Numbers 33:48-50

ABP_Strongs(i)
  48 G2532 And G522 departing G575 from G3588 the G3735 mountains G* of Abarim, G2532 and G3924.2 they camped G1909 upon G1424 the descent G* of Moab, G1909 at G3588 the G* Jordan G2596 by G* Jericho.
  49 G2532 And G3924.2 they camped G3844 by G3588 the G* Jordan G303.1 between G* Jesimoth G2193 unto G* Abel-shittim G2596 by the G1424 descent G* of Moab.
  50 G2532 And G2980 the lord spoke G2962   G4314 to G* Moses G1909 near G1424 the descent G* of Moab G3844 by G3588 the G* Jordan G2596 near G* Jericho, G3004 saying,
ABP_GRK(i)
  48 G2532 και G522 απήραν G575 από G3588 των G3735 ορεών G* Αβαρίμ G2532 και G3924.2 παρενέβαλον G1909 επί G1424 δυσμών G* Μωάβ G1909 επί G3588 του G* Ιορδάνου G2596 κατά G* Ιεριχώ
  49 G2532 και G3924.2 παρενέβαλον G3844 παρά G3588 τον G* Ιορδάνην G303.1 αναμέσον G* Αισιμώθ G2193 έως G* Αβελσατίμ G2596 κατά G1424 δυσμάς G* Μωάβ
  50 G2532 και G2980 ελάλησε κύριος G2962   G4314 προς G* Μωυσήν G1909 επί G1424 δυσμών G* Μωάβ G3844 παρά G3588 τον G* Ιορδάνην G2596 κατά G* Ιεριχώ G3004 λέγων
LXX_WH(i)
    48 G2532 CONJ και G522 V-AAI-3P απηραν G575 PREP απο G3735 N-GPN ορεων   N-PRI αβαριμ G2532 CONJ και   V-AAI-3P παρενεβαλον G1909 PREP επι G1424 N-GPF δυσμων   N-PRI μωαβ G1909 PREP επι G3588 T-GSM του G2446 N-GSM ιορδανου G2596 PREP κατα G2410 N-PRI ιεριχω
    49 G2532 CONJ και   V-AAI-3P παρενεβαλον G3844 PREP παρα G3588 T-ASM τον G2446 N-ASM ιορδανην G303 PREP ανα G3319 A-ASN μεσον   N-PRI αισιμωθ G2193 PREP εως   N-PRI βελσαττιμ G2596 PREP κατα G1424 N-APF δυσμας   N-PRI μωαβ
    50 G2532 CONJ και G2980 V-AAI-3S ελαλησεν G2962 N-NSM κυριος G4314 PREP προς   N-ASM μωυσην G1909 PREP επι G1424 N-GPF δυσμων   N-PRI μωαβ G3844 PREP παρα G3588 T-ASM τον G2446 N-ASM ιορδανην G2596 PREP κατα G2410 N-PRI ιεριχω G3004 V-PAPNS λεγων
HOT(i) 48 ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו׃ 49 ויחנו על הירדן מבית הישׁמת עד אבל השׁטים בערבת מואב׃ 50 וידבר יהוה אל משׁה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
IHOT(i) (In English order)
  48 H5265 ויסעו And they departed H2022 מהרי from the mountains H5682 העברים of Abarim, H2583 ויחנו and pitched H6160 בערבת in the plains H4124 מואב of Moab H5921 על by H3383 ירדן Jordan H3405 ירחו׃ Jericho.
  49 H2583 ויחנו And they pitched H5921 על by H3383 הירדן Jordan, H1020 מבית הישׁמת   H5704 עד unto H63 אבל השׁטים Abel-shittim H6160 בערבת in the plains H4124 מואב׃ of Moab.
  50 H1696 וידבר spoke H3068 יהוה And the LORD H413 אל unto H4872 משׁה Moses H6160 בערבת in the plains H4124 מואב of Moab H5921 על by H3383 ירדן Jordan H3405 ירחו Jericho, H559 לאמר׃ saying,
Vulgate(i) 48 profectique de montibus Abarim transierunt ad campestria Moab super Iordanem contra Hiericho 49 ibique castrametati sunt de Bethsimon usque ad Belsattim in planioribus locis Moabitarum 50 ubi locutus est Dominus ad Mosen
Clementine_Vulgate(i) 48 Profectique de montibus Abarim, transierunt ad campestria Moab, supra Jordanem, contra Jericho. 49 Ibique castrametati sunt de Bethsimoth usque ad Abelsatim in planioribus locis Moabitarum. 50 Ubi locutus est Dominus ad Moysen:
Wycliffe(i) 48 And thei yeden forth fro the hillis of Abarym, and passiden to the feeldi places of Moab, ouer Jordan, ayens Jericho. 49 And there thei settiden tentis, fro Bethsymon `til to Belsathym, in the pleynere places of Moabitis, 50 where the Lord spak to Moises,
Tyndale(i) 48 And they departed from the mountaynes of Abarim and pitched in the feldes of Moab fast by Iordane nye to Iericho. 49 And they pitched apon Iordayne from Beth Haiesmoth vnto ye playne of Sitim in ye feldes of Moab 50 And the Lorde spake vnto Moses in the feldes of Moab by Iordayne nye vnto Iericho sayege:
Coverdale(i) 48 From the moutaynes of Abarim they departed, and pitched in ye felde of the Moabites besyde Iordane ouer agaynst Iericho. 49 Fro Beth haiesmoth vnto the playne of Sitim laye they in the felde of the Moabites. 50 And the LORDE spake vnto Moses in the felde of the Moabites, by Iordane ouer agaynst Iericho, and sayde:
MSTC(i) 48 And they departed from the mountains of Abarim, and pitched in the fields of Moab fast by Jordan nigh to Jericho. 49 And they pitched upon Jordan, from Bethjeshimoth unto the plain of Shittim in the fields of Moab. 50 And the LORD spake unto Moses in the fields of Moab by Jordan nigh unto Jericho, saying,
Matthew(i) 48 And they departed from the mountaynes of Abarim, and pitched in the feldes of Moab fast by Iordan nye to Ierycho. 49 And ther pitched vpon Iordan, from Beth Haiesmoth vnto the playne of Abelsatim in the feldes of Moab. 50 And the Lorde spake vnto Moses in the feldes of Moab by Iordan nye vnto Ierycho, saying:
Great(i) 48 And they departed from the mountaynes of Abarim, and pitched in the feldes of Moab, fast by Iordan oueragainst Iericho. 49 And they pitched by Iordan, from Beth Haiesmoth vnto the playne of Sittim in the feldes of Moab. 50 And the Lorde spake vnto Moses in the feldes of Moab by Iordan oueragainst Iericho, saying:
Geneva(i) 48 And they departed from the mountaines of Abarim, and pitched in the plaine of Moab, by Iorden toward Iericho. 49 And they pitched by Iorden, from Bethieshimoth vnto Abel-shittim in the playne of Moab. 50 And the Lord spake vnto Moses in the playne of Moab, by Iorden towarde Iericho, saying,
Bishops(i) 48 And they departed from the mountaynes of Abarim, and pitched in the fieldes of Moab, fast by Iordane [ouer against] Iericho 49 And they pitched by Iordane, from Beth Iesimoth, vnto the playne of Sittim in the fieldes of Moab 50 And the Lorde spake vnto Moyses in the fielde of Moab by Iordane [ouer agaynst] Iericho, saying
DouayRheims(i) 48 And departing from the mountains of Abarim, they passed to the plains of Moab, by the Jordan, over against Jericho. 49 And there they camped from Bethsimoth even to Ablesatim in the plains of the Moabites, 50 Where the Lord said to Moses:
KJV(i) 48 And they departed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab by Jordan near Jericho. 49 And they pitched by Jordan, from Bethjesimoth even unto Abelshittim in the plains of Moab. 50 And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
KJV_Cambridge(i) 48 And they departed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab by Jordan near Jericho. 49 And they pitched by Jordan, from Bethjesimoth even unto Abelshittim in the plains of Moab. 50 And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
KJV_Strongs(i)
  48 H5265 And they departed [H8799]   H2022 from the mountains H5682 of Abarim H2583 , and pitched [H8799]   H6160 in the plains H4124 of Moab H3383 by Jordan H3405 near Jericho.
  49 H2583 And they pitched [H8799]   H3383 by Jordan H1020 , from Bethjesimoth H63 even unto Abelshittim H6160 in the plains H4124 of Moab.
  50 H3068 And the LORD H1696 spake [H8762]   H4872 unto Moses H6160 in the plains H4124 of Moab H3383 by Jordan H3405 near Jericho H559 , saying [H8800]  ,
Thomson(i) 48 And they removed from the mountains Abarim, and encamped on the west of Moab, by the Jordan, opposite to Jericho. 49 And when they were encamped on the Jordan, from Aisimoth to Belsa, which is on the west of Moab, 50 the Lord spoke to Moses on the west of Moab by the Jordan, in front of Jericho, saying,
Webster(i) 48 And they departed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by Jordan near Jericho. 49 And they encamped by Jordan, from Beth-jeshimoth even to Abel-shittim in the plains of Moab. 50 And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
Brenton(i) 48 And they departed from the mountains of Abarim, and encamped on the west of Moab, at Jordan by Jericho. 49 And they encamped by Jordan between Aesimoth, as far as Belsa to the west of Moab. 50 And the Lord spoke to Moses at the west of Moab by Jordan at Jericho, saying,
Brenton_Greek(i) 48 Καὶ ἀπῇραν ἀπὸ τῶν ὀρέων Ἀβαρὶμ, καὶ παρενέβαλον ἐπὶ δυσμῶν Μωὰβ, ἐπὶ τοῦ Ἰορδάνου κατὰ Ἱεριχώ. 49 Καὶ παρενέβαλον παρὰ τὸν Ἰορδάνην ἀναμέσον Αἰσιμώθ, ἕως Βελσᾶ κατὰ δυσμὰς Μωάβ.
50 Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν ἐπὶ δυσμῶν Μωὰβ παρὰ τὸν Ἰορδάνην κατὰ Ἱεριχὼ, λέγων,
Leeser(i) 48 And they removed from the mountains of ‘Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho. 49 And they encamped by the Jordan, from Beth-hayeshimoth even unto Abel-hashittim in the plains of Moab. 50 And the Lord spoke unto Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying,
YLT(i) 48 and they journey from the mountains of Abarim, and encamp in the plains of Moab, by Jordan, near Jericho. 49 And they encamp by the Jordan from Beth-Jeshimoth, unto Abel-Shittim, in the plains of Moab.
50 And Jehovah speaketh unto Moses, in the plains of Moab, by Jordan, near Jericho, saying,
JuliaSmith(i) 48 And they will remove from the mountains of Abarim, and encamp in the desert of Moab by Jordan of Jericho. 49 And they will encamp by Jordan, from the house of Jesimoth, to the meadow of acacias in the desert of Moab. 50 And Jehovah will speak to Moses in the desert of Moab, by Jordan of Jericho, saying,
Darby(i) 48 And they removed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan of Jericho. 49 And they encamped by the Jordan, from Beth-jeshimoth unto Abel-Shittim, in the plains of Moab. 50 And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
ERV(i) 48 And they journeyed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab by the Jordan at Jericho. 49 And they pitched by Jordan, from Beth-jeshimoth even unto Abel-shittim in the plains of Moab. 50 And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
ASV(i) 48 And they journeyed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho. 49 And they encamped by the Jordan, from Beth-jeshimoth even unto Abel-shittim in the plains of Moab.
50 And Jehovah spake unto Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
JPS_ASV_Byz(i) 48 And they journeyed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab by the Jordan at Jericho. 49 And they pitched by the Jordan, from Beth-jeshimoth even unto Abel-shittim in the plains of Moab. 50 And the LORD spoke unto Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying:
Rotherham(i) 48 And they brake up from the mountains of Abarim,––and encamped in the waste plains of Moab, by Jordan near Jericho. 49 Thus did they encamp by the Jordan, from Beth–jeshimoth unto Abel–Shittim [that is, "The acacia–meadows"], ––in the waste plains of Moab.
50 And Yahweh spake unto Moses, in the waste plains of Moab,––by Jordan near Jericho, saying:
CLV(i) 48 They journeyed from the mountains of Abarim and encamped in the plains of Moab along the Jordan across from Jericho. 49 They encamped along the Jordan from Beth-Jesimoth as far as Abel-Shittim in the plains of Moab. 50 Yahweh spoke to Moses in the plains of Moab along the Jordan across from Jericho, saying.
BBE(i) 48 And they went on from the mountains of Abarim, and put up their tents in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho; 49 Planting their tents by the side of Jordan from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the lowlands of Moab. 50 And in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho, the Lord said to Moses,
MKJV(i) 48 And they pulled up stakes from the mountains of Abarim and pitched in the plains of Moab by Jordan at Jericho. 49 And they pitched by Jordan, from The House of Deserts to The Meadow of Acacias in the plains of Moab. 50 And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab beside Jordan, at Jericho, saying,
LITV(i) 48 And they pulled up from the Abarim mountains and camped in the plains of Moab beside Jordan, near Jericho. 49 And they camped by the Jordan, from the House of Deserts even to the Meadow of Acacias in the plains of Moab. 50 And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab, beside Jordan, near Jericho, saying,
ECB(i) 48 and they pull stakes from the mountains of Abarim and encamp in the plains of Moab by Yarden near Yericho: 49 and they encamp by Yarden from Beth Ha Yeshimoth even to Abel Hash Shittim in the plains of Moab. 50 And Yah Veh words to Mosheh in the plains of Moab by Yarden near Yericho, saying,
ACV(i) 48 And they journeyed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho. 49 And they encamped by the Jordan, from Beth-jeshimoth even to Abel-shittim in the plains of Moab. 50 And LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
WEB(i) 48 They traveled from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho. 49 They encamped by the Jordan, from Beth Jeshimoth even to Abel Shittim in the plains of Moab. 50 Yahweh spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
NHEB(i) 48 They traveled from the mountains of Abarim, and camped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho. 49 They camped by the Jordan, from Beth Jeshimoth even to Abel Shittim in the plains of Moab. 50 The LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
AKJV(i) 48 And they departed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab by Jordan near Jericho. 49 And they pitched by Jordan, from Bethjesimoth even to Abelshittim in the plains of Moab. 50 And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
KJ2000(i) 48 And they departed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan near Jericho. 49 And they encamped by the Jordan, from Bethjeshimoth even unto Abelshittim in the plains of Moab. 50 And the LORD spoke unto Moses in the plains of Moab by the Jordan near Jericho, saying,
UKJV(i) 48 And they departed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab by Jordan near Jericho. 49 And they pitched by Jordan, from Bethjesimoth even unto Abelshittim in the plains of Moab. 50 And the LORD spoke unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
TKJU(i) 48 And they departed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab by Jordan near Jericho. 49 And they pitched by Jordan, from Bethjesimoth even to Abelshittim in the plains of Moab. 50 And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
EJ2000(i) 48 And they departed from the mountains of Abarim and pitched in the plains of Moab by Jordan of Jericho. 49 Finally they pitched by the Jordan, from Bethjesimoth even unto Abelshittim in the plains of Moab. 50 ¶ And the LORD spoke unto Moses in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
CAB(i) 48 And they departed from the mountains of Abarim, and encamped on the west of Moab, at Jordan by Jericho. 49 And they encamped by Jordan between Jesimoth, as far as Belsa to the west of Moab. 50 And the Lord spoke to Moses at the west of Moab by Jordan at Jericho, saying,
LXX2012(i) 48 And they departed from the mountains of Abarim, and encamped on the west of Moab, at Jordan by Jericho. 49 And they encamped by Jordan between Aesimoth, as far as Belsa to the west of Moab. 50 And the Lord spoke to Moses at the west of Moab by Jordan at Jericho, saying,
NSB(i) 48 They moved from the Abarim Mountains and set up camp on the plains of Moab near the Jordan River across from Jericho. 49 They set up camp on the plains of Moab along the Jordan. Their camp extended from Beth Jeshimoth to Abel Shittim. 50 Jehovah said to Moses on the plains of Moab near the Jordan River across from Jericho,
ISV(i) 48 They traveled from the mountains of Abarim, then rested in the plains of Moab by the Jordan River, across from Jericho.
49 They rested by the Jordan River in the area from Beth-jeshimoth to Abel-shittim in the plains of Moab.
50 Then the LORD told Moses in the plains of Moab by the Jordan River, across from Jericho,
LEB(i) 48 They set out from the mountains of Abarim and camped on the desert-plateau of Moab by the Jordan across Jericho. 49 They camped by the Jordan, from Beth-Jeshimoth up to Abel Shittim, on the desert-plateau of Moab. 50 Then Yahweh spoke to Moses on the desert-plateau of Moab by the Jordan across Jericho, saying,
BSB(i) 48 They set out from the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho. 49 And there on the plains of Moab they camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth to Abel-shittim. 50 On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, the LORD said to Moses,
MSB(i) 48 They set out from the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho. 49 And there on the plains of Moab they camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth to Abel-shittim. 50 On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, the LORD said to Moses,
MLV(i) 48 And they journeyed from the mountains of Abarim and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho. 49 And they encamped by the Jordan, from Beth-jeshimoth even to Abel-shittim in the plains of Moab.
50 And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
VIN(i) 48 They journeyed from the mountains of Abarim and encamped in the plains of Moab along the Jordan across from Jericho. 49 They set up camp on the plains of Moab along the Jordan. Their camp extended from Beth Jeshimoth to Abel Shittim. 50 And in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho, the Lord said to Moses,
Luther1545(i) 48 Von dem Gebirge Abarim zogen sie aus und lagerten sich in das Gefilde der Moabiter an dem Jordan gegen Jericho. 49 Sie lagerten sich aber am Jordan von Beth-Jesimoth bis an die Breite Sittim, des Gefildes der Moabiter. 50 Und der HERR redete mit Mose in dem Gefilde der Moabiter an dem Jordan gegen Jericho und sprach:
Luther1912(i) 48 Von dem Gebirge Abarim zogen sie aus und lagerten sich in das Gefilde der Moabiter an dem Jordan gegenüber Jericho. 49 Sie lagerten sich aber am Jordan von Beth-Jesimoth an bis an Abel-Sittim, im Gefilde der Moabiter. 50 Und der HERR redete mit Mose in dem Gefilde der Moabiter an dem Jordan gegenüber Jericho und sprach:
ELB1871(i) 48 Und sie brachen auf vom Gebirge Abarim und lagerten sich in den Ebenen Moabs, am Jordan von Jericho. 49 Und sie lagerten sich am Jordan von Beth-Jesimoth bis Abel-Sittim in den Ebenen Moabs. 50 Und Jehova redete zu Mose in den Ebenen Moabs, am Jordan von Jericho, und sprach:
ELB1905(i) 48 Und sie brachen auf vom Gebirge Abarim und lagerten sich in den Ebenen O. Steppen; so auch [Kap. 35,1] Moabs, am Jordan von Jericho. 49 Und sie lagerten sich am Jordan, von Beth-Jesimoth bis Abel-Sittim in den Ebenen Moabs. 50 Und Jahwe redete zu Mose in den Ebenen Moabs, am Jordan von Jericho, und sprach:
DSV(i) 48 En zij verreisden van de bergen Abarim, en legerden zich in de vlakke velden der Moabieten, aan de Jordaan van Jericho. 49 En zij legerden zich aan de Jordaan van Beth-jesimoth, tot aan Abel-sittim, in de vlakke velden der Moabieten. 50 En de HEERE sprak tot Mozes, in de vlakke velden der Moabieten, aan de Jordaan van Jericho, zeggende:
DSV_Strongs(i)
  48 H5265 H8799 En zij verreisden H2022 van de bergen H5682 Abarim H2583 H8799 , en legerden zich H6160 in de vlakke velden H4124 der Moabieten H3383 , aan de Jordaan H3405 van Jericho.
  49 H2583 H8799 En zij legerden zich H3383 aan de Jordaan H1020 van Beth-jesimoth H63 , tot aan Abel-sittim H6160 , in de vlakke velden H4124 der Moabieten.
  50 H3068 En de HEERE H1696 H8762 sprak H4872 tot Mozes H6160 , in de vlakke velden H4124 der Moabieten H3383 , aan de Jordaan H3405 van Jericho H559 H8800 , zeggende:
Giguet(i) 48 Ayant quitté les montagnes d’Abarim, ils campèrent à l’Occident de Moab, sur le Jourdain, en face de Jéricho. 49 Ensuite, ils campèrent aux bords du Jourdain de Beth-Simoth, à Abelsatim, à l’occident de Moab. 50 ¶ Et le Seigneur parla à Moïse, à l’occident de Moab, sur le Jourdain, en face de Jéricho, et il lui dit:
DarbyFR(i) 48 Et ils partirent des montagnes d'Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho; 49 et ils campèrent près du Jourdain depuis Beth-Jeshimoth jusqu'à Abel-Sittim, dans les plaines de Moab. 50
Et l'Éternel parla à Moïse, dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho, disant:
Martin(i) 48 Et étant partis des montagnes de Habarim, ils campèrent aux campagnes de Moab, près du Jourdain de Jéricho. 49 Et ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-jésimoth jusqu'à Abel-Sittim, dans les campagnes de Moab. 50 Et l'Eternel parla à Moïse dans les campagnes de Moab, près du Jourdain de Jéricho, en disant :
Segond(i) 48 Ils partirent des montagnes d'Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. 49 Ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-Jeschimoth jusqu'à Abel-Sittim, dans les plaines de Moab. 50 L'Eternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Il dit:
Segond_Strongs(i)
  48 H5265 Ils partirent H8799   H2022 des montagnes H5682 d’Abarim H2583 , et campèrent H8799   H6160 dans les plaines H4124 de Moab H3383 , près du Jourdain H3405 , vis-à-vis de Jéricho.
  49 H2583 Ils campèrent H8799   H3383 près du Jourdain H1020 , depuis Beth-Jeschimoth H63 jusqu’à Abel-Sittim H6160 , dans les plaines H4124 de Moab.
  50 H3068 ¶ L’Eternel H1696 parla H8762   H4872 à Moïse H6160 dans les plaines H4124 de Moab H3383 , près du Jourdain H3405 , vis-à-vis de Jéricho H559 . Il dit H8800  :
SE(i) 48 Y partidos de los montes de Abarim, asentaron en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó. 49 Finalmente asentaron junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en los campos de Moab. 50 Y habló el SEÑOR a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
ReinaValera(i) 48 Y partidos de los montes de Abarim, asentaron en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó. 49 Finalmente asentaron junto al Jordán, desde Beth-jesimoth hasta Abel-sitim, en los campos de Moab. 50 Y habló Jehová á Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
JBS(i) 48 Y partidos de los montes de Abarim, acamparon en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó. 49 Finalmente acamparon junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en los campos de Moab. 50 ¶ Y habló el SEÑOR a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
Albanian(i) 48 U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos. 49 Fushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit. 50 Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
RST(i) 48 И отправились от гор Аваримских и расположились станом на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона; 49 они расположились станом у Иордана от Беф-Иешимофа до Аве-Ситтима на равнинах Моавитских. 50 И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
Arabic(i) 48 ثم ارتحلوا من جبال عباريم ونزلوا في عربات موآب على اردن اريحا. 49 نزلوا على الاردن من بيت يشيموت الى آبل شطّيم في عربات موآب 50 وكلم الرب موسى في عربات موآب على اردن اريحا قائلا
Bulgarian(i) 48 И отпътуваха от хълма Аварим и разположиха стан в низините на Моав при Йордан, срещу Ерихон. 49 При Йордан разположиха стан, от Вет-Есимот до Авел-Ситим на низините на Моав. 50 И ГОСПОД говори на Мойсей в низините на Моав при Йордан срещу Ерихон и каза:
Croatian(i) 48 Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu; 49 taborovali su uz Jordan od Bet Haješimota sve do Abel Hašitima na Moapskim poljanama. 50 Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:
BKR(i) 48 Odšedše pak z hor Abarim, položili se na rovinách Moábských, při Jordánu proti Jerichu. 49 A rozbili stany při Jordánu, od Betsimot až do Abelsetim, na rovinách Moábských. 50 Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na rovinách Moábských, při Jordánu naproti Jerichu, řka:
Danish(i) 48 Og de rejste fra Abarims Bjerge, og de lejrede sig paa Moabiternes slette Marker, ved Jordanen over for Jeriko. 49 Men de lejrede sig ved Jordanen, fra Beth-Jesimoth til Abel Sittim, paa Moabiternes slette Marker. 50 Og HERREN talede til Mose paa Moabiternes slette Marker, ved Jordanen over for Jeriko, og sagde:
CUV(i) 48 從 亞 巴 琳 山 起 行 , 安 營 在 摩 押 平 原 ─ 約 但 河 邊 、 耶 利 哥 對 面 。 49 他 們 在 摩 押 平 原 沿 約 但 河 邊 安 營 , 從 伯 耶 施 末 直 到 亞 伯 什 亭 。 50 耶 和 華 在 摩 押 平 原 ─ 約 但 河 邊 、 耶 利 哥 對 面 曉 諭 摩 西 說 :
CUVS(i) 48 从 亚 巴 琳 山 起 行 , 安 营 在 摩 押 平 原 ― 约 但 河 边 、 耶 利 哥 对 面 。 49 他 们 在 摩 押 平 原 沿 约 但 河 边 安 营 , 从 伯 耶 施 末 直 到 亚 伯 什 亭 。 50 耶 和 华 在 摩 押 平 原 ― 约 但 河 边 、 耶 利 哥 对 面 晓 谕 摩 西 说 :
Esperanto(i) 48 Kaj ili foriris de la montoj Abarim, kaj haltis tendare en la stepoj de Moab, cxe la Jerihxa Jordan. 49 Kaj ili arangxis sian tendaron cxe Jordan, de Bet-Jesximot gxis Abel- SXitim, en la stepoj de Moab. 50 Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la stepoj de Moab cxe la Jerihxa Jordan, dirante:
Finnish(i) 48 Ja he matkustivat Abarimin vuorilta, ja sioittivat itsensä Moabin kedoille, Jordanin tykö, Jerihon kohdalle. 49 Ja he sioittivat itsensä Jordanin tykö hamasta BetJesimotista, niin AbelSittimiin Moabin kedoille. 50 Ja Herra puhui Mosekselle, Moabin kedoilla, Jordanin tykönä Jerihon kohdalla, sanoen:
FinnishPR(i) 48 Ja he lähtivät Abarimin vuoristosta ja leiriytyivät Mooabin arolle Jordanin rantaan, Jerikon kohdalle. 49 Ja Jordanin rannalla heidän leirinsä ulottui Beet-Jesimotista aina Aabel-Sittimiin asti Mooabin arolle. 50 Ja Herra puhui Moosekselle Mooabin arolla Jordanin rannalla, Jerikon kohdalla, sanoen:
Haitian(i) 48 Yo kite mòn Abarim yo, y' al moute kan yo nan plenn Moab yo, lòt bò larivyè Jouden, anfas lavil Jeriko. 49 Yo te moute kan yo nan tout plenn Moab yo, toupre larivyè Jouden an, depi Bèt ayechimòt jouk Abèl-Chitim. 50 Antan yo la nan plenn Moab yo, toupre larivyè Jouden, anfas lavil Jeriko, Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa:
Hungarian(i) 48 És elindulának az Abarim hegységétõl, és tábort ütének a Moáb mezõségén, a Jordán mellett, Jérikhó ellenében. 49 Tábort ütének pedig a Jordán mellett, Beth-Hajjesimóthtól Abel- Hassittimig, a Moáb mezõségén. 50 És szóla az Úr Mózesnek a Moáb mezõségén, a Jordán mellett, Jerikhó ellenében, mondván:
Indonesian(i) 48 (33:41) 49 (33:41) 50 Di dataran Moab itu, di tepi Sungai Yordan, dekat kota Yerikho, TUHAN memberi kepada Musa
Italian(i) 48 E, partitisi da’ monti di Abarim, si accamparono nelle campagne di Moab, presso al Giordano di Gerico. 49 E si accamparono presso al Giordano, da Betiesimot fino ad Abel-Sittim, nelle campagne di Moab. 50 E il Signore parlò a Mosè nelle campagne di Moab, presso al Giordano di Gerico, dicendo:
ItalianRiveduta(i) 48 Partirono dai monti d’Abarim e si accamparono nelle pianure di Moab, presso il Giordano di faccia a Gerico. 49 E si accamparono presso al Giordano, da Beth-Jescimoth fino ad Abel-Sittim, nelle pianure di Moab. 50 E l’Eterno parlò a Mosè, nelle pianure di Moab, presso al Giordano di faccia a Gerico, dicendo:
Korean(i) 48 아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니 49 요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라 50 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Lithuanian(i) 48 Keliaudami nuo Abarimo kalnų, jie pasiekė Moabo lygumas prie Jordano ties Jerichu 49 ir pasistatė stovyklą prie Jordano nuo Bet Ješimoto ligi Abel Šitimo, moabitų lygumose. 50 Moabitų lygumose Viešpats kalbėjo Mozei:
PBG(i) 48 A ruszywszy się z gór Abarym, położyli się obozem na polach Moabskich, nad Jordanem, przeciw Jerychu. 49 I tam się położyli nad Jordanem, od Betiesymot aż do Abelsytym, na polach Moabskich. 50 I rzekł Pan do Mojżesza na polach Moabskich, nad Jordanem, przeciw Jerychu, mówiąc:
Portuguese(i) 48 e seu pai. de Moab, junto ao Jordão, na altura de Jericó; 49 isto é, acamparam-se junto ao Jordão, desde Bet-Haiechimot até Abel-Sitim, nas planícies de Moab. 50 Também disse o Senhor a Moisés, nas planícies de Moab, junto ao Jordão, na altura de Jericó:
Norwegian(i) 48 Og de drog fra Abarim-fjellene og leiret sig på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko. 49 Og deres leir ved Jordan strakte sig fra Bet-Hajesimot til Abel-Hassittim på Moabs ødemarker. 50 Og Herren talte til Moses på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
Romanian(i) 48 Au pornit dela munţii Abarim, şi au tăbărît în cîmpia Moabului, lîngă Iordan, în faţa Ierihonului. 49 Au tăbărît lîngă Iordan, dela Bet-Ieşimot pînă la Abel-Sitim, în cîmpia Moabului. 50 Domnul a vorbit lui Moise în cîmpia Moabului, lîngă Iordan în faţa Ierihonului. Şi a zis:
Ukrainian(i) 48 І рушили з гір Аварім, і таборували в моавських степах. 49 І таборували вони над Йорданом від Бет-Єшмоту аж до Авел-Шіттіму в моавських степах. 50 І Господь промовляв до Мойсея в моавських степах над приєрихонським Йорданом, говорячи: