Proverbs 12:13-14
LXX_WH(i)
13
G1223
PREP
δι
G266
N-ASF
αμαρτιαν
G5491
N-GPN
χειλεων
G1706
V-PAI-3S
εμπιπτει
G1519
PREP
εις
G3803
N-APF
παγιδας
G268
A-NSM
αμαρτωλος
G1628
V-PAI-3S
εκφευγει
G1161
PRT
δε
G1537
PREP
εξ
G846
D-GPM
αυτων
G1342
A-NSM
δικαιος
G3588
T-NSM
[12:13α] ο
G991
V-PAPNS
βλεπων
G3006
A-APN
λεια
G1653
V-FPI-3S
ελεηθησεται
G3588
T-NSM
ο
G1161
PRT
δε
G4876
V-PAPNS
συναντων
G1722
PREP
εν
G4439
N-DPF
πυλαις
V-FAI-3S
εκθλιψει
G5590
N-APF
ψυχας
Clementine_Vulgate(i)
13 [Propter peccata labiorum ruina proximat malo; effugiet autem justus de angustia.
14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis, et juxta opera manuum suarum retribuetur ei.
DouayRheims(i)
13 For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil man: but the just shall escape out of distress.
14 By the fruit of his own mouth shall a man be filled wlth good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
KJV_Cambridge(i)
13 The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
Thomson(i)
13 By the transgression of his lips a sinner falleth into snares: but out of them a righteous man maketh his escape. He whose looks are mild will gain compassion: but he who contendeth in the gates will afflict souls.
14 From the fruits of his mouth the soul of man shall be satisfied with good things; and the recompence of his lips shall be given him.
Brenton(i)
13 For the sin of his lips a sinner falls into snare; but a righteous man escapes from them. (12:13A) He whose looks are gentle shall be pitied, but he that contends in the gates will afflict souls.
14 The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth; and the recompence of his lips shall be given to him.
Brenton_Greek(i)
13 Διʼ ἁμαρτίαν χειλέων ἐμπίπτει εἰς παγίδας ἁμαρτωλός, ἐκφεύγει δὲ ἐξ αὐτῶν δίκαιος· ὁ βλέπων λεῖα ἐλεηθήσεται, ὁ δὲ συναντῶν ἐν πύλαις ἐκθλίψει ψυχάς. 14 Ἀπὸ καρπῶν στόματος ψυχὴ ἀνδρὸς πλησθήσεται ἀγαθῶν, ἀνταπόδομα δὲ χειλέων αὐτοῦ δοθήσεται αὐτῷ.
JuliaSmith(i)
13 In the transgression of the lips is the snare of evil: and the just one shall come forth out of straits.
14 From the fruit of the mouth a man shall be satisfied with good: and the reward of the hands of a man shall be good to him.
JPS_ASV_Byz(i)
13 In the transgression of the lips is a snare to the evil man; but the righteous cometh out of trouble.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the doings of a man's hands shall be rendered unto him.
CAB(i)
13 For the sin of his lips a sinner falls into snare, but a righteous man escapes from them. (12:13A) He whose looks are gentle shall be pitied, but he that contends in the gates will afflict souls.
14 The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth, and the recompense of his lips shall be given to him.
LXX2012(i)
13 For the sin of [his] lips a sinner falls into snare; but a righteous man escapes from them. He whose looks are gentle shall be pitied, but he that contends in the gates will afflict souls.
14 The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth; and the recompence of his lips shall be given to him.
Luther1545(i)
13 Der Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgehet der Angst.
14 Viel Gutes kommt einem durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nachdem seine Hände verdienet haben.
Luther1912(i)
13 Der Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgeht der Angst.
14 Viel Gutes kommt dem Mann durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nach dem seine Hände verdient haben.
ReinaValera(i)
13 El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: Mas el justo saldrá de la tribulación.
14 El hombre será harto de bien del fruto de su boca: Y la paga de las manos del hombre le será dada.
Indonesian(i)
13 Orang jahat terjerat oleh kata-kata buruk yang diucapkannya; orang baik luput dari kesukaran.
14 Setiap orang mendapat ganjaran sesuai dengan kata-kata dan perbuatannya; masing-masing diberi upah yang setimpal.
ItalianRiveduta(i)
13 Nel peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto uscirà dalla distretta.
14 Per il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e ad ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani.
Lithuanian(i)
13 Nedorėlis įkliūna į savo lūpų nusikaltimus, bet teisusis išeis iš priespaudos.
14 Žmogus pasitenkins savo burnos vaisiumi, ir jam bus atlyginta pagal jo rankų darbą.
Portuguese(i)
13 Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
14 Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.