Numbers 4:8

HOT(i) 8 ופרשׂו עליהם בגד תולעת שׁני וכסו אתו במכסה עור תחשׁ ושׂמו את בדיו׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H6566 ופרשׂו And they shall spread H5921 עליהם upon H899 בגד them a cloth H8438 תולעת of scarlet, H8144 שׁני of scarlet, H3680 וכסו and cover H853 אתו   H4372 במכסה the same with a covering H5785 עור skins, H8476 תחשׁ of badgers' H7760 ושׂמו and shall put in H853 את   H905 בדיו׃ the staves
Vulgate(i) 8 extendentque desuper pallium coccineum quod rursum operient velamento ianthinarum pellium et inducent vectes
Clementine_Vulgate(i) 8 extendentque desuper pallium coccineum, quod rursum operient velamento janthinarum pellium, et inducent vectes.
Wycliffe(i) 8 And thei schulen strecche forth aboue a reed mentil, which thei schulen hile eft with an hilyng of `skynnes of iacynt, and thei schulen putte yn barris.
Tyndale(i) 8 and they shall spred apon them a couerynge of purple and couer the same with a couerynge of taxus skynnes and put the staues thereof in.
Coverdale(i) 8 and they shall sprede a purple clothe ther ouer, and couer it with a couerynge of doo skynnes, and put the staues of it therin.
MSTC(i) 8 and they shall spread upon them a covering of purple, and cover the same with a covering of taxus' skins, and put the staves thereof in.
Matthew(i) 8 & they shal spreade vpon them a couerynge of purple, and couer the same wyth a coueryng of taxus skynnes, & put the staues therof in.
Great(i) 8 & they shall spreade vpon them a couerynge of purple, and couer the same with a couerynge of taxus skynnes, and put in the barres therof.
Geneva(i) 8 And they shall spread vpon them a couering of skarlet, and couer the same with a couering of badgers skinnes, and put to the barres thereof.
Bishops(i) 8 And they shall spreade vpon them a couering of skarlet, and couer the same with a couering of Badgers skinnes, and put in the barres thereof
DouayRheims(i) 8 And they shall spread over it a cloth of scarlet, which again they shall cover with a covering of violet skins, and shall put in the bars.
KJV(i) 8 And they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of badgers' skins, and shall put in the staves thereof.
KJV_Cambridge(i) 8 And they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of badgers' skins, and shall put in the staves thereof.
Thomson(i) 8 And they shall throw over it a scarlet mantle, and cover it, with a blue skin covering, and put in the staves to carry it.
Webster(i) 8 And they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of badgers' skins, and shall put in the staffs of it.
Brenton(i) 8 And they shall put upon it a scarlet cloth, and they shall cover it with a blue covering of skin, and they shall put the staves into it.
Brenton_Greek(i) 8 Καὶ ἐπιβαλοῦσιν ἐπʼ αὐτὴν ἱμάτιον κόκκινον, καὶ καλύψουσιν αὐτὴν καλύμματι δερματίνῳ ὑακινθίνῳ, καὶ διεμβαλοῦσι διʼ αὐτῆς τοὺς ἀναφορεῖς.
Leeser(i) 8 And they shall spread over them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of badgers’ skins; and they shall put in its staves.
YLT(i) 8 and they have spread over them a garment of scarlet, and have covered it with a covering of badger skin, and have placed its staves,
JuliaSmith(i) 8 And they spread upon them a garment of double scarlet, and they covered it with a cover of tahash skins, and they put up the bars.
Darby(i) 8 And they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover it with a covering of badgers` skin, and shall put its staves [to it].
ERV(i) 8 and they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of sealskin, and shall put in the staves thereof.
ASV(i) 8 and they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of sealskin, and shall put in the staves thereof.
JPS_ASV_Byz(i) 8 And they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of sealskin, and shall set the staves thereof.
Rotherham(i) 8 and they shall spread over them a wrapper of crimson, and cover the same with a covering of badgers’ skin,––and shall put in the staves thereof.
CLV(i) 8 Then they will spread over them a cloth of double-dipped crimson, and they will cover it with a cover of azure hide and put its poles in place.
BBE(i) 8 And over them they are to put a red cloth, covering it with a leather cover, and putting its rods in their places.
MKJV(i) 8 And they shall spread upon them a cloth of scarlet and cover it with a covering of dugong skins, and they shall put in its staves.
LITV(i) 8 And they shall spread a cloth of scarlet over them, and shall cover it with a covering of dugong skin, and shall put in its staves.
ECB(i) 8 and they spread on them a cloth of scarlet and cover the same with a covering of skins of badgers and put in the staves thereof:
ACV(i) 8 And they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of certain skin, and shall put in the staves of it.
WEB(i) 8 They shall spread on them a scarlet cloth, and cover it with a covering of sealskin, and shall put in its poles.
NHEB(i) 8 They shall spread on them a scarlet cloth, and cover the same with a covering of sealskin, and shall put in its poles.
AKJV(i) 8 And they shall spread on them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of badgers' skins, and shall put in the staves thereof.
KJ2000(i) 8 And they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of badger skins, and shall put in its poles.
UKJV(i) 8 And they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of badgers' skins, and shall put in the staves thereof.
TKJU(i) 8 And they shall spread on them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of badgers' skins, and shall put in its staffs.
EJ2000(i) 8 And they shall spread upon them a cloth of scarlet and cover the same with a covering of badgers’ skins and shall put in the staves thereof.
CAB(i) 8 And they shall put upon it a scarlet cloth, and they shall cover it with a blue covering of skin, and they shall put the poles into it.
LXX2012(i) 8 And they shall put upon it a scarlet cloth, and they shall cover it with a blue covering of skin, and they shall put the staves into it.
NSB(i) 8 »They will spread a bright red cloth over everything on the table. They will then cover all this with fine leather. Then they will put the poles in place.
ISV(i) 8 They are to spread over them a scarlet cloth and a leather-dyed skin covering and then insert its poles.
LEB(i) 8 They will spread over it a scarlet cloth, and they will cover it with a covering of fine leather,* and they will place its poles.
BSB(i) 8 And they shall spread a scarlet cloth over them, cover them with fine leather, and insert the poles.
MSB(i) 8 And they shall spread a scarlet cloth over them, cover them with fine leather, and insert the poles.
MLV(i) 8 And they will spread upon them a cloth of scarlet and cover the same with a covering of certain skin and will put in the staves of it.
VIN(i) 8 And over them they are to put a red cloth, covering it with a leather cover, and putting its rods in their places.
Luther1545(i) 8 Und sollen drüber breiten eine rosinrote Decke und dieselbe bedecken mit einer Decke von Dachsfellen und seine Stangen dazu legen.
Luther1912(i) 8 Und sollen darüber breiten eine scharlachrote Decke und dieselbe bedecken mit einer Decke von Dachsfellen und seine Stangen daran legen.
ELB1871(i) 8 Und hierüber sollen sie ein Tuch von Karmesin breiten und es mit einer Decke von Dachsfell bedecken; und sie sollen seine Stangen daran tun.
ELB1905(i) 8 Und hierüber sollen sie ein Tuch von Karmesin breiten und es mit einer Decke von Dachsfell bedecken; und sie sollen seine Stangen daran tun.
DSV(i) 8 Daarna zullen zij een scharlaken kleed daarover uitspreiden, en zullen dat met een deksel van dassenvellen bedekken; en zij zullen derzelver handbomen aanleggen.
Giguet(i) 8 Ils jetteront par-dessus une nappe écarlate qu’ils envelopperont d’une couverture de peaux bleues, et ils passeront les leviers.
DarbyFR(i) 8 Et ils étendront sur ces choses un drap d'écarlate, et ils le couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et ils y placeront les barres.
Martin(i) 8 Ils étendront au dessus un drap teint de cramoisi, ils le couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et ils y mettront ses barres.
Segond(i) 8 ils étendront sur ces choses un drap de cramoisi, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins; puis ils placeront les barres de la table.
SE(i) 8 Y extenderán sobre ella el paño de carmesí colorado, y lo cubrirán con la cubierta de pieles de tejones; y le pondrán sus varas.
ReinaValera(i) 8 Y extenderán sobre ella el paño de carmesí colorado, y lo cubrirán con la cubierta de pieles de tejones; y le pondrán sus varas.
JBS(i) 8 Y extenderán sobre ella el paño de carmesí colorado, y lo cubrirán con la cubierta de pieles de tejones; y le pondrán sus varas.
Albanian(i) 8 Mbi këto gjëra do të shtrijnë një cohë të kuqe të ndezur dhe mbi të një mbulesë prej lëkure të baldosës, dhe do të fusin në të shtizat.
RST(i) 8 и возложат на них одежду багряную, и покроют ее покровом из кожи синего цвета, и вложат шесты его;
Arabic(i) 8 ويبسطون عليها ثوب قرمز ويغطونه بغطاء من جلد تخس ويضعون عصّيه.
Bulgarian(i) 8 И да разпрострат върху тях червен плат и да го покрият с покривка от язовски кожи, и да проврат прътовете й.
Croatian(i) 8 To neka prekriju tamnocrvenim platnom, a preko njega neka prebace pokrivalo od fine kože. Potom neka stolu namjeste motke.
BKR(i) 8 A prostrou na to roucho z červce dvakrát barveného, a přikryjí to přistřením z koží jezevčích, a provlekou sochory jeho.
Danish(i) 8 Og de skulle brede et Skarlagens Klæde over dem og det med et Dække af Grævlingeskind, og de skulle lægge dets Stænger derved.
CUV(i) 8 在 其 上 又 要 蒙 朱 紅 色 的 毯 子 , 再 蒙 上 海 狗 皮 , 把 杠 穿 上 。
CUVS(i) 8 在 其 上 又 要 蒙 朱 红 色 的 毯 子 , 再 蒙 上 海 狗 皮 , 把 杠 穿 上 。
Esperanto(i) 8 Kaj ili sternu sur tio rugxan tukon kaj kovru gxin per tego el antilopaj feloj, kaj ili enmetu gxiajn stangojn.
Finnish(i) 8 Ja heidän pitää hajoittaman niiden päälle tulipunaisen vaatteen, ja peittämän tekasjim-nahkaisella peitteellä, ja paneman sen korennot siallensa.
FinnishPR(i) 8 Sitten he levittäkööt näiden päälle helakanpunaisen vaatteen ja peittäkööt sen sireeninnahkapeitteellä ja asettakoot paikoilleen sen korennot.
Haitian(i) 8 Y'a voye yon dra wouj sou li, y'a kouvri tout ak yon nap fèt ak po bazann, epi y'a pase manch pou pote tab la nan gwo bag yo.
Hungarian(i) 8 Azután borítsanak azokra karmazsinszínû ruhát, és takarják be azt borzbõrbõl való takaróval, és dugják belé a rúdjait is.
Indonesian(i) 8 Mereka harus menutupi semuanya itu dengan sehelai kain merah, lalu membentangkan sehelai kulit halus di atasnya, dan memasang kayu pengusung meja itu.
Italian(i) 8 E stendano sopra quelle cose un drappo di scarlatto, e coprano quello con una coverta di pelli di tasso; poi mettano le stanghe alla Tavola.
ItalianRiveduta(i) 8 e su queste cose stenderanno un panno scarlatto, e sopra questo una coperta di pelli di delfino, e metteranno le stanghe alla tavola.
Korean(i) 8 홍색 보자기를 그 위에 펴고 그것을 해달의 가죽 덮개로 덮은후에 그 채를 꿰고
Lithuanian(i) 8 užties raudona drobe, kurią apdengs opšrų kailių uždangalu, ir įvers kartis.
PBG(i) 8 I rozciągną na tem oponę szarłatową, a przykryją to przykryciem skór borsukowych, i założą drążki do niego.
Portuguese(i) 8 Depois estender-lhe-ão por cima um pano de carmesim, o qual cobrirão com uma coberta de peles de golfinhos, e meterão à mesa os varais.
Norwegian(i) 8 Over alt dette skal de bre et klæde av karmosinrød ull og legge et dekke av takasskinn om det og sette inn bærestengene.
Romanian(i) 8 peste toate aceste lucruri să întindă un covor cărmiziu, şi să -l acopere cu o învelitoare de piele de viţel de mare; apoi să pună drugii mesei.
Ukrainian(i) 8 І розкладуть на них шату з червені, і покриють її шкуряним тахашевим покриттям, і накладуть держаки його.