) 10 They set out from Elim and camped by the Red Sea.
MLV(i) 10 And they journeyed from Elim and encamped by the Red Sea.
VIN(i) 10 They traveled from Elim, and encamped by the Red Sea.
Luther1545(i) 10 Von Elim zogen sie aus und lagerten sich an das Schilfmeer.
Luther1912(i) 10 Von Elim zogen sie aus und lagerten sich an das Schilfmeer.
ELB1871(i) 10 Und sie brachen auf von Elim und lagerten sich am Schilfmeer.
ELB1905(i) 10 Und sie brachen auf von Elim und lagerten sich am Schilfmeer.
DSV(i) 10 En zij verreisden van Elim, en legerden zich aan de Schelfzee.
Giguet(i) 10 Puis, ils partirent d’Elim, et ils campèrent au bord de la mer Rouge.
DarbyFR(i) 10 Et ils partirent d'Élim, et campèrent près de la mer Rouge.
Martin(i) 10 Et étant partis d'Elim, ils campèrent près de la mer Rouge.
Segond(i) 10 Ils partirent d'Elim, et campèrent près de la mer Rouge.
SE(i) 10 Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.
JBS(i) 10 Y partidos de Elim, acamparon junto al mar Bermejo.
Albanian(i) 10 U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
RST(i) 10 И отправились из Елима и расположились станом у Чермного моря.
Arabic(i) 10 ثم ارتحلوا من ايليم ونزلوا على بحر سوف.
Bulgarian(i) 10 И отпътуваха от Елим и разположиха стан при Червеното море.
Croatian(i) 10 Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.
BKR(i) 10 A hnuvše se z Elim, položili se u moře Rudého.
Danish(i) 10 Og de rejste fra Elim, og de lejrede sig ved det røde Hav.
CUV(i) 10 從 以 琳 起 行 , 安 營 在 紅 海 邊 。
CUVS(i) 10 从 以 琳 起 行 , 安 营 在 红 海 边 。
Esperanto(i) 10 Kaj ili eliris el Elim kaj haltis tendare cxe la Rugxa Maro.
Finnish(i) 10 Ja he matkustivat Elimistä, ja sioittivat itsensä Punaisen meren tykö.
FinnishPR(i) 10 Ja he lähtivät Eelimistä ja leiriytyivät Kaislameren rannalle.
Haitian(i) 10 Yo kite Elim, y' al moute kan yo toupre Lanmè Wouj la.
Hungarian(i) 10 És elindulának Élimbõl, és tábort ütének a Veres tenger mellett.
Indonesian(i) 10 Kemudian mereka meninggalkan Elim dan berkemah di dekat Teluk Suez.
Italian(i) 10 E, partitisi di Elim, si accamparono presso al mar rosso.
Korean(i) 10 엘림에서 발행하여 홍해 가에 진 쳤고
Lithuanian(i) 10 Išėję iš Elimo, ištiesė palapines prie Raudonosios jūros.
PBG(i) 10 A ruszywszy się z Elim, położyli się obozem nad morzem czerwonem.
Romanian(i) 10 Au pornit din Elim, şi au tăbărît lîngă marea Roşie.
Ukrainian(i) 10 І рушили з Еліму й таборували над Червоним морем.