Proverbs 6:18-19

LXX_WH(i)
    18 G2532 CONJ και G2588 N-NSF καρδια   V-PMPNS τεκταινομενη G3053 N-APM λογισμους G2556 A-APM κακους G2532 CONJ και G4228 N-NPM ποδες   V-PAPNP επισπευδοντες G2554 V-PAN κακοποιειν
    19 G1572 V-PAI-3S εκκαιει G5571 A-APN ψευδη G3144 N-NSM μαρτυς G94 A-NSM αδικος G2532 CONJ και   V-PAI-3S επιπεμπει G2920 N-APF κρισεις G303 PREP ανα G3319 A-ASN μεσον G80 N-GPM αδελφων
HOT(i) 18 לב חרשׁ מחשׁבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה׃ 19 יפיח כזבים עד שׁקר ומשׁלח מדנים בין אחים׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H3820 לב A heart H2790 חרשׁ that deviseth H4284 מחשׁבות imaginations, H205 און wicked H7272 רגלים feet H4116 ממהרות that be swift H7323 לרוץ in running H7451 לרעה׃ to mischief,
  19 H6315 יפיח speaketh H3577 כזבים lies, H5707 עד witness H8267 שׁקר A false H7971 ומשׁלח and he that soweth H4090 מדנים discord H996 בין among H251 אחים׃ brethren.
Vulgate(i) 18 cor machinans cogitationes pessimas pedes veloces ad currendum in malum 19 proferentem mendacia testem fallacem et eum qui seminat inter fratres discordias
Clementine_Vulgate(i) 18 cor machinans cogitationes pessimas, pedes veloces ad currendum in malum, 19 proferentem mendacia testem fallacem, et eum qui seminat inter fratres discordias.]
Wycliffe(i) 18 an herte ymagynynge worste thouytis, feet swifte to renne in to yuel, 19 a man bringynge forth lesingis, a fals witnesse; and him that sowith discordis among britheren.
Coverdale(i) 18 an herte yt goeth aboute wt wicked ymaginacios, fete that be swift in rennynge to do myschefe, 19 a false wytnesse yt bringeth vp lyes, & soch one as soweth discorde amonge brethren.
MSTC(i) 18 a heart that goeth about with wicked imaginations, feet that be swift in running to do mischief, 19 a false witness that bringeth up lies, and such one as soweth discord among brethren.
Matthew(i) 18 an hert that goeth about with wicked ymaginacions, fet that be swift in rening to do mischefe, 19 a false witnes that bringeth vp lies, and such one as soweth dyscord amonge brethren,
Great(i) 18 an herte that goeth aboute wyth wycked ymaginacyons fete that be swyfte in rennynge to do myschefe, 19 a false wytnesse that bringeth vp lyes, and soche one as soweth discorde amonge brethren.
Geneva(i) 18 An heart that imagineth wicked enterprises, feete that be swift in running to mischiefe, 19 A false witnesse that speaketh lyes, and him that rayseth vp contentions among brethren.
Bishops(i) 18 An heart that goeth about wicked imaginations, feete that be swyft in running to mischiefe 19 A false witnesse that bringeth vp lyes, and hym that soweth discorde among brethren
DouayRheims(i) 18 A heart that deviseth wicked plots, feet that are swift to run into mischief, 19 A deceitful witness that uttereth lies, and him that soweth discord among brethren.
KJV(i) 18 An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief, 19 A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
KJV_Cambridge(i) 18 An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief, 19 A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
Thomson(i) 18 his heart contriveth wicked purposes, and his feet are swift to do evil: 19 as a false witness he spreadeth lies, and soweth discord among brethren.
Webster(i) 18 A heart that deviseth wicked imaginations, feet that are swift in running to mischief, 19 A false witness that speaketh lies, and him that soweth discord among brethren.
Brenton(i) 18 and a heart devising evil thoughts, and feet hastening to do evil, — are hateful to God. 19 An unjust witness kindles falsehoods, and brings on quarrels between brethren.
Brenton_Greek(i) 18 καὶ καρδία τεκταινομένη λογισμοὺς κακοὺς, καὶ πόδες ἐπισπεύδοντες κακοποιεῖν. 19 Ἐκκαίει ψεύδη μάρτυς ἄδικος, καὶ ἐπιπέμπει κρίσεις ἀναμέσον ἀδελφῶν.
Leeser(i) 18 A heart that contriveth plans of injustice, feet that hasten to run after evil, 19 A false witness that eagerly uttereth lies, and him that scattereth abroad discord among brethren.
YLT(i) 18 A heart devising thoughts of vanity—Feet hasting to run to evil— 19 A false witness who doth breathe out lies—And one sending forth contentions between brethren.
JuliaSmith(i) 18 A heart fabricating purposes of iniquity; feet being quick to run to evil, 19 A witness of falsehood, breathing out lies, and sending strife between brethren.
Darby(i) 18 a heart that deviseth wicked imaginations; feet that are swift in running to mischief; 19 a false witness that uttereth lies, and he that soweth discords among brethren.
ERV(i) 18 An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief; 19 A false witness that uttereth lies, and he that soweth discord among brethren.
ASV(i) 18 A heart that deviseth wicked purposes,
Feet that are swift in running to mischief, 19 A false witness that uttereth lies,
And he that soweth discord among brethren.
JPS_ASV_Byz(i) 18 A heart that deviseth wicked thoughts, feet that are swift in running to evil; 19 A false witness that breatheth out lies, and he that soweth discord among brethren.
Rotherham(i) 18 A heart contriving iniquitous devices, feet hasting to run into mischief; 19 One that uttereth lies––a false witness, and one sending forth strifes between brethren.
CLV(i) 18 A heart engrossed with lawless devisings, Feet hastening to run to evil, 19 A false witness who blows out lies, And one who instigates quarrels between brothers."
BBE(i) 18 A heart full of evil designs, feet which are quick in running after sin; 19 A false witness, breathing out untrue words, and one who lets loose violent acts among brothers.
MKJV(i) 18 a heart that plots wicked plans, feet hurrying to run to evil, 19 a false witness who speaks lies, and he who causes fighting among brothers.
LITV(i) 18 a heart that plots evil plans, feet hurrying to run to mischief, 19 a false witness who breathes lies, and he who causes strife among brothers.
ECB(i) 18 a heart inscribing mischievous fabrications; feet hastening to run to evil; 19 a false witness breathing lies; - spreading contention among brothers.
ACV(i) 18 a heart that devises wicked purposes, feet that are swift in running to mischief, 19 a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.
WEB(i) 18 a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief, 19 a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.
NHEB(i) 18 a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief, 19 a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.
AKJV(i) 18 An heart that devises wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief, 19 A false witness that speaks lies, and he that sows discord among brothers.
KJ2000(i) 18 A heart that devises wicked imaginations, feet that are swift in running to evil, 19 A false witness that speaks lies, and he that sows discord among brethren.
UKJV(i) 18 An heart that devises wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief, 19 A false witness that speaks lies, and he that sows discord among brethren.
TKJU(i) 18 a heart that devises wicked imaginations, feet that are swift in running to mischief, 19 a false witness that speaks lies, and he that sows discord among brethren.
EJ2000(i) 18 a heart that devises wicked imaginations, feet that are swift in running to evil, 19 a false witness that speaks lies, and he that sows discord among brethren.
CAB(i) 18 a heart devising evil thoughts, and feet hastening to do evil, are hateful to God. 19 An unjust witness kindles falsehoods, and brings on quarrels between brothers.
LXX2012(i) 18 and a heart devising evil thoughts, and feet hastening to do evil, —[are hateful to God]. 19 An unjust witness kindles falsehoods, and brings on quarrels between brethren.
NSB(i) 18 A heart that devises wicked schemes, feet that run quickly to badness, 19 A false witness that speaks lies, and he that sows discord among brothers.
ISV(i) 18 a heart crafting evil plans, feet running swiftly to wickedness, 19 a false witness snorting lies, and someone sowing quarrels between brothers.
LEB(i) 18 a devising heart, plans of deception, feet that hurry to run to evil,* 19 a false witness who breathes lies and sends out discord* between brothers.
BSB(i) 18 a heart that devises wicked schemes, feet that run swiftly to evil, 19 a false witness who gives false testimony, and one who stirs up discord among brothers.
MSB(i) 18 a heart that devises wicked schemes, feet that run swiftly to evil, 19 a false witness who gives false testimony, and one who stirs up discord among brothers.
MLV(i) 18 a heart that devises wicked purposes, feet that are swift in running to mischief, 19 a false witness who breathes-out lies and he who sows discord among brothers.
VIN(i) 18 a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief, 19 a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.
Luther1545(i) 18 Herz, das mit bösen Tücken umgehet; Füße, die behende sind, Schaden zu tun; 19 falscher Zeuge, der frech Lügen redet, und der Hader zwischen Brüdern anrichtet.
Luther1912(i) 18 Herz, das mit böser Tücke umgeht, Füße, die behend sind, Schaden zu tun, 19 falscher Zeuge, der frech Lügen redet und wer Hader zwischen Brüdern anrichtet.
ELB1871(i) 18 ein Herz, welches heillose Anschläge schmiedet, Füße, die eilends zum Bösen hinlaufen; 19 wer Lügen ausspricht als falscher Zeuge, und wer Zwietracht ausstreut zwischen Brüdern.
ELB1905(i) 18 ein Herz, welches heillose Anschläge schmiedet, Füße, die eilends zum Bösen hinlaufen; 19 wer Lügen ausspricht als falscher Zeuge, und wer Zwietracht ausstreut zwischen Brüdern.
DSV(i) 18 Een hart, dat ondeugdzame gedachten smeedt; voeten, die zich haasten, om tot kwaad te lopen; 19 Een vals getuige, die leugenen blaast; en die tussen broederen krakelen inwerpt.
Giguet(i) 18 et son cœur roule de mauvais desseins, et ses pieds courent vers le mal. 19 Témoin injuste, il fomente des faussetés, et soulève des discordes entre frères.
DarbyFR(i) 18 coeur qui machine des projets d'iniquité, les pieds qui se hâtent de courir au mal, 19 le faux témoin qui profère des mensonges, et celui qui sème des querelles entre des frères.
Martin(i) 18 Le coeur qui machine de mauvais desseins; les pieds qui se hâtent pour courir au mal; 19 Le faux témoin qui profère des mensonges; et celui qui sème des querelles entre les frères.
Segond(i) 18 Le coeur qui médite des projets iniques, Les pieds qui se hâtent de courir au mal, 19 Le faux témoin qui dit des mensonges, Et celui qui excite des querelles entre frères.
SE(i) 18 el corazón que maquina pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal, 19 el testigo falso que habla mentiras, y el que enciende rencillas entre los hermanos.
ReinaValera(i) 18 El corazón que maquina pensamientos inicuos, Los pies presurosos para correr al mal, 19 El testigo falso que habla mentiras, Y el que enciende rencillas entre los hermanos.
JBS(i) 18 el corazón que maquina pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal, 19 el testigo falso que habla mentiras, y el que enciende rencillas entre los hermanos.
Albanian(i) 18 zemra që kurdis plane të këqija, këmbët që turren shpejt drejt së keqes, 19 dëshmitari i rremë që thotë gënjeshtra dhe ai që shtie grindje midis vëllezërve.
RST(i) 18 сердце, кующее злые замыслы, ноги, быстро бегущие к злодейству, 19 лжесвидетель, наговаривающий ложь и сеющий раздор между братьями.
Arabic(i) 18 قلب ينشئ افكارا رديئة ارجل سريعة الجريان الى السوء 19 شاهد زور يفوه بالاكاذيب وزارع خصومات بين اخوة
Bulgarian(i) 18 сърце, което крои зли планове, крака, които бързо тичат към зло, 19 лъжесвидетел, който говори лъжа, и такъв, който сее раздори между братя.
Croatian(i) 18 srce koje smišlja grešne misli, noge koje hitaju na zlo, 19 lažan svjedok koji širi laži, i čovjek koji zameće svađe među braćom.
BKR(i) 18 Srdce, kteréž ukládá myšlení nepravá, noh kvapných běžeti ke zlému, 19 Svědka lživého, mluvícího lež, a toho, jenž rozsívá různice mezi bratřími.
Danish(i) 18 et Hjerte, som optænker uretfærdige Tanker; Fødder, som haste med at løbe til det onde; 19 den, der som Vidne taler Løgn; og den, Som kommer Trætter af Sted imellem Brødre.
CUV(i) 18 圖 謀 惡 計 的 心 , 飛 跑 行 惡 的 腳 , 19 吐 謊 言 的 假 見 證 , 並 弟 兄 中 布 散 紛 爭 的 人 。
CUVS(i) 18 图 谋 恶 计 的 心 , 飞 跑 行 恶 的 脚 , 19 吐 谎 言 的 假 见 證 , 并 弟 兄 中 布 散 纷 争 的 人 。
Esperanto(i) 18 Koro, kiu preparas malbonfarajn intencojn, Piedoj, kiuj rapidas kuri al malbono, 19 Falsa atestanto, kiu elspiras mensogojn; Kaj tiu, kiu semas malpacon inter fratoj.
Finnish(i) 18 Sydän, joka vahingollisia ajattelee, jalat, jotka ovat nopsat pahuuteen juoksemaan; 19 Väärä todistaja, joka valheita tuottaa, ja se, joka saattaa riidan veljesten välille.
FinnishPR(i) 18 sydäntä, joka häijyjä juonia miettii, jalkoja, jotka kiiruusti juoksevat pahaan, 19 väärää todistajaa, joka valheita puhuu, ja riidan rakentajaa veljesten kesken.
Haitian(i) 18 se moun k'ap fè move lide nan tèt yo pou fè mechanste, se moun ki toujou pare pou fè sa ki mal, 19 se fo temwen k'ap bay manti sou moun, se moun k'ap mete frè ak zanmi dozado.
Hungarian(i) 18 Az álnok gondolatokat forraló elme, a gonoszra sietséggel futó lábak, 19 A hazugságlehelõ hamis tanú, és a ki szerez háborúságokat az atyafiak között!
Italian(i) 18 Il cuore che divisa pensieri d’iniquità, I piedi che si affrettano per correre al male, 19 Il falso testimonio che sbocca menzogne, E colui che commette contese tra fratelli.
ItalianRiveduta(i) 18 il cuore che medita disegni iniqui, i piedi che corron frettolosi al male, 19 il falso testimonio che proferisce menzogne, e chi semina discordie tra fratelli.
Korean(i) 18 악한 계교를 꾀하는 마음과, 빨리 악으로 달려가는 발과, 19 거짓을 말하는 망령된 증인과, 및 형제 사이를 이간하는 자니라
Lithuanian(i) 18 širdis, planuojanti nedorybę, kojos, greitos bėgti į pikta, 19 neteisingas liudytojas, kalbantis melą ir žmogus, sėjantis nesantaiką tarp brolių.
PBG(i) 18 Serca, które knuje myśli złe; nóg, które się kwapią bieżeć ku złemu; 19 Świadka fałszywego, który mówi kłamstwo, i tego, który sieje rosterki między braćmi.
Portuguese(i) 18 coração que maquina projectos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal; 19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
Romanian(i) 18 inima care urzeşte planuri nelegiuite, picioarele cari aleargă repede la rău, 19 martorul mincinos, care spune minciuni, şi cel ce stîrneşte certuri între fraţi.
Ukrainian(i) 18 серце, що плекає злочинні думки, ноги, що сквапно біжать на лихе, 19 свідок брехливий, що брехні роздмухує, і хто розсіває сварки між братів!