Proverbs 14:7

HOT(i) 7 לך מנגד לאישׁ כסיל ובל ידעת שׂפתי דעת׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H1980 לך Go H5048 מנגד from the presence H376 לאישׁ man, H3684 כסיל of a foolish H1077 ובל not H3045 ידעת when thou perceivest H8193 שׂפתי the lips H1847 דעת׃ of knowledge.
Vulgate(i) 7 vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
Wycliffe(i) 7 Go thou ayens a man a fool; and he schal not knowe the lippis of prudence.
Coverdale(i) 7 Se yt thou medle not with a foole, & do as though thou haddest no knowlege.
MSTC(i) 7 See that thou meddle not with a fool; and do as though thou hadst no knowledge.
Matthew(i) 7 Se that thou meddle not with a foole, and do as though thou haddest no knowledge.
Great(i) 7 Se that thou medle not with a foole, in whom thou perceauest to be no knowledge.
Geneva(i) 7 Depart from the foolish man, when thou perceiuest not in him the lippes of knowledge.
Bishops(i) 7 Get thee from a foolishe man, when thou perceauest not in hym the lippes of knowledge
DouayRheims(i) 7 Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.
KJV(i) 7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
KJV_Cambridge(i) 7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
Thomson(i) 7 All things are contrary to a foolish man: but wise lips are the arms of knowledge.
Webster(i) 7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
Brenton(i) 7 All things are adverse to a foolish man; but wise lips are the weapons of discretion.
Brenton_Greek(i) 7 Πάντα ἐναντία ἀνδρὶ ἄφρονι, ὅπλα δὲ αἰσθήσεως χείλη σοφά.
Leeser(i) 7 Go far away from a foolish man, else thou wilt never know the lips of knowledge.
YLT(i) 7 Go from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.
JuliaSmith(i) 7 Go from before to the foolish man and thou knewest not the lips of knowledge.
Darby(i) 7 Go from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
ERV(i) 7 Go into the presence of a foolish man, and thou shalt not perceive [in him] the lips of knowledge.
ASV(i) 7 Go into the presence of a foolish man,
And thou shalt not perceive [in him] the lips of knowledge.
JPS_ASV_Byz(i) 7 Go from the presence of a foolish man, for thou wilt not perceive the lips of knowledge.
Rotherham(i) 7 Get thee from the presence of a man that is a dullard, when thou perceivest not the lips of knowledge.
CLV(i) 7 Walk aloof from a stupid man, For you will never become acquainted with lips of knowledge there."
BBE(i) 7 Go away from the foolish man, for you will not see the lips of knowledge.
MKJV(i) 7 Go from before a foolish man when you do not see in him the lips of knowledge.
LITV(i) 7 Go from before a foolish man, or you will not see the lips of knowledge.
ECB(i) 7 Go from the front of a foolish man, when you perceive not the lips of knowledge.
ACV(i) 7 Go into the presence of a foolish man, and thou shall not perceive the lips of knowledge.
WEB(i) 7 Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
NHEB(i) 7 Stay away from a foolish man, for you won't find knowledge on his lips.
AKJV(i) 7 Go from the presence of a foolish man, when you perceive not in him the lips of knowledge.
KJ2000(i) 7 Go from the presence of a foolish man, when you perceive not in him the lips of knowledge.
UKJV(i) 7 Go from the presence of a foolish man, when you perceive not in him the lips of knowledge.
TKJU(i) 7 Go from the presence of a foolish man, when you do not perceive in him the lips of knowledge.
EJ2000(i) 7 ¶ Go from the presence of the foolish man when thou dost not perceive in him the lips of knowledge.
CAB(i) 7 All things are adverse to a foolish man, but wise lips are the weapons of discretion.
LXX2012(i) 7 All things are adverse to a foolish man; but wise lips are the weapons of discretion.
NSB(i) 7 Go from the presence of a foolish man, when you perceive that he does not have lips of knowledge.
ISV(i) 7 Stay away from a foolish man, for you will not find competent advice.
LEB(i) 7 Leave the presence of a foolish man,* for you will not come to know words of knowledge.*
BSB(i) 7 Stay away from a foolish man; you will gain no knowledge from his speech.
MSB(i) 7 Stay away from a foolish man; you will gain no knowledge from his speech.
MLV(i) 7 Go into the presence of a foolish man and you will not perceive the lips of knowledge.
VIN(i) 7 Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
ELB1871(i) 7 Geh hinweg von einem törichten Manne und bei wem du nicht Lippen der Erkenntnis merkst.
ELB1905(i) 7 Geh hinweg von einem törichten Manne und bei wem du nicht Lippen der Erkenntnis merkst. O. denn Lippen der Erkenntnis hast du nicht bei ihm bemerkt
DSV(i) 7 Ga weg van de tegenwoordigheid eens zotten mans; want gij zoudt bij hem geen lippen der wetenschap merken.
Giguet(i) 7 ¶ Toutes choses sont contraires à l’insensé; des lèvres sages sont l’arme de la doctrine.
DarbyFR(i) 7
Eloigne-toi de la présence de l'homme insensé, chez qui tu n'as pas aperçu des lèvres de connaissance
Martin(i) 7 Eloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne lui as point connu de lèvres de science.
Segond(i) 7 Eloigne-toi de l'insensé; Ce n'est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
SE(i) 7 Vete de delante del hombre loco, pues no le conociste labios de ciencia.
ReinaValera(i) 7 Vete de delante del hombre necio, Porque en él no advertirás labios de ciencia.
JBS(i) 7 ¶ Vete de delante del hombre loco, pues no le conociste labios de ciencia.
Albanian(i) 7 Largohu nga njeriu budalla sepse nuk do të gjesh dituri mbi buzët e tij.
RST(i) 7 Отойди от человека глупого, у которого ты не замечаешь разумных уст.
Arabic(i) 7 اذهب من قدام رجل جاهل اذ لا تشعر بشفتي معرفة.
Bulgarian(i) 7 Отмини безумния човек, когато си разбрал, че няма разумни устни.
Croatian(i) 7 Idi od čovjeka bezumna jer nećeš upoznati usne što zbore znanje.
BKR(i) 7 Odejdi od muže bláznivého, když neseznáš při něm rtů umění.
Danish(i) 7 Gak bort fra en Mand; som er en Daare; thi du vil ikke have fundet Kundskab paa hans Læber.
CUV(i) 7 到 愚 昧 人 面 前 , 不 見 他 嘴 中 有 知 識 。
CUVS(i) 7 到 愚 昧 人 面 前 , 不 见 他 嘴 中 冇 知 识 。
Esperanto(i) 7 Foriru de homo malsagxa; CXar vi ne auxdos parolon de sagxo.
Finnish(i) 7 Mene pois tyhmän tyköä; sillä et sinä opi mitään häneltä.
FinnishPR(i) 7 Menet pois tyhmän miehen luota: et tullut tuntemaan tiedon huulia.
Haitian(i) 7 Pa pwoche bò kote moun san konprann. Se pa anba bouch yo w'ap pran anyen.
Hungarian(i) 7 Menj el a bolond férfiú elõl; és nem ismerted meg a tudománynak beszédét.
Indonesian(i) 7 Janganlah berkawan dengan orang dungu; tak ada yang dapat diajarkannya kepadamu.
Italian(i) 7 Vattene via d’innanzi all’uomo stolto, E d’innanzi a colui, nel quale non avrai conosciute labbra di scienza.
ItalianRiveduta(i) 7 Vattene lungi dallo stolto; sulle sue labbra certo non hai trovato scienza.
Korean(i) 7 너는 미련한 자의 앞을 떠나라 그 입술에 지식 있음을 보지 못함이니라
Lithuanian(i) 7 Pasitrauk nuo kvailio, kai pamatai, kad jo lūpose nėra pažinimo.
PBG(i) 7 Idź precz od oblicza męża głupiego, gdyż nie znajdziesz przy nim warg umiejętności.
Portuguese(i) 7 Vai-te da presença do homem insensato, pois nele não acharás palavras de ciência.
Romanian(i) 7 Depărtează-te de nebun, căci nu pe buzele lui vei găsi ştiinţa. -
Ukrainian(i) 7 Ходи здалека від людини безумної, і від того, в кого мудрих уст ти не бачив.