Psalms 31:14-15
LXX_WH(i)
14
G1473
P-NS
[30:15] εγω
G1161
PRT
δε
G1909
PREP
επι
G4771
P-AS
σε
G1679
V-AAI-1S
ηλπισα
G2962
N-VSM
κυριε
V-AAI-1S
ειπα
G4771
P-NS
συ
G1510
V-PAI-2S
ει
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G1473
P-GS
μου
15
G1722
PREP
[30:16] εν
G3588
T-DPF
ταις
G5495
N-DPF
χερσιν
G4771
P-GS
σου
G3588
T-NPM
οι
G2540
N-NPM
καιροι
G1473
P-GS
μου
V-AMD-2S
ρυσαι
G1473
P-AS
με
G1537
PREP
εκ
G5495
N-GSF
χειρος
G2190
N-GPM
εχθρων
G1473
P-GS
μου
G2532
CONJ
και
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GPM
των
G2614
V-PAPGP
καταδιωκοντων
G1473
P-AS
με
DouayRheims(i)
14 (31:15) But I have put my trust in thee, O Lord: I said: Thou art my God.
15 (31:16) My lots are in thy hands. Deliver me out of the hands of my enemies; and from them that persecute me.
KJV_Cambridge(i)
14 But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.
15 My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
Brenton_Greek(i)
14 Ἐγὼ δὲ ἐπὶ σοὶ ἤλπισα, Κύριε· εἶπα, σὺ εἶ ὁ Θεός μου, 15 ἐν ταῖς χερσί σου οἱ κλῆροί μου· ῥῦσαί με ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν μου, καὶ ἐκ τῶν καταδιωκόντων με.
JuliaSmith(i)
14 And I trusted upon thee, O Jehovah: I said, Thou my God.
15 My times in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from those pursuing me.
JPS_ASV_Byz(i)
14 (31:15) But as for me, I have trusted in Thee, O LORD; I have said: 'Thou art my God.'
15 (31:16) My times are in Thy hand; deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
Luther1545(i)
14 Denn viele schelten mich übel, daß jedermann sich vor mir scheuet; sie ratschlagen miteinander über mich und denken mir das Leben zu nehmen.
15 Ich aber, HERR, hoffe auf dich und spreche: Du bist mein Gott.
Luther1912(i)
14 Denn ich höre, wie mich viele schelten, Schrecken ist um und um; sie ratschlagen miteinander über mich und denken, mir das Leben zu nehmen.
15 Ich aber, HERR, hoffe auf dich und spreche: Du bist mein Gott!
ReinaValera(i)
14 Mas yo en ti confié, oh Jehová: Yo dije: Dios mío eres tú.
15 En tu mano están mis tiempos: Líbrame de la mano de mis enemigos, y de mis perseguidores.
Indonesian(i)
14 (31-15) Tetapi aku berharap pada-Mu, ya TUHAN, sebab Engkaulah Allahku.
15 (31-16) Engkau selalu memelihara aku; selamatkanlah aku dari musuh-musuhku, dan dari orang-orang yang mengejar aku.
ItalianRiveduta(i)
14 Ma io mi confido in te, o Eterno; io ho detto: Tu sei l’Iddio mio.
15 I miei giorni sono in tua mano; liberami dalla mano de’ miei nemici e dai miei persecutori.
Lithuanian(i)
14 Tavimi, Viešpatie, pasitikėjau ir sakiau: “Tu esi mano Dievas”.
15 Tavo rankose yra mano laikai. Gelbėk mane iš rankos mano priešų ir persekiotojų.
Portuguese(i)
14 Mas eu confio em ti, ó Senhor; e digo: Tu és o meu Deus.
15 Os meus dias estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.