2 Samuel 7:20

HOT(i) 20 ומה יוסיף דוד עוד לדבר אליך ואתה ידעת את עבדך אדני יהוה׃
Vulgate(i) 20 quid ergo addere poterit adhuc David ut loquatur ad te tu enim scis servum tuum Domine Deus
Clementine_Vulgate(i) 20 Quid ergo addere poterit adhuc David, ut loquatur ad te? tu enim scis servum tuum, Domine Deus.
Wycliffe(i) 20 what therfor may Dauid adde yit, that he speke to thee? For thou, Lord God, knowist thi seruaunt; thou hast do alle these grete thingis,
Coverdale(i) 20 And what shall Dauid speake vnto the? thou knowest thy seruaunt O LORDE God,
MSTC(i) 20 And what can David say more unto thee, seeing thou knowest thy servant, Lord Jehovah?
Matthew(i) 20 And what can Dauid saye more vnto the, seyng thou knowest thy seruaunt Lorde Iehouah?
Great(i) 20 And what can Dauid saye moare vnto the: for thou Lord God knowest thy seruaunt.
Geneva(i) 20 And what can Dauid say more vnto thee? for thou, Lord God, knowest thy seruant.
Bishops(i) 20 And what can Dauid say more vnto thee? for thou Lorde God knowest thy seruaunt
DouayRheims(i) 20 And what can David say more unto thee? for thou knowest thy servant, O Lord God:
KJV(i) 20 And what can David say more unto thee? for thou, Lord GOD, knowest thy servant.
KJV_Cambridge(i) 20 And what can David say more unto thee? for thou, Lord GOD, knowest thy servant.
Thomson(i) 20 what more shall David presume to say to thee? Now then, thou, Lord, my Lord! knowest thy servant,
Webster(i) 20 And what can David say more to thee? for thou, Lord GOD, knowest thy servant.
Brenton(i) 20 And what shall David yet say to thee? and now thou knowest thy servant, O Lord, my Lord.
Brenton_Greek(i) 20 Καὶ τί προσθήσει Δαυὶδ ἔτι τοῦ λαλῆσαι πρὸς σέ; καὶ νῦν σὺ οἶδας τὸν δοῦλόν σου, Κύριέ μου Κύριε,
Leeser(i) 20 And what can David add yet more to speak unto thee? since thou, O Lord Eternal, knowest well thy servant?
YLT(i) 20 And what doth David add more to speak unto Thee? and Thou, Thou hast known Thy servant, Lord Jehovah.
JuliaSmith(i) 20 And what shall David yet add to speak to thee? for thou knewest thy servant, Lord Jehovah.
Darby(i) 20 And what can David say more to thee? for thou, Lord Jehovah, knowest thy servant.
ERV(i) 20 And what can David say more unto thee? for thou knowest thy servant, O Lord GOD.
ASV(i) 20 And what can David say more unto thee? for thou knowest thy servant, O Lord Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 20 And what can David say more unto Thee? for Thou knowest Thy servant, O Lord GOD.
Rotherham(i) 20 What more, then, can David yet further speak unto thee,––seeing that, thou thyself knowest thy servant, O My Lord Yahweh?
CLV(i) 20 And what does David add more to speak unto You? and You, You have known Your servant, Lord Yahweh.
BBE(i) 20 What more may David say to you? for you have knowledge of your servant, O Lord God.
MKJV(i) 20 And what can David say more to You? For You, O Lord Jehovah, know Your servant.
LITV(i) 20 And what more can David say to You. And You know Your servant, O Lord Jehovah.
ECB(i) 20 What adds David to word to you? For you, Adonay Yah Veh, know your servant:
ACV(i) 20 And what can David say more to thee? For thou know thy servant, O lord LORD.
WEB(i) 20 What more can David say to you? For you know your servant, Lord Yahweh.
NHEB(i) 20 And what more can David add to you concerning the honor which is done to your servant? For you know your servant, LORD.
AKJV(i) 20 And what can David say more to you? for you, Lord GOD, know your servant.
KJ2000(i) 20 And what can David say more unto you? for you, Lord GOD, know your servant.
UKJV(i) 20 And what can David say more unto you? for you, Lord GOD, know your servant.
EJ2000(i) 20 And what more can David say unto thee? For thou, Lord GOD, knowest thy slave.
CAB(i) 20 And what shall David yet say to You? And now You know Your servant, O Lord, my Lord.
LXX2012(i) 20 And what shall David yet say to you? and now you know your servant, O Lord, my Lord.
NSB(i) 20 »What more can David say to you? For you know your servant, O Sovereign Lord Jehovah.
ISV(i) 20 “What more can David say to you, and you surely know your servant, Lord GOD.
LEB(i) 20 What more can David say to you?* You know your servant, my lord Yahweh.
BSB(i) 20 What more can David say to You? For You know Your servant, O Lord GOD.
MSB(i) 20 What more can David say to You? For You know Your servant, O Lord GOD.
MLV(i) 20 And what can David say more to you? For you know your servant, O lord Jehovah.
VIN(i) 20 What more can David say to You? For You know Your servant, Sovereign LORD.
Luther1545(i) 20 Und was soll David mehr reden mit dir? Du erkennest deinen Knecht, HERR, HERR!
Luther1912(i) 20 Und was soll David mehr reden mit dir? Du erkennst deinen Knecht, Herr, HERR!
ELB1871(i) 20 Doch was soll David noch weiter zu dir reden? Du kennst ja deinen Knecht, Herr, Jehova!
ELB1905(i) 20 Doch was soll David noch weiter zu dir reden? Du kennst ja deinen Knecht, Herr, Jahwe!
DSV(i) 20 En wat zal David nog meer tot U spreken? Want Gij kent Uw knecht, Heere HEERE!
Giguet(i) 20 Et que pourrait David vous dire encore? Vous connaissez maintenant votre serviteur, ô Seigneur! mon Seigneur.
DarbyFR(i) 20 Et David, que pourrait-il te dire de plus? Et toi, Seigneur Éternel, tu connais ton serviteur.
Martin(i) 20 Et que te pourrait dire davantage David ? car, Seigneur Eternel, tu connais ton serviteur.
Segond(i) 20 Que pourrait te dire de plus David? Tu connais ton serviteur, Seigneur Eternel!
SE(i) 20 ¿Y qué más puede añadir David hablando contigo? Tú pues conoces tu siervo, Señor DIOS.
ReinaValera(i) 20 ¿Y qué más puede añadir David hablando contigo? Tú pues conoces tu siervo, Señor Jehová.
JBS(i) 20 ¿Y qué más puede añadir David hablando contigo? Tú pues conoces a tu siervo, Señor DIOS.
Albanian(i) 20 Çfarë mund të të thoshte më tepër Davidi? Ti e njeh shërbëtorin tënd, o Zot, o Zot!
RST(i) 20 Что еще может сказать Тебе Давид? Ты знаешь раба Твоего, Господи мой, Господи!
Arabic(i) 20 وبماذا يعود داود يكلمك وانت قد عرفت عبدك يا سيدي الرب.
Bulgarian(i) 20 И какво повече да Ти говори Давид? Ти познаваш слугата Си, Господи БОЖЕ.
Croatian(i) 20 Ali što bi ti David još mogao kazati, kad ti sam poznaješ svoga slugu, Gospode Jahve!
BKR(i) 20 Ale což již více má mluviti David před tebou? Však ty znáš služebníka svého, Panovníče Hospodine.
Danish(i) 20 Og hvad skal David ydermere blive ved at tale til dig? thi du kender din Tjener, Herre, HERRE!
CUV(i) 20 主 耶 和 華 啊 , 我 還 有 何 言 可 以 對 你 說 呢 ? 因 為 你 知 道 你 的 僕 人 。
CUVS(i) 20 主 耶 和 华 啊 , 我 还 冇 何 言 可 以 对 你 说 呢 ? 因 为 你 知 道 你 的 仆 人 。
Esperanto(i) 20 Kion pli David povas diri al Vi? Vi konas ja Vian sklavon, mia Sinjoro, ho Eternulo.
Finnish(i) 20 Ja mitä Davidin pitää enää sinun kanssas puhuman? sillä sinä tunnet palvelias, Herra, Herra.
FinnishPR(i) 20 Mitä Daavid enää sinulle puhuisi? Sinähän tunnet palvelijasi, Herra, Herra.
Haitian(i) 20 Kisa mwen menm David, mwen ka di ou, Seyè, apre sa? Ou konnen ki moun mwen ye, mwen menm k'ap sèvi ou la.
Hungarian(i) 20 De mi szükség Dávidnak többet szólani néked, holott te jól ismered, Uram Isten, a te szolgádat?
Indonesian(i) 20 Apalagi yang dapat kukatakan kepada-Mu? Engkau mengetahui segalanya tentang hamba-Mu ini.
Italian(i) 20 E che saprebbe Davide dirti di più? ma, Signore Iddio, tu conosci il tuo servitore.
Korean(i) 20 주 여호와는 종을 아시오니 다윗이 다시 주께 무슨 말씀을 하오리이까 ?
Lithuanian(i) 20 Ką gi daugiau Dovydas begali Tau sakyti? Tu pažįsti savo tarną, Viešpatie Dieve.
PBG(i) 20 I cóż więcej ma mówić Dawid przed tobą? albowiem ty znasz sługę twego, o Panie Boże.
Portuguese(i) 20 Que mais te poderá dizer David. pois tu conheces bem o teu servo, ó Senhor Jeová.
Norwegian(i) 20 Hvad skal så David mere si til dig? Du kjenner jo din tjener, Herre, Herre!
Romanian(i) 20 Ce Ţi-ar putea spune David mai mult? Tu cunoşti pe robul Tău, Doamne Dumnezeule!
Ukrainian(i) 20 І що ще більше говоритиме Давид Тобі? Та Ти знаєш Свого раба, Господи Боже!