2 Samuel 9:13

LXX_WH(i)
    13 G2532 CONJ και   N-PRI μεμφιβοσθε   V-IAI-3S κατωκει G1722 PREP εν G2419 N-PRI ιερουσαλημ G3754 CONJ οτι G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G5132 N-GSF τραπεζης G3588 T-GSM του G935 N-GSM βασιλεως G1223 PREP δια G3956 A-GSM παντος G2068 V-IAI-3S ησθιεν G2532 CONJ και G846 D-NSM αυτος G1510 V-IAI-3S ην G5560 A-NSM χωλος   A-DPM αμφοτεροις G3588 T-DPM τοις G4228 N-DPM ποσιν G846 D-GSM αυτου
HOT(i) 13 ומפיבשׁת ישׁב בירושׁלם כי על שׁלחן המלך תמיד הוא אכל והוא פסח שׁתי רגליו׃
Vulgate(i) 13 porro Mifiboseth habitabat in Hierusalem quia de mensa regis iugiter vescebatur et erat claudus utroque pede
Clementine_Vulgate(i) 13 Porro Miphiboseth habitabat in Jerusalem, quia de mensa regis jugiter vescebatur: et erat claudus utroque pede.
Wycliffe(i) 13 Forsothe Myphibosech dwellide in Jerusalem; for he eet contynueli of the kingis boord, and was crokid on either foot.
Coverdale(i) 13 As for Mephiboseth him selfe, he dwelt at Ierusalem: for he ate daylie at the kynges table and was lame on both his fete.
MSTC(i) 13 And Mephibosheth dwelt in Jerusalem, for he ate ever at the king's table, and was thereto halt on both legs.
Matthew(i) 13 And Miphiboseth dwelt in Ierusalem, for he ate euer at the kynges table, and was therto hault on both legges.
Great(i) 13 And Miphiboseth dwelt in Ierusalem, for he dyd eate euer at the kynges table, and was lame on both his fete.
Geneva(i) 13 And Mephibosheth dwelt in Ierusalem: for he did eate continually at the Kings table, and was lame on both his feete.
Bishops(i) 13 And Miphiboseth dwelt in Hierusalem, for he dyd eate continually at the kinges table, and was lame on both his feete
DouayRheims(i) 13 But Miphiboseth dwelt in Jerusalem: because he ate always of the king's table: and he was lame of both feet.
KJV(i) 13 So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king's table; and was lame on both his feet.
KJV_Cambridge(i) 13 So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king's table; and was lame on both his feet.
Thomson(i) 13 And Memphibosthe dwelt at Jerusalem, for he ate continually at the king's table, and was lame in both his feet.
Webster(i) 13 So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he ate continually at the king's table; and was lame in both his feet.
Brenton(i) 13 And Memphibosthe dwelt in Jerusalem, for he continually ate at the table of the king; and he was lame in both his feet.
Brenton_Greek(i) 13 Καὶ Μεμφιβοσθὲ κατῴκει ἐν Ἱερουσαλὴμ, ὅτι ἐπὶ τῆς τραπέζης τοῦ βασιλέως αὐτὸς διαπαντὸς ἤσθιε, καὶ αὐτὸς ἦν χωλὸς ἀμφοτέροις τοῖς ποσὶν αὐτοῦ.
Leeser(i) 13 And Mephibosheth dwelt in Jerusalem; for he ate continually at the king’s table; and he was lame on both his feet.
YLT(i) 13 And Mephibosheth is dwelling in Jerusalem, for at the table of the king he is eating continually, and he is lame of his two feet.
JuliaSmith(i) 13 And Mephibosheth dwelt in Jerusalem; for at the king's table be always ate; and he was lame in his two feet.
Darby(i) 13 So Mephibosheth dwelt in Jerusalem; for he did eat continually at the king`s table. And he was lame on both his feet.
ERV(i) 13 So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king’s table; and he was lame on both his feet.
ASV(i) 13 So Mephibosheth dwelt in Jerusalem; for he did eat continually at the king's table. And he was lame in both his feet.
JPS_ASV_Byz(i) 13 But Mephibosheth dwelt in Jerusalem; for he did eat continually at the king's table; and he was lame on both his feet.
Rotherham(i) 13 So, Mephibosheth, dwelt in Jerusalem, for, at the table of the king, continually, had he to eat,––he being lame, in both his feet.
CLV(i) 13 And Mephibosheth is dwelling in Jerusalem, for at the table of the king he is eating continually, and he [is] lame of his two feet.
BBE(i) 13 So Mephibosheth went on living in Jerusalem; for he took all his meals at the king's table; and he had not the use of his feet.
MKJV(i) 13 And Mephibosheth lived in Jerusalem. For he always sat at the king's table. And he was lame in both his feet.
LITV(i) 13 And Mephibosheth lived in Jerusalem, for he ate continually at the table of the king. And he was lame in both his feet.
ECB(i) 13 and Mephi Bosheth settles in Yeru Shalem and eats continually at the table of the sovereign; and is lame on both his feet.
ACV(i) 13 So Mephibosheth dwelt in Jerusalem, for he ate continually at the king's table. And he was lame in both his feet.
WEB(i) 13 So Mephibosheth lived in Jerusalem; for he ate continually at the king’s table. He was lame in both his feet.
NHEB(i) 13 So Mippibaal lived in Jerusalem; for he ate continually at the king's table. He was lame in both his feet.
AKJV(i) 13 So Mephibosheth dwelled in Jerusalem: for he did eat continually at the king's table; and was lame on both his feet.
KJ2000(i) 13 So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king’s table; and was lame in both his feet.
UKJV(i) 13 So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king's table; and was lame on both his feet.
TKJU(i) 13 So Mephibosheth dwelled in Jerusalem: For he ate continually at the king's table; and was lame on both his feet.
EJ2000(i) 13 So Mephibosheth dwelt in Jerusalem, for he ate continually at the king’s table and was lame on both his feet.
CAB(i) 13 And Mephibosheth dwelt in Jerusalem, for he continually ate at the table of the king; and he was lame in both of his feet.
LXX2012(i) 13 And Memphibosthe lived in Jerusalem, for he continually ate at the table of the king; and he was lame in both his feet.
NSB(i) 13 Mephibosheth was disabled. He lived in Jerusalem. He always ate at the king’s table.
ISV(i) 13 Mephibosheth continued to live in Jerusalem, always eating at the king’s table, since he was maimed in both feet.
LEB(i) 13 And Mephibosheth was living in Jerusalem, because he was continually eating at the table of the king, even though he was lame in both of his feet.
BSB(i) 13 So Mephibosheth lived in Jerusalem, because he always ate at the king’s table, and he was lame in both feet.
MSB(i) 13 So Mephibosheth lived in Jerusalem, because he always ate at the king’s table, and he was lame in both feet.
MLV(i) 13 So Mephibosheth dwelt in Jerusalem, for he ate continually at the king's table. And he was lame in both his feet.

VIN(i) 13 And Mephibosheth lived in Jerusalem. For he always sat at the king's table. And he was lame in both his feet.
Luther1545(i) 13 Mephiboseth aber wohnete zu Jerusalem, denn er aß täglich auf des Königs Tisch; und hinkte mit seinen beiden Füßen.
Luther1912(i) 13 Mephiboseth aber wohnte zu Jerusalem; denn er aß täglich an des Königs Tisch, und er hinkte mit seinen beiden Füßen.
ELB1871(i) 13 Und Mephiboseth wohnte in Jerusalem, denn er aß beständig am Tische des Königs. Er war aber lahm an beiden Füßen.
ELB1905(i) 13 Und Mephiboseth wohnte in Jerusalem, denn er aß beständig am Tische des Königs. Er war aber lahm an beiden Füßen.
DSV(i) 13 Alzo woonde Mefiboseth te Jeruzalem, omdat hij geduriglijk at aan des konings tafel; en hij was kreupel aan beide zijn voeten.
Giguet(i) 13 Et Miphiboseth résida à Jérusalem, et il mangea toujours à la table du roi; or, il était boiteux des deux pieds.
DarbyFR(i) 13 Et Mephibosheth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi; et il était boiteux des deux pieds.
Martin(i) 13 Et Méphiboseth demeurait à Jérusalem, parce qu'il mangeait toujours à la table du Roi; et il était boiteux des deux pieds.
Segond(i) 13 Mephiboscheth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds.
SE(i) 13 Y moraba Mefi-boset en Jerusalén, porque comía perpetuamente a la mesa del rey; y era cojo de ambos pies.
ReinaValera(i) 13 Y moraba Mephi-boseth en Jerusalem, porque comía siempre á la mesa del rey; y era cojo de ambos pies.
JBS(i) 13 Y moraba Mefi-boset en Jerusalén, porque comía perpetuamente a la mesa del rey; y era cojo de ambos pies.
Albanian(i) 13 Mefiboshethi banonte në Jeruzalem, sepse hante gjithnjë në tryezën e mbretit. Ishte sakat nga të dy këmbët.
RST(i) 13 И жил Мемфивосфей в Иерусалиме, ибо он ел всегда за царским столом. Он был хром на обе ноги.
Arabic(i) 13 فسكن مفيبوشث في اورشليم لانه كان ياكل دائما على مائدة الملك. وكان اعرج من رجليه كلتيهما
Bulgarian(i) 13 Така Мемфивостей живееше в Ерусалим, защото постоянно ядеше на царската трапеза. А той беше недъгав и в двата крака.
Croatian(i) 13 A Meribaal je boravio u Jeruzalemu, jer je uvijek jeo za kraljevim stolom. Bio je hrom na obje noge.
BKR(i) 13 A tak Mifibozet zůstával v Jeruzalémě, proto že vždycky za stolem královským jídal; a byl kulhavý na obě noze.
Danish(i) 13 Og Mefiboseth boede i Jerusalem, thi han aad stedse ved Kongens Bord, og han var lam paa begge sine Fødder.
CUV(i) 13 於 是 米 非 波 設 住 在 耶 路 撒 冷 , 常 與 王 同 席 吃 飯 。 他 兩 腿 都 是 瘸 的 。
CUVS(i) 13 于 是 米 非 波 设 住 在 耶 路 撒 冷 , 常 与 王 同 席 吃 饭 。 他 两 腿 都 是 瘸 的 。
Esperanto(i) 13 Kaj Mefibosxet logxis en Jerusalem, cxar li cxiam mangxadis cxe la tablo de la regxo. Kaj li estis lama je siaj ambaux piedoj.
Finnish(i) 13 Ja MephiBoset asui Jerusalemissa; sillä hän söi jokapäivä kuninkaan pöydältä; ja hän ontui molemmista jaloistansa.
FinnishPR(i) 13 Ja Mefiboset asui Jerusalemissa, koska hän aina söi kuninkaan pöydässä. Ja hän ontui kumpaakin jalkaansa.
Haitian(i) 13 Se konsa, Mefibochèt ki te enfim nan tou de pye l' yo rete lavil Jerizalèm. Li t'ap manje chak jou sou tab ansanm ak wa a.
Hungarian(i) 13 Méfibóset tehát Jeruzsálemben lakozék, mert mindenkor a király asztalánál eszik vala; és õ mind a két lábára sánta vala.
Indonesian(i) 13 Demikianlah Mefiboset yang cacat pada kedua kakinya itu tinggal di Yerusalem dan selalu makan di istana.
Italian(i) 13 E Mefiboset dimorava in Gerusalemme; perciocchè egli mangiava del continuo alla tavola del re; ed era zoppo de’ due piedi.
ItalianRiveduta(i) 13 Mefibosheth dimorava a Gerusalemme perché mangiava sempre alla mensa del re. Era zoppo d’ambedue i piedi.
Korean(i) 13 므비보셋이 항상 왕의 상에서 먹으므로 예루살렘에 거하니라 그는 두 발이 다 절뚝이더라
Lithuanian(i) 13 Mefi Bošetas gyveno Jeruzalėje ir visada valgė prie karaliaus stalo. Jis buvo luošas abiem kojom.
PBG(i) 13 A tak Mefiboset mieszkał w Jeruzalemie, bo on u stołu królewskiego zawżdy jadał; a był chromy na obie nogi.
Portuguese(i) 13 Morava, pois, Mefiboset em Jerusalém, porquanto sempre comia à mesa do rei. E era coxo de ambos os pés.
Norwegian(i) 13 Men selv bodde Mefiboset i Jerusalem; for han åt alltid ved kongens bord; og han var lam i begge sine føtter.
Romanian(i) 13 Mefiboşet locuia la Ierusalim, căci mînca totdeauna la masa împăratului. El era olog de amîndouă picioarele.
Ukrainian(i) 13 А Мефівошет сидів в Єрусалимі, бо він завжди їв при царському столі. І він був кривий на обидві свої ноги.