Psalms 18:48
LXX_WH(i)
48
G3588
T-NSM
[17:49] ο
N-NSM
ρυστης
G1473
P-GS
μου
G1537
PREP
εξ
G2190
N-GPM
εχθρων
G1473
P-GS
μου
G3711
A-GPM
οργιλων
G575
PREP
απο
G3588
T-GPM
των
V-RMPGP
επανιστανομενων
G1909
PREP
επ
G1473
P-AS
εμε
G5312
V-FAI-2S
υψωσεις
G1473
P-AS
με
G575
PREP
απο
G435
N-GSM
ανδρος
G94
A-GSM
αδικου
V-FMI-2S
ρυση
G1473
P-AS
με
DouayRheims(i)
48 (18:49) And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me.
KJV_Cambridge(i)
48 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
Brenton_Greek(i)
48 ὁ ῥύστης μου ἐξ ἐχθρῶν μου ὀργίλων· ἀπὸ τῶν ἐπανισταμένων ἐπʼ ἐμὲ ὑψώσεις με, ἀπὸ ἀνδρὸς ἀδίκου ῥῦσαί με.
JuliaSmith(i)
48 Delivering me from mine enemies: from those rising up thou wilt lift me up: thou wilt deliver me from the man of violence
JPS_ASV_Byz(i)
48 (18:49) He delivereth me from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
ReinaValera(i)
48 Mi libertador de mis enemigos: Hicísteme también superior de mis adversarios; Librásteme de varón violento.
Indonesian(i)
48 (18-49) diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
ItalianRiveduta(i)
48 che mi scampa dai miei nemici. Sì, tu mi sollevi sopra i miei avversari, mi riscuoti dall’uomo violento.
Lithuanian(i)
48 Jis gelbsti mane iš mano priešų. Tu iškėlei mane aukščiau nei tuos, kurie sukyla prieš mane, ir išlaisvinai nuo žiauraus žmogaus.
Portuguese(i)
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.