Psalms 146:3-4
LXX_WH(i)
3
G3165
ADV
[145:3] μη
G3982
V-RAI-2P
πεποιθατε
G1909
PREP
επ
G758
N-APM
αρχοντας
G2532
CONJ
και
G1909
PREP
εφ
G5207
N-APM
υιους
G444
N-GPM
ανθρωπων
G3739
R-DPM
οις
G3364
ADV
ουκ
G1510
V-PAI-3S
εστιν
G4991
N-NSF
σωτηρια
4
G1831
V-FMI-3S
[145:4] εξελευσεται
G3588
T-ASN
το
G4151
N-ASN
πνευμα
G846
P-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G1994
V-FAI-3S
επιστρεψει
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G1065
N-ASF
γην
G846
P-GSM
αυτου
G1722
PREP
εν
G1565
D-DSF
εκεινη
G3588
T-DSF
τη
G2250
N-DSF
ημερα
V-FMI-3P
απολουνται
G3956
A-NPM
παντες
G3588
T-NPM
οι
G1261
N-NPM
διαλογισμοι
G846
P-GPM
αυτων
Clementine_Vulgate(i)
3 qui sanat contritos corde, et alligat contritiones eorum;
4 qui numerat multitudinem stellarum, et omnibus eis nomina vocat.
DouayRheims(i)
3 In the children of men, in whom there is no salvation.
4 His spirit shall go forth, and he shall return into his earth: in that day all their thoughts shall perish.
KJV_Cambridge(i)
3 Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.
4 His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.
Brenton_Greek(i)
3 Μὴ πεποίθατε ἐπʼ ἄρχοντας, καὶ ἐφ’ υἱοὺς ἀνθρώπων, οἷς οὐκ ἔστι σωτηρία. 4 Ἐξελεύσεται τὸ πνεῦμα αὐτοῦ, καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ, ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἀπολοῦνται πάντες οἱ διαλογισμοὶ αὐτῶν.
JuliaSmith(i)
3 Ye shall not trust in nobles: in the son of man, to him no salvation.
4 His spirit shall go forth, he shall turn back to his earth; in that day his thoughts perished.
JPS_ASV_Byz(i)
3 Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.
4 His breath goeth forth, he returneth to his dust; in that very day his thoughts perish.
Luther1545(i)
3 Verlasset euch nicht auf Fürsten; sie sind Menschen, die können ja nicht helfen.
4 Denn des Menschen Geist muß davon, und er muß wieder zu Erde werden; alsdann sind verloren alle seine Anschläge.
Luther1912(i)
3 Verlaßt euch nicht auf Fürsten; sie sind Menschen, die können ja nicht helfen.
4 Denn des Menschen Geist muß davon, und er muß wieder zu Erde werden; alsdann sind verloren alle seine Anschläge.
ReinaValera(i)
3 No confiéis en los príncipes, Ni en hijo de hombre, porque no hay en él salud.
4 Saldrá su espíritu, tornaráse en su tierra: En aquel día perecerán sus pensamientos.
Indonesian(i)
3 Janganlah berharap kepada penguasa, kepada manusia yang tak dapat menyelamatkan.
4 Kalau mereka mati, mereka kembali ke tanah; hari itu juga semua rencana mereka lenyap.
ItalianRiveduta(i)
3 Non confidate nei principi, né in alcun figliuol d’uomo, che non può salvare.
4 Il suo fiato se ne va, ed egli torna alla sua terra; in quel giorno periscono i suoi disegni.
Lithuanian(i)
3 Nesudėkite vilčių į kunigaikščius, į žmonių sūnus, kurie nieko išgelbėti negali!
4 Kai dvasia jų iškeliauja, jie sugrįžta į žemę; tą pačią dieną jų sumanymai žūva.
Portuguese(i)
3 Não confieis em príncipes, nem em filho de homem, em quem não há auxílio.
4 Sai-lhe o espírito, e ele volta para a terra; naquele mesmo dia perecem os seus pensamentos.