1 Samuel 8:20-20
LXX_WH(i)
20
G2532
CONJ
και
G1510
V-FMI-1P
εσομεθα
G2532
CONJ
και
G1473
P-NP
ημεις
G2596
PREP
κατα
G3956
A-APN
παντα
G3588
T-APN
τα
G1484
N-APN
εθνη
G2532
CONJ
και
V-FAI-3S
δικασει
G1473
P-AP
ημας
G935
N-NSM
βασιλευς
G1473
P-GP
ημων
G2532
CONJ
και
G1831
V-FMI-3S
εξελευσεται
G1715
PREP
εμπροσθεν
G1473
P-GP
ημων
G2532
CONJ
και
G4170
V-FAI-3S
πολεμησει
G3588
T-ASM
τον
G4171
N-ASM
πολεμον
G1473
P-GP
ημων
Clementine_Vulgate(i)
20 et erimus nos quoque sicut omnes gentes: et judicabit nos rex noster, et egredietur ante nos, et pugnabit bella nostra pro nobis.
DouayRheims(i)
20 And we also will be like all nations: and our king shall judge us, and go out before us, and fight our battles for us.
KJV_Cambridge(i)
20 That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.
Brenton_Greek(i)
20 Καὶ ἐσόμεθα καὶ ἡμεῖς καθὰ πάντα τὰ ἔθνη· καὶ δικάσει ἡμᾶς βασιλεὺς ἡμῶν, καὶ ἐξελεύσεται ἔμπροσθεν ἡμῶν, καὶ πολεμήσει τὸν πόλεμον ἡμῶν.
JuliaSmith(i)
20 And we were as all the nations; and our king judged us and went out before us, and fought our battles.
JPS_ASV_Byz(i)
20 that we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.'
Luther1545(i)
20 daß wir seien auch wie alle andern Heiden, daß uns unser König richte und vor uns her ausziehe, wenn wir unsere Kriege führen.
Luther1912(i)
20 daß wir auch seien wie alle Heiden, daß uns unser König richte und vor uns her ausziehe und unsere Kriege führe.
ReinaValera(i)
20 Y nosotros seremos también como todas las gentes, y nuestro rey nos gobernará, y saldrá delante de nosotros, y hará nuestras guerras.
Indonesian(i)
20 Kami ingin serupa dengan bangsa-bangsa lain, raja kami harus memerintah kami dan memimpin kami dalam peperangan."
ItalianRiveduta(i)
20 e anche noi saremo come tutte le nazioni; il nostro re amministrerà la giustizia fra noi, marcerà alla nostra testa e condurrà le nostre guerre".
Lithuanian(i)
20 kad būtume kaip visos kitos tautos, kad mūsų karalius mus teistų ir mums vadovautų kovose”.
Portuguese(i)
20 para que nós também sejamos como todas as outras nações, e para que o nosso rei nos julgue, e saia adiante de nós, e peleje as nossas batalhas.