Psalms 82:1-2

LXX_WH(i)
    1 G5568 N-NSM [81:1] ψαλμος G3588 T-DSM τω   N-PRI ασαφ G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G2476 V-AAI-3S εστη G1722 PREP εν G4864 N-DSF συναγωγη G2316 N-GPM θεων G1722 PREP εν G3319 A-DSM μεσω G1161 PRT δε G2316 N-APM θεους G1252 V-PAI-3S διακρινει
    2 G2193 CONJ [81:2] εως G4218 PRT ποτε G2919 V-PAI-2P κρινετε G93 N-ASF αδικιαν G2532 CONJ και G4383 N-APN προσωπα G268 A-GPM αμαρτωλων G2983 V-PAI-2P λαμβανετε   N-NSN διαψαλμα
HOT(i) 1 מזמור לאסף אלהים נצב בעדת אל בקרב אלהים ישׁפט׃ 2 עד מתי תשׁפטו עול ופני רשׁעים תשׂאו סלה׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H4210 מזמור A Psalm H623 לאסף of Asaph. H430 אלהים God H5324 נצב standeth H5712 בעדת in the congregation H410 אל of the mighty; H7130 בקרב among H430 אלהים the gods. H8199 ישׁפט׃ he judgeth
  2 H5704 עד   H4970 מתי   H8199 תשׁפטו will ye judge H5766 עול unjustly, H6440 ופני the persons H7563 רשׁעים of the wicked? H5375 תשׂאו and accept H5542 סלה׃ Selah.
Vulgate(i) 1 canticum Asaph Deus stetit in coetu Dei in medio Deus iudicat 2 usquequo iudicatis iniquitatem et facies impiorum suscipitis semper
Wycliffe(i) 1 The title of the two and eiytetithe salm. The song of the salm of Asaph. 2 God, who schal be lijk thee? God, be thou not stille, nether be thou peesid.
Coverdale(i) 1 God stondeth in the congregacion of the goddes, & is a iudge amonge the iudges. 2 How longe wil ye geue wroge iudgment, & accepte the personnes of the vngodly?
MSTC(i) 1 {A Psalm of Asaph} God standeth in the congregation of princes, and is a Judge among the judges. 2 How long will ye give wrong judgment, and accept the persons of the ungodly? Selah.
Matthew(i) 1 A Psalme of Asaph. God standeth in the congregacion of the Goddes, and is a iudge amonge the iudges. 2 How long will ye geue wrong iudgement, and accept the personnes of the vngodly? Selah.
Great(i) 1 A Psalme of Asaph. God standeth in the congregacyon of prynces: he is Iudge amonge Goddes. 2 How longe will ye geue wrong iudgement, and accepte the personnes of the vngodly? Sela.
Geneva(i) 1 A Psalme committed to Aspah. God standeth in the assemblie of gods: hee iudgeth among gods. 2 How long wil ye iudge vniustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
DouayRheims(i) 1 A psalm for Asaph. God hath stood in the congregation of gods: and being in the midst of them he judgeth gods. 2 How long will you judge unjustly: and accept the persons of the wicked?
KJV(i) 1 God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods. 2 How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
KJV_Cambridge(i) 1 A Psalm of Asaph.
God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods. 2 How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
Thomson(i) 1 A Psalm by Asaph. GOD standeth in the assembly of gods and in the midst he judgeth gods. 2 [J] How long will you judge unjustly; and respect the persons of sinners? [[J] Jehovah [p] the prophet or psalmist.]
Webster(i) 1 A Psalm of Asaph. God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods. 2 How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
Brenton(i) 1 (81:1) A Psalm for Asaph. God stands in the assembly of gods; and in the midst of them will judge gods. 2 (81:2) How long will ye judge unrighteously, and accept the persons of sinners? Pause.
Brenton_Greek(i) 1 Ψαλμὸς τῷ Ἀσάφ.
Ὁ Θεὸς ἔστη ἐν συναγωγῇ θεῶν, ἐν μέσῳ δὲ θεοὺς διακρινεῖ. 2 Ἕως πότε κρίνετε ἀδικίαν, καὶ πρόσωπα ἁμαρτωλῶν λαμβάνετε; διάψαλμα.
Leeser(i) 1 A psalm of Assaph. God standeth in the congregation of God, in the midst of judges doth he judge. 2 How long will ye judge unjustly, and treat with favor the face of the wicked? Selah.
YLT(i) 1 —A Psalm of Asaph. God hath stood in the company of God, In the midst God doth judge. 2 Till when do ye judge perversely? And the face of the wicked lift up? Selah.
JuliaSmith(i) 1 Chanting to Asaph. God stood in the assembly of God; he will judge in the midst of gods. 2 How long will ye judge wickedness, and ye will lift up the faces of the unjust? Silence.
Darby(i) 1 {A Psalm of Asaph.} God standeth in the assembly of ?God, he judgeth among the gods. 2 How long will ye judge unrighteously, and accept the person of the wicked? Selah.
ERV(i) 1 A Psalm of Asaph. God standeth in the congregation of God; he judgeth among the gods. 2 How long will ye judge unjustly, and respect the persons of the wicked? Selah
ASV(i) 1 A Psalm of Asaph.

God standeth in the congregation of God;
He judgeth among the gods. 2 How long will ye judge unjustly,
And respect the persons of the wicked? [Selah
JPS_ASV_Byz(i) 1 A Psalm of Asaph. God standeth in the congregation of God; in the midst of the judges He judgeth: 2 'How long will ye judge unjustly, and respect the persons of the wicked? Selah
Rotherham(i) 1 [A Melody of Asaph.]
God, hath taken his place in the august assembly, In the midst of the gods, will he judge. 2 How long will ye judge perversely, And, the countenances of the lawless, uplift? [Selah.]
CLV(i) 1 {An Asaphic Psalm{ Elohim is stationed in the congregation of El; Among the elohim is He judging: 2 How long shall you judge with iniquity And lift up the faces of the wicked? {Interlude{
BBE(i) 1 A Psalm. Of Asaph. God is in the meeting-place of God; he is judging among the gods. 2 How long will you go on judging falsely, having respect for the persons of evil-doers? Selah.
MKJV(i) 1 A Psalm of Asaph. God stands in the congregation of the mighty; in the midst of the gods He judges. 2 How long will you judge unjustly and lift up the faces of the wicked? Selah.
LITV(i) 1 A Psalm of Asaph God stands in the assembly of God; He judges in the midst of the gods. 2 Until when will you judge unjustly, and lift up the faces of the wicked? Selah.
ECB(i) 1 A Psalm by Asaph. Elohim stations in the witness of El; he judges among the elohim: 2 until when judge you wickedly and lift the faces of the wicked? Selah.
ACV(i) 1 God stands in the congregation of God. He judges among the gods. 2 How long will ye judge unjustly, and respect the persons of the wicked? Selah.
WEB(i) 1 A Psalm by Asaph. God presides in the great assembly. He judges among the gods. 2 “How long will you judge unjustly, and show partiality to the wicked?” Selah.
NHEB(i) 1 [A Psalm by Asaph.] God presides in the assembly of God. He judges among the gods. 2 "How long will you judge unjustly, and show partiality to the wicked?" Selah.
AKJV(i) 1 God stands in the congregation of the mighty; he judges among the gods. 2 How long will you judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
KJ2000(i) 1 [A Psalm of Asaph.] God stands in the congregation of the mighty; he judges among the gods. 2 How long will you judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
UKJV(i) 1 God stands in the congregation of the mighty; he judges among the gods. 2 How long will all of you judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
EJ2000(i) 1 A Psalm of Asaph. ¶ God stands in the congregation of the mighty; he judges among the gods. 2 How long will ye judge unjustly and accept the persons of the wicked? Selah.
CAB(i) 1 A Psalm of Asaph. God stands in the assembly of gods; and in the midst of them will judge gods. 2 How long will you judge unrighteously, and accept the persons of sinners? Pause.
LXX2012(i) 1 (83) A Song of a Psalm for Asaph. O God, who shall be compared to you? be not silent, neither be still, O God. 2 For behold, your enemies have made a noise; and they that hate you have lifted up the head.
NSB(i) 1 ([Psalm of Asaph]) God stands in the congregation of the mighty. He pronounces judgment among the god-like ones: (John 10:35) 2 »How long are you going to judge unjustly? How long are you going to show partiality to the wicked?
ISV(i) 1 A Psalm of Asaph
Asking God for Justice God takes his stand in the divine assembly; among the divine beings he renders judgment: 2 “How long will you judge partially by showing favor on the wicked? Interlude
LEB(i) 1 A psalm of Asaph.*
God stands in the divine assembly;* he administers judgment in the midst of the gods.* 2 "How long will you judge unjustly and show favoritism to the wicked?* Selah
BSB(i) 1 A Psalm of Asaph. God presides in the divine assembly; He renders judgment among the gods: 2 “How long will you judge unjustly and show partiality to the wicked? Selah
MSB(i) 1 A Psalm of Asaph. God presides in the divine assembly; He renders judgment among the gods: 2 “How long will you judge unjustly and show partiality to the wicked? Selah
MLV(i) 1 God stands in the congregation of God. He judges among the gods. 2 How long will you* judge unjustly and respect the persons of the wicked? Selah.
VIN(i) 1 A Psalm by Asaph. God presides in the great assembly. He judges among the gods. 2 "How long will you judge unjustly, and show partiality to the wicked?" Selah.
Luther1545(i) 1 Ein Psalm Assaphs. Gott stehet in der Gemeine Gottes und ist Richter unter den Göttern. 2 Wie lange wollt ihr unrecht richten und die Person der Gottlosen vorziehen? Sela.
Luther1912(i) 1 Ein Psalm Asaphs. Gott steht in der Gemeinde Gottes und ist Richter unter den Göttern. 2 Wie lange wollt ihr unrecht richten und die Person der Gottlosen vorziehen? [Sela.]
ELB1871(i) 1 Gott steht in der Versammlung Gottes, inmitten der Götter richtet er. 2 Bis wann wollt ihr ungerecht richten und die Person der Gesetzlosen ansehen? (Sela.)
ELB1905(i) 1 Ein Psalm; von Asaph. Gott steht in der Versammlung Anderswo üb.: Gemeinde Gottes, El inmitten der Götter dh. der Richter; vergl. [2.Mose 21,6] richtet er. 2 Bis wann wollt ihr ungerecht richten und die Person der Gesetzlosen ansehen? [Sela.]
DSV(i) 1 Een psalm van Asaf. God staat in de vergadering Godes; Hij oordeelt in het midden der goden; 2 Hoe lang zult gijlieden onrecht oordelen, en het aangezicht der goddelozen aannemen? Sela.
Giguet(i) 1 ¶ Dieu s’est tenu debout dans l’assemblée des dieux, et Dieu jugera au milieu. 2 Jusques à quand jugerez-vous selon l’iniquité, et aurez-vous égard à la face des pécheurs?
DarbyFR(i) 1
Dieu se tient dans l'assemblée de *Dieu; il juge au milieu des juges. 2 Jusques à quand jugerez-vous injustement et ferez-vous acception de la personne des méchants? Sélah.
Martin(i) 1 Psaume d'Asaph. Dieu assiste dans l'assemblée des forts, il juge au milieu des Juges. 2 Jusques à quand jugerez-vous injustement, et aurez-vous égard à l'apparence de la personne des méchants ? Sélah.
Segond(i) 1 Psaume d'Asaph. Dieu se tient dans l'assemblée de Dieu; Il juge au milieu des dieux. 2 Jusques à quand jugerez-vous avec iniquité, Et aurez-vous égard à la personne des méchants? Pause.
SE(i) 1 Salmo de Asaf. Dios está en el ayuntamiento de Dios; en medio de los dioses juzga. 2 ¿Hasta cuándo juzgaréis injustamente, y aceptaréis las personas de los impíos? (Selah.)
ReinaValera(i) 1 Salmo de Asaph. 2 ¿Hasta cuándo juzgaréis injustamente, Y aceptaréis las personas de los impíos? (Selah.)
JBS(i) 1 Salmo de Asaf. Dios está en la congregación de los poderosos; en medio de los dioses juzga. 2 ¿Hasta cuándo juzgaréis injustamente, y aceptaréis las personas de los impíos? (Selah.)
Albanian(i) 1 Perëndia rri në kuvendin e Perëndisë, ai gjykon në mes të perëndive. 2 Deri kur do të gjykoni padrejtësisht dhe do të mbani anët e të pabesëve? (Sela)
RST(i) 1 (81:1) Псалом Асафа. Бог стал в сонме богов; средибогов произнес суд: 2 (81:2) доколе будете вы судить неправедно и оказывать лицеприятие нечестивым?
Arabic(i) 1 مزمور لآساف‎. ‎الله قائم في مجمع الله. في وسط الآلهة يقضي‎. 2 ‎حتى متى تقضون جورا وترفعون وجوه الاشرار. سلاه‎.
Bulgarian(i) 1 (По слав. 81) Псалм на Асаф. Бог стои в Божието събрание, съди сред владетелите. 2 Докога ще съдите несправедливо и ще показвате пристрастие към безбожните? (Села.)
Croatian(i) 1 Psalam. Asafov. Bog ustaje u skupštini "bogova", usred "bogova" sud održava. 2 "Dokle ćete sudit' krivo, ić' na ruku bezbožnima?
BKR(i) 1 Žalm Azafův. Bůh stojí v shromáždění Božím, u prostřed bohů soud čině, a dí: 2 Dokudž souditi budete nespravedlivě, a osoby nešlechetných přijímati? Sélah.
Danish(i) 1 En Psalme; af Asaf. Gud staar i Guds Menighed; han dømmer midt iblandt Guder. 2 Hvor længe ville I dømme Uret og anse de ugudeliges Personer? Sela.
CUV(i) 1 ( 亞 薩 的 詩 。 )   神 站 在 有 權 力 者 的 會 中 , 在 諸   神 中 行 審 判 , 2 說 : 你 們 審 判 不 秉 公 義 , 徇 惡 人 的 情 面 , 要 到 幾 時 呢 ? ( 細 拉 )
CUVS(i) 1 ( 亚 萨 的 诗 。 )   神 站 在 冇 权 力 者 的 会 中 , 在 诸   神 中 行 审 判 , 2 说 : 你 们 审 判 不 秉 公 义 , 徇 恶 人 的 情 面 , 要 到 几 时 呢 ? ( 细 拉 )
Esperanto(i) 1 Psalmo de Asaf. Dio starigxis en Dia anaro; Inter la dioj Li jugxas. 2 GXis kiam vi jugxos maljuste, Kaj privilegios la personojn de malvirtuloj? Sela.
Finnish(i) 1 Asaphin Psalmi. Jumala seisoo Jumalan seurakunnassa: hän on tuomari Jumalain seassa. 2 Kuinka kauvan te väärin tuomitsette, ja jumalattoman muotoa katsotte? Sela!
FinnishPR(i) 1 Aasafin virsi. Jumala seisoo jumalien kokouksessa, hän on tuomari jumalien keskellä: 2 "Kuinka kauan te tuomitsette väärin ja pidätte jumalattomain puolta?" Sela.
Haitian(i) 1 Se yon sòm Asaf. Bondye kanpe nan mitan konsèy ki nan syèl la, li kanpe nan mitan bondye yo, l'ap jije. 2 Li di: -Kilè n'a sispann fè mechanste lè n'ap jije? Kilè n'a sispann achte figi mechan yo?
Hungarian(i) 1 Aszáf zsoltára. 2 Meddig ítéltek még hamisan, és emelitek a gonoszok személyét? Szela.
Indonesian(i) 1 Mazmur Asaf. Allah memimpin sidang ilahi di surga, lalu Ia memberi keputusan-Nya: 2 "Jangan lagi mengadili dengan curang, dan jangan memihak kepada orang jahat.
Italian(i) 1 Salmo di Asaf. IDDIO è presente nella raunanza di Dio; Egli giudica nel mezzo degl’iddii. 2 Infino a quando giudicherete voi ingiustamente, Ed avrete riguardo alla qualità delle persone degli empi? Sela.
ItalianRiveduta(i) 1 Salmo di Asaf. Iddio sta nella raunanza di Dio; egli giudica in mezzo agli dèi. 2 Fino a quando giudicherete ingiustamente, e avrete riguardo alle persone degli empi? Sela.
Korean(i) 1 (아삽의 시) 하나님이 하나님의 회 가운데 서시며 재판장들 중에서 판단하시되 2 너희가 불공평한 판단을 하며 악인의 낯 보기를 언제까지 하려느냐 셀라
Lithuanian(i) 1 Dievas pakyla dievų susirinkime, dievams teismą daro: 2 “Ar dar ilgai teisite neteisingai ir pataikausite nedorėliams?
PBG(i) 1 Psalm Asafowy. Bóg stoi w zgromadzeniu Bożem, a w pośród bogów sądzi i mówi: 2 Dokądże będziecie niesprawiedliwie sądzić, a osoby niezbożników przyjmować? Sela.
Portuguese(i) 1 Deus está na assembleia divina; julga no meio dos deuses: 2 Até quando julgareis injustamente, e tereis respeito às pessoas dos ímpios?
Norwegian(i) 1 En salme av Asaf. Gud står i Guds menighet; midt iblandt guder* holder han dom: / {* SLM 82, 6.} 2 Hvor lenge vil I dømme urettferdig og holde med de ugudelige? Sela.
Romanian(i) 1 (Un psalm al lui Asaf.) Dumnezeu stă în adunarea lui Dumnezeu; El judecă în mijlocul dumnezeilor. 2 -,,Pînă cînd veţi judeca strîmb, şi veţi căuta la faţa celor răi? -
Ukrainian(i) 1 Псалом Асафів. Бог на Божім зібранні стоїть, серед богів Він судить: 2 Аж доки ви будете несправедливо судити, і доки будете ви підіймати обличчя безбожних? Села.