Psalms 33:17-18
Clementine_Vulgate(i)
17 Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum.
18 Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos; et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
DouayRheims(i)
17 Vain is the horse for safety: neither shall he be saved by the abundance of his strength.
18 Behold the eyes of the Lord are on them that fear him: and on them that hope in his mercy.
KJV_Cambridge(i)
17 An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
18 Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
Brenton_Greek(i)
17 Ψευδὴς ἵππος εἰς σωτηρίαν, ἐν δὲ πλήθει δυνάμεως αὐτοῦ οὐ σωθήσεται.
18 Ἰδοὺ οἱ ὀφθαλμοὶ Κυρίου ἐπὶ τοὺς φοβουμένους αὐτὸν, τοὺς ἐλπίζοντας ἐπὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ,
18 Ἰδοὺ οἱ ὀφθαλμοὶ Κυρίου ἐπὶ τοὺς φοβουμένους αὐτὸν, τοὺς ἐλπίζοντας ἐπὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ,
JuliaSmith(i)
17 The horse was false to salvation, and he shall not deliver by the multitude of his strength.
18 Behold, the eye of Jehovah upon those fearing him, upon those hoping for his mercy;
JPS_ASV_Byz(i)
17 A horse is a vain thing for safety; neither doth it afford escape by its great strength.
18 Behold, the eye of the LORD is toward them that fear Him, toward them that wait for His mercy;
Luther1545(i)
17 Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
18 Siehe, des HErm Auge siehet auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
Luther1912(i)
17 Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
18 Siehe, des HERRN Auge sieht auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
ReinaValera(i)
17 Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará.
18 He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia;
Indonesian(i)
17 Kuda tak dapat diandalkan untuk menang, kekuatannya yang besar tak dapat menyelamatkan.
18 TUHAN menjaga orang-orang yang takwa yang mengharapkan kasih-Nya.
ItalianRiveduta(i)
17 Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
18 Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
Lithuanian(i)
17 Žirgas nepadės ir neišgelbės savo stiprumu.
18 Štai Viešpaties akis stebi tuos, kurie Jo bijo, kurie laukia Jo gailestingumo,
Portuguese(i)
17 O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,