Acts 19:23-29

ABP_Strongs(i)
  23 G1096 And came to pass G1161   G2596 according to G3588   G2540 that time G1565   G5017 [3disturbance G3756 1no G3641 2little] G4012 concerning G3588 the G3598 way.
  24 G* For Demetrius, G1063   G5100 a certain one G3686 by name, G695 a silversmith, G4160 making G3485 temples G693 of silver G* of Artemis, G3930 furnished G3588 to the G5079 craftsmen G2039 [3work G3756 1no G3641 2little];
  25 G3739 whom G4867 gathering together, G2532 and G3588 the ones G4012 concerning G3588   G5108 such G2040 workers, G2036 said, G435 Men, G1987 you know G3754 that G1537 from out of G3778 this G3588   G2039 work G3588   G2142 [2our means G1473   G1510.2.3 1is].
  26 G2532 And G2334 you view G2532 and G191 hear G3754 that G3756 not G3440 only G* Ephesus, G235 but G4975 nearly G3956 all G3588   G* Asia, G3588   G* this Paul, G3778   G3982 having persuaded, G3179 changed over G2425 a fit G3793 multitude, G3004 saying G3754 that G3756 [5are not G1510.2.6   G2316 6gods G3588 1the things G1223 3by G5495 4hands G1096 2being made].
  27 G3756 [2not G3440 3only G1161 1And] G3778 this, G2793 it exposes danger G1473 to us, G3588 lest the G3313 part G1519 [2into G557 3disrepute G2064 1come], G235 but G2532 also G3588 the G3588 [2of the G3173 3great G2299 4goddess G* 5Artemis G2413 1temple G1519 7as G3762 8nothing G3049 6 is considered], G3195 [4is about G1161 1and G2532 3also G2507 5to be lowered G3588   G3168 2her magnificence], G1473   G3739 which G3650 all G3588   G* Asia G2532 and G3588 the G3611 habitable world G4576 worship.
  28 G191 And having heard, G1161   G2532 and G1096 having become G4134 full G2372 of rage, G2896 they cried out, G3004 saying, G3173 Great is G3588   G* Artemis G* of the Ephesians.
  29 G2532 And G4130 [4was filled G3588 1the G4172 3city G3650 2entire] G4799 of confusion. G3729 And they advanced G5037   G3661 with one accord G1519 unto G3588 the G2302 theater, G4884 having seized by force G* Gaius G2532 and G* Aristarcus, G* Macedonian G4898 traveling companions G3588   G* of Paul.
ABP_GRK(i)
  23 G1096 εγένετο δε G1161   G2596 κατά G3588 τον G2540 καιρόν εκείνον G1565   G5017 τάραχος G3756 ουκ G3641 ολίγος G4012 περί G3588 της G3598 οδού
  24 G* Δημήτριος γαρ G1063   G5100 τις G3686 ονόματι G695 αργυροκόπος G4160 ποιών G3485 ναούς G693 αργυρούς G* Αρτέμιδος G3930 παρείχετο G3588 τοις G5079 τεχνίταις G2039 εργασίαν G3756 ουκ G3641 ολίγην
  25 G3739 ους G4867 συναθροίσας G2532 και G3588 τους G4012 περί G3588 τα G5108 τοιαύτα G2040 εργάτας G2036 είπεν G435 άνδρες G1987 επίστασθε G3754 ότι G1537 εκ G3778 ταύτης G3588 της G2039 εργασίας G3588 η G2142 ευπορία ημών G1473   G1510.2.3 εστι
  26 G2532 και G2334 θεωρείτε G2532 και G191 ακούετε G3754 ότι G3756 ου G3440 μόνον G* Εφέσου G235 αλλά G4975 σχεδόν G3956 πάσης G3588 της G* Ασίας G3588 ο G* Παύλος ούτος G3778   G3982 πείσας G3179 μετέστησεν G2425 ικανόν G3793 όχλον G3004 λέγων G3754 ότι G3756 ουκ εισί G1510.2.6   G2316 θεοί G3588 οι G1223 διά G5495 χειρών G1096 γινόμενοι
  27 G3756 ου G3440 μόνον G1161 δε G3778 τούτο G2793 κινδυνεύει G1473 ημίν G3588 το G3313 μέρος G1519 εις G557 απελεγμόν G2064 ελθείν G235 αλλά G2532 και G3588 το G3588 της G3173 μεγάλης G2299 θεάς G* Αρτέμιδος G2413 ιερόν G1519 εις G3762 ουδέν G3049 λογισθήναι G3195 μέλλειν G1161 δε G2532 και G2507 καθαιρείσθαι G3588 την G3168 μεγαλειότητα αυτής G1473   G3739 ην G3650 όλη G3588 η G* Ασία G2532 και G3588 η G3611 οικουμένη G4576 σέβεται
  28 G191 ακούσαντες δε G1161   G2532 και G1096 γενόμενοι G4134 πλήρεις G2372 θυμού G2896 έκραζον G3004 λέγοντες G3173 μεγάλη G3588 η G* Άρτεμις G* Εφεσίων
  29 G2532 και G4130 επλήσθη G3588 η G4172 πόλις G3650 όλη G4799 συγχύσεως G3729 ώρμησάν τε G5037   G3661 ομοθυμαδόν G1519 εις G3588 το G2302 θέατρον G4884 συναρπάσαντες G* Γαϊον G2532 και G* Αρίσταρχον G* Μακεδόνας G4898 συνεκδήμους G3588 του G* Παύλου
Stephanus(i) 23 εγενετο δε κατα τον καιρον εκεινον ταραχος ουκ ολιγος περι της οδου 24 δημητριος γαρ τις ονοματι αργυροκοπος ποιων ναους αργυρους αρτεμιδος παρειχετο τοις τεχνιταις εργασιαν ουκ ολιγην 25 ους συναθροισας και τους περι τα τοιαυτα εργατας ειπεν ανδρες επιστασθε οτι εκ ταυτης της εργασιας η ευπορια ημων εστιν 26 και θεωρειτε και ακουετε οτι ου μονον εφεσου αλλα σχεδον πασης της ασιας ο παυλος ουτος πεισας μετεστησεν ικανον οχλον λεγων οτι ουκ εισιν θεοι οι δια χειρων γινομενοι 27 ου μονον δε τουτο κινδυνευει ημιν το μερος εις απελεγμον ελθειν αλλα και το της μεγαλης θεας αρτεμιδος ιερον εις ουδεν λογισθηναι μελλειν δε και καθαιρεισθαι την μεγαλειοτητα αυτης ην ολη η ασια και η οικουμενη σεβεται 28 ακουσαντες δε και γενομενοι πληρεις θυμου εκραζον λεγοντες μεγαλη η αρτεμις εφεσιων 29 και επλησθη η πολις ολη συγχυσεως ωρμησαν τε ομοθυμαδον εις το θεατρον συναρπασαντες γαιον και αρισταρχον μακεδονας συνεκδημους του παυλου
LXX_WH(i)
    23 G1096 [G5633] V-2ADI-3S εγενετο G1161 CONJ δε G2596 PREP κατα G3588 T-ASM τον G2540 N-ASM καιρον G1565 D-ASM εκεινον G5017 N-NSM ταραχος G3756 PRT-N ουκ G3641 A-NSM ολιγος G4012 PREP περι G3588 T-GSF της G3598 N-GSF οδου
    24 G1216 N-NSM δημητριος G1063 CONJ γαρ G5100 X-NSM τις G3686 N-DSN ονοματι G695 N-NSM αργυροκοπος G4160 [G5723] V-PAP-NSM ποιων G3485 N-APM ναους G693 A-APM | " αργυρους " G693 A-APM | αργυρους G735 N-GSF | αρτεμιδος G3930 [G5710] V-IMI-3S παρειχετο G3588 T-DPM τοις G5079 N-DPM τεχνιταις G3756 PRT-N ουκ G3641 A-ASF ολιγην G2039 N-ASF εργασιαν
    25 G3739 R-APM ους G4867 [G5660] V-AAP-NSM συναθροισας G2532 CONJ και G3588 T-APM τους G4012 PREP περι G3588 T-APN τα G5108 D-APN τοιαυτα G2040 N-APM εργατας G2036 [G5627] V-2AAI-3S ειπεν G435 N-VPM ανδρες G1987 [G5736] V-PNI-2P επιστασθε G3754 CONJ οτι G1537 PREP εκ G3778 D-GSF ταυτης G3588 T-GSF της G2039 N-GSF εργασιας G3588 T-NSF η G2142 N-NSF ευπορια G2254 P-1DP ημιν G2076 [G5748] V-PXI-3S εστιν
    26 G2532 CONJ και G2334 [G5719] V-PAI-2P θεωρειτε G2532 CONJ και G191 [G5719] V-PAI-2P ακουετε G3754 CONJ οτι G3756 PRT-N ου G3440 ADV μονον G2181 N-GSF εφεσου G235 CONJ αλλα G4975 ADV σχεδον G3956 A-GSF πασης G3588 T-GSF της G773 N-GSF ασιας G3588 T-NSM ο G3972 N-NSM παυλος G3778 D-NSM ουτος G3982 [G5660] V-AAP-NSM πεισας G3179 [G5656] V-AAI-3S μετεστησεν G2425 A-ASM ικανον G3793 N-ASM οχλον G3004 [G5723] V-PAP-NSM λεγων G3754 CONJ οτι G3756 PRT-N ουκ G1526 [G5748] V-PXI-3P εισιν G2316 N-NPM θεοι G3588 T-NPM οι G1223 PREP δια G5495 N-GPF χειρων G1096 [G5740] V-PNP-NPM γινομενοι
    27 G3756 PRT-N ου G3440 ADV μονον G1161 CONJ δε G5124 D-NSN τουτο G2793 [G5719] V-PAI-3S κινδυνευει G2254 P-1DP ημιν G3588 T-ASN το G3313 N-ASN μερος G1519 PREP εις G557 N-ASM απελεγμον G2064 [G5629] V-2AAN ελθειν G235 CONJ αλλα G2532 CONJ και G3588 T-ASN το G3588 T-GSF της G3173 A-GSF μεγαλης G2299 N-GSF θεας G735 N-GSF αρτεμιδος G2411 N-ASN ιερον G1519 PREP εις G3762 A-ASN ουθεν G3049 [G5683] V-APN λογισθηναι G3195 [G5721] V-PAN μελλειν G5037 PRT τε G2532 CONJ και G2507 [G5745] V-PPN καθαιρεισθαι G3588 T-GSF της G3168 N-GSF μεγαλειοτητος G846 P-GSF αυτης G3739 R-ASF ην G3650 A-NSF ολη G3588 T-NSF | " η " G3588 T-NSF | η G773 N-NSF | ασια G2532 CONJ και G3588 T-NSF | " η " G3588 T-NSF | η G3625 N-NSF | οικουμενη G4576 [G5736] V-PNI-3S σεβεται
    28 G191 [G5660] V-AAP-NPM ακουσαντες G1161 CONJ δε G2532 CONJ και G1096 [G5637] V-2ADP-NPM γενομενοι G4134 A-NPM πληρεις G2372 N-GSM θυμου G2896 [G5707] V-IAI-3P εκραζον G3004 [G5723] V-PAP-NPM λεγοντες G3173 A-NSF μεγαλη G3588 T-NSF η G735 N-NSF αρτεμις G2180 A-GPM εφεσιων
    29 G2532 CONJ και G4130 [G5681] V-API-3S επλησθη G3588 T-NSF η G4172 N-NSF πολις G3588 T-GSF της G4799 N-GSF συγχυσεως G3729 [G5656] V-AAI-3P ωρμησαν G5037 PRT τε G3661 ADV ομοθυμαδον G1519 PREP εις G3588 T-ASN το G2302 N-ASN θεατρον G4884 [G5660] V-AAP-NPM συναρπασαντες G1050 N-ASM γαιον G2532 CONJ και G708 N-ASM αρισταρχον G3110 N-APM μακεδονας G4898 N-APM συνεκδημους G3972 N-GSM παυλου
Tischendorf(i)
  23 G1096 V-2ADI-3S ἐγένετο G1161 CONJ δὲ G2596 PREP κατὰ G3588 T-ASM τὸν G2540 N-ASM καιρὸν G1565 D-ASM ἐκεῖνον G5017 N-NSM τάραχος G3756 PRT-N οὐκ G3641 A-NSM ὀλίγος G4012 PREP περὶ G3588 T-GSF τῆς G3598 N-GSF ὁδοῦ.
  24 G1216 N-NSM Δημήτριος G1063 CONJ γάρ G5100 X-NSM τις G3686 N-DSN ὀνόματι, G695 N-NSM ἀργυροκόπος, G4160 V-PAP-NSM ποιῶν G3485 N-APM ναοὺς G693 A-APM ἀργυροῦς G735 N-GSF Ἀρτέμιδος G3930 V-IMI-3S παρείχετο G3588 T-DPM τοῖς G5079 N-DPM τεχνίταις G3756 PRT-N οὐκ G3641 A-ASF ὀλίγην G2039 N-ASF ἐργασίαν,
  25 G3739 R-APM οὓς G4867 V-AAP-NSM συναθροίσας G2532 CONJ καὶ G3588 T-APM τοὺς G4012 PREP περὶ G3588 T-APN τὰ G5108 D-APN τοιαῦτα G2040 N-APM ἐργάτας G3004 V-2AAI-3S εἶπεν, G435 N-VPM ἄνδρες, G1987 V-PNI-2P ἐπίστασθε G3754 CONJ ὅτι G1537 PREP ἐκ G3778 D-GSF ταύτης G3588 T-GSF τῆς G2039 N-GSF ἐργασίας G3588 T-NSF G2142 N-NSF εὐπορία G2248 P-1DP ἡμῖν G1510 V-PAI-3S ἐστιν,
  26 G2532 CONJ καὶ G2334 V-PAI-2P θεωρεῖτε G2532 CONJ καὶ G191 V-PAI-2P ἀκούετε G3754 CONJ ὅτι G3756 PRT-N οὐ G3440 ADV μόνον G2181 N-GSF Ἐφέσου G235 CONJ ἀλλὰ G4975 ADV σχεδὸν G3956 A-GSF πάσης G3588 T-GSF τῆς G773 N-GSF Ἀσίας G3588 T-NSM G3972 N-NSM Παῦλος G3778 D-NSM οὗτος G3982 V-AAP-NSM πείσας G3179 V-AAI-3S μετέστησεν G2425 A-ASM ἱκανὸν G3793 N-ASM ὄχλον, G3004 V-PAP-NSM λέγων G3754 CONJ ὅτι G3756 PRT-N οὐκ G1510 V-PAI-3P εἰσὶν G2316 N-NPM θεοὶ G3588 T-NPM οἱ G1223 PREP διὰ G5495 N-GPF χειρῶν G1096 V-PNP-NPM γινόμενοι.
  27 G3756 PRT-N οὐ G3440 ADV μόνον G1161 CONJ δὲ G3778 D-NSN τοῦτο G2793 V-PAI-3S κινδυνεύει G2248 P-1DP ἡμῖν G3588 T-ASN τὸ G3313 N-ASN μέρος G1519 PREP εἰς G557 N-ASM ἀπελεγμὸν G2064 V-2AAN ἐλθεῖν, G235 CONJ ἀλλὰ G2532 CONJ καὶ G3588 T-ASN τὸ G3588 T-GSF τῆς G3173 A-GSF μεγάλης G2299 N-GSF θεᾶς G2411 N-ASN ἱερὸν G735 N-GSF Ἀρτέμιδος G1519 PREP εἰς G3762 A-ASN-N οὐθὲν G3049 V-APN λογισθῆναι, G3195 V-PAN μέλλειν G5037 PRT τε G2532 CONJ καὶ G2507 V-PPN καθαιρεῖσθαι G3588 T-GSF τῆς G3168 N-GSF μεγαλειότητος G846 P-GSF αὐτῆς, G3739 R-ASF ἣν G3650 A-NSF ὅλη G3588 T-NSF G773 N-NSF Ἀσία G2532 CONJ καὶ G3588 T-NSF G3625 N-NSF οἰκουμένη G4576 V-PNI-3S σέβεται.
  28 G191 V-AAP-NPM ἀκούσαντες G1161 CONJ δὲ G2532 CONJ καὶ G1096 V-2ADP-NPM γενόμενοι G4134 A-NPM πλήρεις G2372 N-GSM θυμοῦ G2896 V-IAI-3P ἔκραζον G3004 V-PAP-NPM λέγοντες, G3173 A-NSF μεγάλη G3588 T-NSF G735 N-NSF Ἄρτεμις G2180 A-GPM Ἐφεσίων.
  29 G2532 CONJ καὶ G4130 V-API-3S ἐπλήσθη G3588 T-NSF G4172 N-NSF πόλις G3588 T-GSF τῆς G4799 N-GSF συγχύσεως, G3729 V-AAI-3P ὥρμησάν G5037 PRT τε G3661 ADV ὁμοθυμαδὸν G1519 PREP εἰς G3588 T-ASN τὸ G2302 N-ASN θέατρον G4884 V-AAP-NPM συναρπάσαντες G1050 N-ASM Γάϊον G2532 CONJ καὶ G708 N-ASM Ἀρίσταρχον G3110 N-APM Μακεδόνας, G4898 N-APM συνεκδήμους G3972 N-GSM Παύλου.
Tregelles(i) 23
Ἐγένετο δὲ κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον τάραχος οὐκ ὀλίγος περὶ τῆς ὁδοῦ· 24 Δημήτριος γάρ τις ὀνόματι, ἀργυροκόπος ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος, παρείχετο τοῖς τεχνίταις οὐκ ὀλίγην ἐργασίαν, 25 οὓς συναθροίσας καὶ τοὺς περὶ τὰ τοιαῦτα ἐργάτας εἶπεν, Ἄνδρες, ἐπίστασθε ὅτι ἐκ ταύτης τῆς ἐργασίας ἡ εὐπορία ἡμῖν ἐστιν, 26 καὶ θεωρεῖτε καὶ ἀκούετε ὅτι οὐ μόνον Ἐφέσου ἀλλὰ σχεδὸν πάσης τῆς Ἀσίας, ὁ Παῦλος οὗτος πείσας μετέστησεν ἱκανὸν ὄχλον, λέγων ὅτι οὐκ εἰσὶν θεοὶ οἱ διὰ χειρῶν γινόμενοι. 27 οὐ μόνον δὲ τοῦτο κινδυνεύει ἡμῖν τὸ μέρος εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν, ἀλλὰ καὶ τὸ τῆς μεγάλης θεᾶς Ἀρτέμιδος ἱερὸν εἰς οὐθὲν λογισθῆναι, μέλλειν τε καὶ καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς ἣν ὅλη [ἡ] Ἀσία καὶ ἡ οἰκουμένη σέβεται. 28 ἀκούσαντες δὲ καὶ γενόμενοι πλήρεις θυμοῦ ἔκραζον λέγοντες, Μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων. 29 καὶ ἐπλήσθη ἡ πόλις τῆς συγχύσεως· ὥρμησάν τε ὁμοθυμαδὸν εἰς τὸ θέατρον, συναρπάσαντες Γάϊον καὶ Ἀρίσταρχον Μακεδόνας, συνεκδήμους Παύλου.
TR(i)
  23 G1096 (G5633) V-2ADI-3S εγενετο G1161 CONJ δε G2596 PREP κατα G3588 T-ASM τον G2540 N-ASM καιρον G1565 D-ASM εκεινον G5017 N-NSM ταραχος G3756 PRT-N ουκ G3641 A-NSM ολιγος G4012 PREP περι G3588 T-GSF της G3598 N-GSF οδου
  24 G1216 N-NSM δημητριος G1063 CONJ γαρ G5100 X-NSM τις G3686 N-DSN ονοματι G695 N-NSM αργυροκοπος G4160 (G5723) V-PAP-NSM ποιων G3485 N-APM ναους G693 A-APM αργυρους G735 N-GSF αρτεμιδος G3930 (G5710) V-IMI-3S παρειχετο G3588 T-DPM τοις G5079 N-DPM τεχνιταις G2039 N-ASF εργασιαν G3756 PRT-N ουκ G3641 A-ASF ολιγην
  25 G3739 R-APM ους G4867 (G5660) V-AAP-NSM συναθροισας G2532 CONJ και G3588 T-APM τους G4012 PREP περι G3588 T-APN τα G5108 D-APN τοιαυτα G2040 N-APM εργατας G2036 (G5627) V-2AAI-3S ειπεν G435 N-VPM ανδρες G1987 (G5736) V-PNI-2P επιστασθε G3754 CONJ οτι G1537 PREP εκ G3778 D-GSF ταυτης G3588 T-GSF της G2039 N-GSF εργασιας G3588 T-NSF η G2142 N-NSF ευπορια G2257 P-1GP ημων G1510 (G5748) V-PXI-3S εστιν
  26 G2532 CONJ και G2334 (G5719) V-PAI-2P θεωρειτε G2532 CONJ και G191 (G5719) V-PAI-2P ακουετε G3754 CONJ οτι G3756 PRT-N ου G3440 ADV μονον G2181 N-GSF εφεσου G235 CONJ αλλα G4975 ADV σχεδον G3956 A-GSF πασης G3588 T-GSF της G773 N-GSF ασιας G3588 T-NSM ο G3972 N-NSM παυλος G3778 D-NSM ουτος G3982 (G5660) V-AAP-NSM πεισας G3179 (G5656) V-AAI-3S μετεστησεν G2425 A-ASM ικανον G3793 N-ASM οχλον G3004 (G5723) V-PAP-NSM λεγων G3754 CONJ οτι G3756 PRT-N ουκ G1510 (G5748) V-PXI-3P εισιν G2316 N-NPM θεοι G3588 T-NPM οι G1223 PREP δια G5495 N-GPF χειρων G1096 (G5740) V-PNP-NPM γινομενοι
  27 G3756 PRT-N ου G3440 ADV μονον G1161 CONJ δε G5124 D-NSN τουτο G2793 (G5719) V-PAI-3S κινδυνευει G2254 P-1DP ημιν G3588 T-ASN το G3313 N-ASN μερος G1519 PREP εις G557 N-ASM απελεγμον G2064 (G5629) V-2AAN ελθειν G235 CONJ αλλα G2532 CONJ και G3588 T-ASN το G3588 T-GSF της G3173 A-GSF μεγαλης G2299 N-GSF θεας G735 N-GSF αρτεμιδος G2411 N-ASN ιερον G1519 PREP εις G3762 A-ASN ουδεν G3049 (G5683) V-APN λογισθηναι G3195 (G5721) V-PAN μελλειν G1161 CONJ δε G2532 CONJ και G2507 (G5745) V-PPN καθαιρεισθαι G3588 T-ASF την G3168 N-ASF μεγαλειοτητα G846 P-GSF αυτης G3739 R-ASF ην G3650 A-NSF ολη G3588 T-NSF η G773 N-NSF ασια G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G3625 N-NSF οικουμενη G4576 (G5736) V-PNI-3S σεβεται
  28 G191 (G5660) V-AAP-NPM ακουσαντες G1161 CONJ δε G2532 CONJ και G1096 (G5637) V-2ADP-NPM γενομενοι G4134 A-NPM πληρεις G2372 N-GSM θυμου G2896 (G5707) V-IAI-3P εκραζον G3004 (G5723) V-PAP-NPM λεγοντες G3173 A-NSF μεγαλη G3588 T-NSF η G735 N-NSF αρτεμις G2180 A-GPM εφεσιων
  29 G2532 CONJ και G4130 (G5681) V-API-3S επλησθη G3588 T-NSF η G4172 N-NSF πολις G3650 A-NSF ολη G4799 N-GSF συγχυσεως G3729 (G5656) V-AAI-3P ωρμησαν G5037 PRT τε G3661 ADV ομοθυμαδον G1519 PREP εις G3588 T-ASN το G2302 N-ASN θεατρον G4884 (G5660) V-AAP-NPM συναρπασαντες G1050 N-ASM γαιον G2532 CONJ και G708 N-ASM αρισταρχον G3110 N-APM μακεδονας G4898 N-APM συνεκδημους G3588 T-GSM του G3972 N-GSM παυλου
Nestle(i) 23 Ἐγένετο δὲ κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον τάραχος οὐκ ὀλίγος περὶ τῆς Ὁδοῦ. 24 Δημήτριος γάρ τις ὀνόματι, ἀργυροκόπος, ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος παρείχετο τοῖς τεχνίταις οὐκ ὀλίγην ἐργασίαν, 25 οὓς συναθροίσας καὶ τοὺς περὶ τὰ τοιαῦτα ἐργάτας εἶπεν Ἄνδρες, ἐπίστασθε ὅτι ἐκ ταύτης τῆς ἐργασίας ἡ εὐπορία ἡμῖν ἐστιν, 26 καὶ θεωρεῖτε καὶ ἀκούετε ὅτι οὐ μόνον Ἐφέσου ἀλλὰ σχεδὸν πάσης τῆς Ἀσίας ὁ Παῦλος οὗτος πείσας μετέστησεν ἱκανὸν ὄχλον, λέγων ὅτι οὐκ εἰσὶν θεοὶ οἱ διὰ χειρῶν γινόμενοι. 27 οὐ μόνον δὲ τοῦτο κινδυνεύει ἡμῖν τὸ μέρος εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν, ἀλλὰ καὶ τὸ τῆς μεγάλης θεᾶς Ἀρτέμιδος ἱερὸν εἰς οὐθὲν λογισθῆναι, μέλλειν τε καὶ καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς, ἣν ὅλη ἡ Ἀσία καὶ ἡ οἰκουμένη σέβεται. 28 Ἀκούσαντες δὲ καὶ γενόμενοι πλήρεις θυμοῦ ἔκραζον λέγοντες Μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων. 29 καὶ ἐπλήσθη ἡ πόλις τῆς συγχύσεως, ὥρμησάν τε ὁμοθυμαδὸν εἰς τὸ θέατρον, συναρπάσαντες Γάϊον καὶ Ἀρίσταρχον Μακεδόνας, συνεκδήμους Παύλου.
RP(i)
   23 G1096 [G5633]V-2ADI-3SεγενετοG1161CONJδεG2596PREPκαταG3588T-ASMτονG2540N-ASMκαιρονG1565D-ASMεκεινονG5017N-NSMταραχοvG3756PRT-NουκG3641A-NSMολιγοvG4012PREPπεριG3588T-GSFτηvG3598N-GSFοδου
   24 G1216N-NSMδημητριοvG1063CONJγαρG5100X-NSMτιvG3686N-DSNονοματιG695N-NSMαργυροκοποvG4160 [G5723]V-PAP-NSMποιωνG3485N-APMναουvG693A-APMαργυρουvG735N-GSFαρτεμιδοvG3930 [G5710]V-IMI-3SπαρειχετοG3588T-DPMτοιvG5079N-DPMτεχνιταιvG2039N-ASFεργασιανG3756PRT-NουκG3641A-ASFολιγην
   25 G3739R-APMουvG4867 [G5660]V-AAP-NSMσυναθροισαvG2532CONJκαιG3588T-APMτουvG4012PREPπεριG3588T-APNταG5108D-APNτοιαυταG2040N-APMεργαταvG3004 [G5627]V-2AAI-3SειπενG435N-VPMανδρεvG1987 [G5736]V-PNI-2PεπιστασθεG3754CONJοτιG1537PREPεκG3778D-GSFταυτηvG3588T-GSFτηvG2039N-GSFεργασιαvG3588T-NSFηG2142N-NSFευποριαG1473P-1GPημωνG1510 [G5719]V-PAI-3Sεστιν
   26 G2532CONJκαιG2334 [G5719]V-PAI-2PθεωρειτεG2532CONJκαιG191 [G5719]V-PAI-2PακουετεG3754CONJοτιG3756PRT-NουG3440ADVμονονG2181N-GSFεφεσουG235CONJαλλαG4975ADVσχεδονG3956A-GSFπασηvG3588T-GSFτηvG773N-GSFασιαvG3588T-NSMοG3972N-NSMπαυλοvG3778D-NSMουτοvG3982 [G5660]V-AAP-NSMπεισαvG3179 [G5656]V-AAI-3SμετεστησενG2425A-ASMικανονG3793N-ASMοχλονG3004 [G5723]V-PAP-NSMλεγωνG3754CONJοτιG3756PRT-NουκG1510 [G5719]V-PAI-3PεισινG2316N-NPMθεοιG3588T-NPMοιG1223PREPδιαG5495N-GPFχειρωνG1096 [G5740]V-PNP-NPMγινομενοι
   27 G3756PRT-NουG3440ADVμονονG1161CONJδεG3778D-NSNτουτοG2793 [G5719]V-PAI-3SκινδυνευειG1473P-1DPημινG3588T-ASNτοG3313N-ASNμεροvG1519PREPειvG557N-ASMαπελεγμονG2064 [G5629]V-2AANελθεινG235CONJαλλαG2532CONJκαιG3588T-ASNτοG3588T-GSFτηvG3173A-GSFμεγαληvG2299N-GSFθεαvG2411N-ASN| ιερονG735N-GSFαρτεμιδοvG2411N-ASN| <ιερονG735N-GSFαρτεμιδοv>G735N-GSFVAR: αρτεμιδοvG2411N-ASNιερον :ENDG1519PREP| ειvG3762A-ASN-NουθενG3049 [G5683]V-APNλογισθηναιG3195 [G5721]V-PANμελλεινG1161CONJδεG2532CONJκαιG2507 [G5745]V-PPNκαθαιρεισθαιG3588T-ASFτηνG3168N-ASFμεγαλειοτηταG846P-GSFαυτηvG3739R-ASFηνG3650A-NSFοληG3588T-NSFηG773N-NSFασιαG2532CONJκαιG3588T-NSFηG3625N-NSFοικουμενηG4576 [G5736]V-PNI-3Sσεβεται
   28 G191 [G5660]V-AAP-NPMακουσαντεvG1161CONJδεG2532CONJκαιG1096 [G5637]V-2ADP-NPMγενομενοιG4134A-NPMπληρειvG2372N-GSMθυμουG2896 [G5707]V-IAI-3PεκραζονG3004 [G5723]V-PAP-NPMλεγοντεvG3173A-NSFμεγαληG3588T-NSFηG735N-NSFαρτεμιvG2180A-GPMεφεσιων
   29 G2532CONJκαιG4130 [G5681]V-API-3SεπλησθηG3588T-NSFηG4172N-NSFπολιvG3650A-NSFοληG3588T-GSFτηvG4799N-GSFσυγχυσεωvG3729 [G5656]V-AAI-3PωρμησανG5037PRTτεG3661ADVομοθυμαδονG1519PREPειvG3588T-ASNτοG2302N-ASNθεατρονG4884 [G5660]V-AAP-NPMσυναρπασαντεvG1050N-ASMγαιονG2532CONJκαιG708N-ASMαρισταρχονG3110N-APMμακεδοναvG4898N-APMσυνεκδημουvG3972N-GSMπαυλου
SBLGNT(i) 23 Ἐγένετο δὲ κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον τάραχος οὐκ ὀλίγος περὶ τῆς ὁδοῦ. 24 Δημήτριος γάρ τις ὀνόματι, ἀργυροκόπος, ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος παρείχετο τοῖς τεχνίταις ⸂οὐκ ὀλίγην ἐργασίαν⸃, 25 οὓς συναθροίσας καὶ τοὺς περὶ τὰ τοιαῦτα ἐργάτας εἶπεν· Ἄνδρες, ἐπίστασθε ὅτι ἐκ ταύτης τῆς ἐργασίας ἡ εὐπορία ⸀ἡμῖν ἐστιν, 26 καὶ θεωρεῖτε καὶ ἀκούετε ὅτι οὐ μόνον Ἐφέσου ἀλλὰ σχεδὸν πάσης τῆς Ἀσίας ὁ Παῦλος οὗτος πείσας μετέστησεν ἱκανὸν ὄχλον, λέγων ὅτι οὐκ εἰσὶν θεοὶ οἱ διὰ χειρῶν γινόμενοι. 27 οὐ μόνον δὲ τοῦτο κινδυνεύει ἡμῖν τὸ μέρος εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν, ἀλλὰ καὶ τὸ τῆς μεγάλης θεᾶς ⸂Ἀρτέμιδος ἱερὸν⸃ εἰς οὐθὲν λογισθῆναι, μέλλειν ⸀τε καὶ καθαιρεῖσθαι ⸂τῆς μεγαλειότητος⸃ αὐτῆς, ἣν ὅλη ἡ Ἀσία καὶ ἡ οἰκουμένη σέβεται. 28 Ἀκούσαντες δὲ καὶ γενόμενοι πλήρεις θυμοῦ ἔκραζον λέγοντες· Μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων. 29 καὶ ἐπλήσθη ἡ ⸀πόλις τῆς συγχύσεως, ὥρμησάν τε ὁμοθυμαδὸν εἰς τὸ θέατρον συναρπάσαντες Γάϊον καὶ Ἀρίσταρχον Μακεδόνας, συνεκδήμους Παύλου.
f35(i) 23 εγενετο δε κατα τον καιρον εκεινον ταραχος ουκ ολιγος περι της οδου 24 δημητριος γαρ τις ονοματι αργυροκοπος ποιων ναους αργυρους αρτεμιδος παρειχετο τοις τεχνιταις εργασιαν ουκ ολιγην 25 ους συναθροισας και τους περι τα τοιαυτα εργατας ειπεν ανδρες επιστασθε οτι εκ ταυτης της εργασιας η ευπορια ημων εστιν 26 και θεωρειτε και ακουετε οτι ου μονον εφεσου αλλα σχεδον πασης της ασιας ο παυλος ουτος πεισας μετεστησεν ικανον οχλον λεγων οτι ουκ εισιν θεοι οι δια χειρων γινομενοι 27 ου μονον δε τουτο κινδυνευει ημιν το μερος εις απελεγμον ελθειν αλλα και το της μεγαλης θεας αρτεμιδος ιερον εις ουδεν λογισθηναι μελλειν δε και καθαιρεισθαι την μεγαλειοτητα αυτης ην ολη η ασια και η οικουμενη σεβεται 28 ακουσαντες δε και γενομενοι πληρεις θυμου εκραζον λεγοντες μεγαλη η αρτεμις εφεσιων 29 και επλησθη η πολις ολη της συγχυσεως ωρμησαν τε ομοθυμαδον εις το θεατρον συναρπασαντες γαιον και αρισταρχον μακεδονας συνεκδημους παυλου
IGNT(i)
  23 G1096 (G5633) εγενετο Came To Pass G1161 δε And G2596 κατα   G3588 τον At G2540 καιρον That G1565 εκεινον Time G5017 ταραχος Disturbance G3756 ουκ No G3641 ολιγος Small G4012 περι About G3588 της The G3598 οδου Way.
  24 G1216 δημητριος Demetrius G1063 γαρ For G5100 τις A Certain "man" G3686 ονοματι By Name, G695 αργυροκοπος A Silversmith, G4160 (G5723) ποιων Making G3485 ναους Temples G693 αργυρους Silver G735 αρτεμιδος Of Artemis, G3930 (G5710) παρειχετο Brought G3588 τοις To The G5079 τεχνιταις Artificers G2039 εργασιαν Gain G3756 ουκ No G3641 ολιγην Little;
  25 G3739 ους Whom G4867 (G5660) συναθροισας Having Brought Together, G2532 και And G3588 τους The G4012 περι   G3588 τα In G5108 τοιαυτα Such Things G2040 εργατας Workmen, G2036 (G5627) ειπεν He Said; G435 ανδρες Men, G1987 (G5736) επιστασθε Ye Know G3754 οτι That G1537 εκ From G3778 ταυτης   G3588 της This G2039 εργασιας Gain G3588 η The G2142 ευπορια Wealth G2257 ημων Of Us G2076 (G5748) εστιν Is;
  26 G2532 και And G2334 (G5719) θεωρειτε Ye See G2532 και And G191 (G5719) ακουετε Hear G3754 οτι That G3756 ου Not G3440 μονον Only G2181 εφεσου Of Ephesus G235 αλλα But G4975 σχεδον Almost G3956 πασης   G3588 της Of All G773 ασιας   G3588 ο Asia G3972 παυλος Paul G3778 ουτος This G3982 (G5660) πεισας Having Persuaded G3179 (G5656) μετεστησεν Turned Away G2425 ικανον A Great G3793 οχλον Multitude, G3004 (G5723) λεγων Saying G3754 οτι That G3756 ουκ They G1526 (G5748) εισιν Are Not G2316 θεοι Gods G3588 οι Which G1223 δια By G5495 χειρων Hands G1096 (G5740) γινομενοι Are Made.
  27 G3756 ου Not G3440 μονον Only G1161 δε Now G5124 τουτο This G2793 (G5719) κινδυνευει Is Dangerous G2254 ημιν To Us "lest" G3588 το The G3313 μερος Business G1519 εις Into G557 απελεγμον Disrepute G2064 (G5629) ελθειν Come, G235 αλλα But G2532 και Also G3588 το The G3588 της Of The G3173 μεγαλης Great G2299 θεας Goddess G735 αρτεμιδος Artemis G2411 ιερον Temple G1519 εις For G3762 ουδεν Nothing G3049 (G5683) λογισθηναι Be Reckoned, G3195 (G5721) μελλειν   G1161 δε And Be About G2532 και Also G2507 (G5745) καθαιρεισθαι To Be Destroyed G3588 την The G3168 μεγαλειοτητα Majesty G846 αυτης Of Her, G3739 ην Whom G3650 ολη   G3588 η All G773 ασια Asia G2532 και And G3588 η The G3625 οικουμενη Habitable World G4576 (G5736) σεβεται Worships.
  28 G191 (G5660) ακουσαντες   G1161 δε And Having Heard, G2532 και And G1096 (G5637) γενομενοι Having Become G4134 πληρεις Full G2372 θυμου Of Indignation, G2896 (G5707) εκραζον They Cried Out G3004 (G5723) λεγοντες Saying, G3173 μεγαλη Great G3588 η The G735 αρτεμις Artemis G2180 εφεσιων Of "the" Ephesians.
  29 G2532 και And G4130 (G5681) επλησθη Was Filled G3588 η The G4172 πολις City G3650 ολη Whole G4799 συγχυσεως With Confusion, G3729 (G5656) ωρμησαν   G5037 τε And They Rushed G3661 ομοθυμαδον With One Accord G1519 εις To G3588 το The G2302 θεατρον Theatre, G4884 (G5660) συναρπασαντες Having Seized With "them" G1050 γαιον Gaius G2532 και And G708 αρισταρχον Aristarchus, G3110 μακεδονας Macedonians, G4898 συνεκδημους   G3588 του Fellow Travellers G3972 παυλου Of Paul.
ACVI(i)
   23 G1161 CONJ δε And G2596 PREP κατα About G1565 D-ASM εκεινον That G3588 T-ASM τον Tho G2540 N-ASM καιρον Time G1096 V-2ADI-3S εγενετο There Developed G3756 PRT-N ουκ No G3641 A-NSM ολιγος Small G5017 N-NSM ταραχος Stir G4012 PREP περι About G3588 T-GSF της Tha G3598 N-GSF οδου Way
   24 G1063 CONJ γαρ For G5100 X-NSM τις Certain G695 N-NSM αργυροκοπος Silversmith G1216 N-NSM δημητριος Demetrius G3686 N-DSN ονοματι By Name G4160 V-PAP-NSM ποιων Who Makes G693 A-APM αργυρους Silver G3485 N-APM ναους Shrines G735 N-GSF αρτεμιδος Of Artemis G3930 V-IMI-3S παρειχετο Brought G3756 PRT-N ουκ No G3641 A-ASF ολιγην Little G2039 N-ASF εργασιαν Work G3588 T-DPM τοις To Thos G5079 N-DPM τεχνιταις Craftsmen
   25 G3739 R-APM ους Whom G2532 CONJ και Also G4867 V-AAP-NSM συναθροισας Having Assembled G3588 T-APM τους Thos G2040 N-APM εργατας Workmen G4012 PREP περι About G3588 T-APN τα Thes G5108 D-APN τοιαυτα Such G2036 V-2AAI-3S ειπεν He Said G435 N-VPM ανδρες Men G1987 V-PNI-2P επιστασθε Ye Know G3754 CONJ οτι That G3588 T-NSF η Tha G2142 N-NSF ευπορια Prosperity G2257 P-1GP ημων Of Us G2076 V-PXI-3S εστιν Is G1537 PREP εκ From G3778 D-GSF ταυτης This G3588 T-GSF της Tha G2039 N-GSF εργασιας Work
   26 G2532 CONJ και And G2334 V-PAI-2P θεωρειτε Ye See G2532 CONJ και And G191 V-PAI-2P ακουετε Hear G3754 CONJ οτι That G3756 PRT-N ου Not G3440 ADV μονον Only G2181 N-GSF εφεσου Of Ephesus G235 CONJ αλλα But G4975 ADV σχεδον Almost G3956 A-GSF πασης All G3588 T-GSF της Tha G773 N-GSF ασιας Asia G3778 D-NSM ουτος This G3588 T-NSM ο Tho G3972 N-NSM παυλος Paul G3982 V-AAP-NSM πεισας Having Persuaded G3179 V-AAI-3S μετεστησεν Turned Away G2425 A-ASM ικανον Considerable G3793 N-ASM οχλον Multitude G3004 V-PAP-NSM λεγων Saying G3754 CONJ οτι That G1526 V-PXI-3P εισιν There Are G3756 PRT-N ουκ No G2316 N-NPM θεοι Gods G3588 T-NPM οι Thos G1096 V-PNP-NPM γινομενοι Made G1223 PREP δια By G5495 N-GPF χειρων Hands
   27 G1161 CONJ δε And G3756 PRT-N ου Not G3440 ADV μονον Only G5124 D-NSN τουτο This G3588 T-ASN το The G3313 N-ASN μερος Part G2254 P-1DP ημιν To Us G2793 V-PAI-3S κινδυνευει Is Liable G2064 V-2AAN ελθειν To Come G1519 PREP εις Into G557 N-ASM απελεγμον Disrepute G235 CONJ αλλα But G2532 CONJ και Also G3588 T-ASN το The G2411 N-ASN ιερον Temple G3588 T-GSF της Of Tha G3173 A-GSF μεγαλης Great G2299 N-GSF θεας Goddess G735 N-GSF αρτεμιδος Artemis G3195 V-PAN μελλειν Is Going G3049 V-APN λογισθηναι To Be Regarded G1519 PREP εις For G3762 A-ASN ουθεν Nothing G1161 CONJ δε And G2532 CONJ και Also G3588 T-ASF την Tha G3168 N-ASF μεγαλειοτητα Magnificence G846 P-GSF αυτης Of Her G2507 V-PPN καθαιρεισθαι To Be Destroyed G3739 R-ASF ην Whom G3650 A-NSF ολη All G3588 T-NSF η Tha G773 N-NSF ασια Asia G2532 CONJ και And G3588 T-NSF η Tha G3625 N-NSF οικουμενη World G4576 V-PNI-3S σεβεται Worship
   28 G1161 CONJ δε And G191 V-AAP-NPM ακουσαντες When They Heard G2532 CONJ και And G1096 V-2ADP-NPM γενομενοι Having Become G4134 A-NPM πληρεις Full G2372 N-GSM θυμου Of Wrath G2896 V-IAI-3P εκραζον They Cried Out G3004 V-PAP-NPM λεγοντες Saying G3588 T-NSF η Tha G3173 A-NSF μεγαλη Great G735 N-NSF αρτεμις Artemis G2180 A-GPM εφεσιων Of Ephesian
   29 G2532 CONJ και And G3588 T-NSF η Tha G3650 A-NSF ολη Whole G4172 N-NSF πολις City G4130 V-API-3S επλησθη Was Filled With G3588 T-GSF της Tha G4799 N-GSF συγχυσεως Confusion G5037 PRT τε And G3729 V-AAI-3P ωρμησαν They Rushed G3661 ADV ομοθυμαδον With One Accord G1519 PREP εις Into G3588 T-ASN το The G2302 N-ASN θεατρον Theatre G4884 V-AAP-NPM συναρπασαντες Having Seized G1050 N-ASM γαιον Gaius G2532 CONJ και And G708 N-ASM αρισταρχον Aristarchus G3110 N-APM μακεδονας Macedonians G4898 N-APM συνεκδημους Traveling Companions G3972 N-GSM παυλου Of Paul
new(i)
  23 G1161 G2596 And G1565 the same G2540 season G1096 [G5633] there arose G3756 no G3641 small G5017 disturbance G4012 about G3598 that way.
  24 G1063 For G5100 a certain G3686 man named G1216 Demetrius, G695 a silversmith, G4160 [G5723] who made G693 silver G3485 shrines G735 for Diana, G3930 [G5710] furnished G3756 no G3641 small G2039 gain G5079 to the craftsmen;
  25 G3739 Whom G4867 [G5660] he called together G2040 with the workmen G4012 of G5108 like occupation, G2532 and G2036 [G5627] said, G435 Sirs, G1987 [G5736] ye know G3754 that G1537 by G5026 this G2039 work G2076 [G5748] we have G2257 our G2142 wealth.
  26 G2532 Moreover G2334 [G5719] ye see G2532 and G191 [G5719] hear, G3754 that G3756 not G3440 alone G2181 at Ephesus, G235 but G4975 almost G3956 throughout all G773 Asia, G3778 this G3972 Paul G3982 [G5660] hath persuaded G3179 [G5656] and turned away G2425 a sufficient G3793 crowd, G3004 [G5723] saying G3754 that G1526 [G5748] they are G3756 no G2316 gods, G3588 which G1096 [G5740] are made G1223 with G5495 hands:
  27 G1161 So G3756 that not G3440 only G5124 this G2254 our G3313 part G2793 [G5719] is in danger G2064 [G5629] to come G1519 into G557 disrepute; G235 but G2532 also G3588 that the G2411 temple G3588 of the G3173 great G2299 goddess G735 Diana G1519 G3762 G3049 [G5683] should be despised, G1161 and G2532 also G3588   G846 her G3168 magnificence G3195 [G5721] should G2507 [G5745] be put down by force, G3739 whom G3650 all G3588   G773 Asia G2532 and G3588 the G3625 inhabitable world G4576 [G5736] revereth.
  28 G1161 And G191 [G5660] when they heard G1096 [G5637] these sayings, they were G4134 full G2372 of rage, G2532 and G2896 [G5707] cried out, G3004 [G5723] saying, G3173 Great G735 is Diana G2180 of the Ephesians.
  29 G2532 And G3650 the whole G4172 city G4130 [G5681] was filled G4799 with confusion: G5037 and G4884 [G5660] having caught G1050 Gaius G2532 and G708 Aristarchus, G3110 men of Macedonia, G3972 Paul's G4898 companions in travel, G3729 [G5656] they rushed G3661 with one accord G1519 into G2302 the theatre.
Vulgate(i) 23 facta est autem in illo tempore turbatio non minima de via 24 Demetrius enim quidam nomine argentarius faciens aedes argenteas Dianae praestabat artificibus non modicum quaestum 25 quos convocans et eos qui eiusmodi erant opifices dixit viri scitis quia de hoc artificio adquisitio est nobis 26 et videtis et auditis quia non solum Ephesi sed paene totius Asiae Paulus hic suadens avertit multam turbam dicens quoniam non sunt dii qui manibus fiunt 27 non solum autem haec periclitabitur nobis pars in redargutionem venire sed et magnae deae Dianae templum in nihilum reputabitur sed et destrui incipiet maiestas eius quam tota Asia et orbis colit 28 his auditis repleti sunt ira et exclamaverunt dicentes magna Diana Ephesiorum 29 et impleta est civitas confusione et impetum fecerunt uno animo in theatrum rapto Gaio et Aristarcho Macedonibus comitibus Pauli
Clementine_Vulgate(i) 23 Facta est autem illo tempore turbatio non minima de via Domini. 24 Demetrius enim quidam nomine, argentarius, faciens ædes argenteas Dianæ, præstabat artificibus non modicum quæstum: 25 quos convocans, et eos qui hujusmodi erant opifices, dixit: Viri, scitis quia de hoc artificio est nobis acquisitio: 26 et videtis et auditis quia non solum Ephesi, sed pene totius Asiæ, Paulus hic suadens avertit multam turbam, dicens: Quoniam non sunt dii, qui manibus fiunt. 27 Non solum autem hæc periclitabitur nobis pars in redargutionem venire, sed et magnæ Dianæ templum in nihilum reputabitur, sed et destrui incipiet majestas ejus, quam tota Asia et orbis colit. 28 His auditis, repleti sunt ira, et exclamaverunt dicentes: Magna Diana Ephesiorum. 29 Et impleta est civitas confusione, et impetum fecerunt uno animo in theatrum, rapto Gajo et Aristarcho Macedonibus, comitibus Pauli.
Wycliffe(i) 23 And a greet troubling was maad in that dai, of the weie of the Lord. 24 For a man, Demetrie bi name, a worcher in siluer, makide siluer housis to Diane, and yaf to crafti men myche wynnyng; 25 which he clepide togidere `hem that weren suche maner werkmen, and seide, Men, ye witen that of this craft wynnyng is to vs; 26 and ye seen and heren, that this Poul counseilith and turneth awei myche puple, not oonli of Effesie, but almest of al Asie, and seith, that thei ben not goddis, that ben maad with hoondis. 27 And not oonli this part schal be in perel to vs, to come in to repreef, but also the temple of the greet Dian schal be acountid in to nouyt; yhe, and the maieste of hir schal bigynne to be destried, whom al Asie and the world worschipith. 28 Whanne these thingis weren herd, thei weren fillid with ire, and crieden, and seiden, Greet is the Dian of Effesians. 29 And the citee was fillid with confusioun, and thei maden an asaut with oon wille in to the teaatre, and tooken Gayus and Aristark, men of Macedonye, felawis of Poul.
Tyndale(i) 23 The same tyme ther arose no lytell a do aboute that waye. 24 For a certayne man named Demetrius a silvermyth which made silver schrynes for Diana was not a lytell beneficiall vnto the craftes men. 25 Which he called to geder with the worke men of lyke occupacion and sayd: Syrs ye knowe that by this crafte we have vauntage. 26 Moreover ye se and heare that not alone at Ephesus but almost thorowe oute all Asia this Paul hath persuaded and turned awaye moche people saying yt they be not goddes which are made wt hondes. 27 So that not only this oure crafte cometh into parell to be set at nought: but also that ye temple of ye greate goddas Diana shuld be despysed and her magnificence shuld be destroyed which all Asia and the worlde worshippeth. 28 When they hearde these sayinges they were full of wrathe and cryed out saying: Greate is Diana of the Ephesians. 29 And all the cite was on a roore and they russhed in to the comen hall with one assent and caught Gayus and Aristarcus men of Macedonia Pauls companios.
Coverdale(i) 23 At the same tyme there rose no litle a doo aboute that waye. 24 For a certayne man named Demetrius a goldsmyth, which made syluer shrynes for Diana, and broughte them of the crafte no small vauntage. 25 Them he gathered together, and the feloweworkme of the same occupacion, and sayde: Syrs, ye knowe that by this crafte we haue vauntage, 26 and ye se and heare, that not onely at Ephesus, but almost also thorow out all Asia, this Paul turneth awaye moch people with his persuadynge, and sayeth: They be not goddes that are made with hondes. 27 Howbeit it shal not onely brynge oure occupacion to this poynte to be set at naught, but also the temple of greate Diana shal from hence forth be despysed, and hir maiestye also shalbe destroyed, who neuertheles all Asia and the worlde worshippeth. 28 Whan they herde this, they were full of wrath, cried out, and sayde: Greate is Diana of the Ephesians. 29 And all ye cite was on a roore, and they russhed in with one assent in to the open place, and toke Gaius and Aristarchus of Macedonia, Pauls companyons.
MSTC(i) 23 The same time there arose no little ado about that way. 24 For a certain man named Demetrius, a silversmith which made silver shrines for Diana, was not a little beneficial unto the craftsmen: 25 which he called together with the workmen of like occupation, and said, "Sirs ye know that by this craft we have vantage. 26 Moreover, ye see and hear that not alone at Ephesus: but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they be not gods which are made with hands: 27 so that not only this our craft cometh into peril to be set at nought: but that also the temple of the great goddess Diana should be despised. And her magnificence should be destroyed, which all Asia, and the world worshippeth." 28 When they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out saying, "Great is Diana of the Ephesians." 29 And all the city was on a roar, and they rushed into the common hall with one assent, and caught Gaius, and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions.
Matthew(i) 23 The same tyme there arose no lytell ado about that way. 24 For a certain man named Demetrius, a siluersmith, whiche made siluer shrynes for Diana, was not a litel beneficial vnto the craftes men. 25 Whiche he called together with the workemen of like occupacion, & sayde: Syrs: ye knowe that by thys crafte we haue vauntage. 26 Moreouer ye se & heare that not alone at Ephesus, but almoste thorough out al Asia, this Paule hath persuaded and turned away muche people: saying that they be not Goddes, whiche are made wyth handes. 27 So that not onelye thys our craft cometh into pacel to be set at nought: but also that the temple of the great Goddas Diana shoulde be despised, and her magnificence should be destroied, which al Asia, and the world worshyppeth. 28 When they hearde these sayinges, they were full of wrath, and cryed oute sayinge: Great is Diana of the Ephesyans. 29 And all the cytye was on a rore, and they rushed into the commune hal wyth one assent, & caughte Gayus and Aristarcus, men of Macedonia, Paules companyons.
Great(i) 23 The same tyme ther arose no lytell a do aboute that waye. 24 For a certayne man named Demetrius, a syluersmyth (which made syluer shrynes for Diana) was not a lytell beneficiall vnto the craftesmen. 25 Whom he called together with the workemen of lyke occupacion, and sayd: Syrs, ye knowe that by this crafte we haue aduauntage. 26 Moreouer, ye se & heare that not alone at Ephesus, but allmost thorowe out all Asia, thys Paul hath persuaded & turned awaye moche people sayinge, that they be not goddes which are made with handes. 27 So that not only this oure crafte cometh into parell to be set at nought: but also that the temple of the greate Goddesse Diana shulde be despysed, & her magnificence shulde be destroyed, whom all Asia and the world worshyppeth. 28 When they hearde these sayinges, they were full of wrathe, & cryed out, sayinge. Greate is Diana of the Ephesians. 29 And al the cytie was on a rore, and they russhed into the comen hall with one assent, & caught Gaius and Aristarcus, men of Macedonia, Pauls companions.
Geneva(i) 23 And the same time there arose no small trouble about that way. 24 For a certaine man named Demetrius a siluersmith, which made siluer temples of Diana, brought great gaines vnto the craftesmen, 25 Whom he called together, with the workemen of like things, and saide, Syrs, ye knowe that by this craft we haue our goods: 26 Moreouer ye see and heare, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia this Paul hath perswaded, and turned away much people, saying, That they be not gods which are made with handes. 27 So that not onely this thing is dangerous vnto vs, that this our portion shall be reproued, but also that the temple of the great goddesse Diana should be nothing esteemed, and that it would come to passe that her magnificence, which all Asia and the world worshippeth, should be destroyed. 28 Now when they heard it, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians. 29 And the whole citie was full of confusion, and they rushed into the common place with one assent, and caught Gaius, and Aristarchus, men of Macedonia, and Pauls companions of his iourney.
Bishops(i) 23 And the same time there arose no litle a do about that way 24 For a certaine man, named Demetrius, a syluer smyth, which made shrines for Diana, was not a litle beneficiall vnto the craftes men 25 Whom he called together, with the workemen of like occupation, and sayde: Sirs, ye knowe that by this craft we haue aduauntage 26 Moreouer, ye see and heare, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath perswaded and turned away much people, saying that they be not gods which are made with handes 27 So that not only this our craft commeth into peryll to be set at naught, but also that the temple of ye great goddesse Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the worlde worshippeth 28 And when they hearde these sayinges, they were full of wrath, and cryed out, saying: great is Diana of ye Ephesians 29 And all the citie was on a rore, & they russhed into the common hall with one assent, and caught Gaius & Aristarcus, men of Macedonia, Paules companions
DouayRheims(i) 23 Now at that time there arose no small disturbance about the way of the Lord. 24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver temples for Diana, brought no small gain to the craftsmen. 25 Whom he calling together with the workmen of like occupation, said: Sirs, you know that our gain is by this trade. 26 And you see and hear that this Paul, by persuasion hath drawn away a great multitude, not only of Ephesus, but almost of all Asia, saying: they are not gods which are made by hands. 27 So that not only this our craft is in danger to be set at nought, but also the temple of great Diana shall be reputed for nothing! Yea, and her majesty shall begin to be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth. 28 Having heard these things, they were full of anger and cried out, saying: Great is Diana of the Ephesians! 29 And the whole city was filled with confusion. And having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions, they rushed with one accord into the theatre.
KJV(i) 23 And the same time there arose no small stir about that way. 24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen; 25 Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth. 26 Moreover ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands: 27 So that not only this our craft is in danger to be set at nought; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth. 28 And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians. 29 And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre.
KJV_Cambridge(i) 23 And the same time there arose no small stir about that way. 24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen; 25 Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth. 26 Moreover ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands: 27 So that not only this our craft is in danger to be set at nought; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth. 28 And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians. 29 And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre.
KJV_Strongs(i)
  23 G1161 And G2596   G1565 the same G2540 time G1096 there arose [G5633]   G3756 no G3641 small G5017 stir G4012 about G3598 that way.
  24 G1063 For G5100 a certain G3686 man named G1216 Demetrius G695 , a silversmith G4160 , which made [G5723]   G693 silver G3485 shrines G735 for Diana G3930 , brought [G5710]   G3756 no G3641 small G2039 gain G5079 unto the craftsmen;
  25 G3739 Whom G4867 he called together [G5660]   G2040 with the workmen G4012 of G5108 like occupation G2532 , and G2036 said [G5627]   G435 , Sirs G1987 , ye know [G5736]   G3754 that G1537 by G5026 this G2039 craft G2076 we have [G5748]   G2257 our G2142 wealth.
  26 G2532 Moreover G2334 ye see [G5719]   G2532 and G191 hear [G5719]   G3754 , that G3756 not G3440 alone G2181 at Ephesus G235 , but G4975 almost G3956 throughout all G773 Asia G3778 , this G3972 Paul G3982 hath persuaded [G5660]   G3179 and turned away [G5656]   G2425 much G3793 people G3004 , saying [G5723]   G3754 that G1526 they be [G5748]   G3756 no G2316 gods G3588 , which G1096 are made [G5740]   G1223 with G5495 hands:
  27 G1161 So G3756 that not G3440 only G5124 this G2254 our G3313 craft G2793 is in danger [G5719]   G2064 to be set [G5629]   G1519 at G557 nought G235 ; but G2532 also G2411 that the temple G3173 of the great G2299 goddess G735 Diana G1519 should be despised G3762   G3049   [G5683]   G1161 , and G2532   G846 her G3168 magnificence G3195 should [G5721]   G2507 be destroyed [G5745]   G3739 , whom G3650 all G773 Asia G2532 and G3625 the world G4576 worshippeth [G5736]  .
  28 G1161 And G191 when they heard [G5660]   G1096 these sayings, they were [G5637]   G4134 full G2372 of wrath G2532 , and G2896 cried out [G5707]   G3004 , saying [G5723]   G3173 , Great G735 is Diana G2180 of the Ephesians.
  29 G2532 And G3650 the whole G4172 city G4130 was filled [G5681]   G4799 with confusion G5037 : and G4884 having caught [G5660]   G1050 Gaius G2532 and G708 Aristarchus G3110 , men of Macedonia G3972 , Paul's G4898 companions in travel G3729 , they rushed [G5656]   G3661 with one accord G1519 into G2302 the theatre.
Mace(i) 23 It was then a tumult happen'd at Ephesus upon account of the christian sect. 24 for one Demetrius, a silver-smith, who made little models of Diana's temple, and so furnish'd a deal of employment to the workmen in that trade, 25 summon'd the company, and thus address'd them, "tho' you know, sirs, it is by this craft that we are in such plight, 26 yet your own eyes and ears have inform'd you, that not only at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul by his persuasions has turn'd the heads of a world of people, asserting, that these are Gods of our own making, and not really such. 27 so that not only our profession runs the risk of being vilified; but the temple of the great goddess Diana will be depreciated, and her majesty, so rever'd thro' all Asia, and the whole world, will be discarded." 28 at these words, they were fir'd with indignation, and cry'd out, "great is Diana of the Ephesians." 29 and the whole city was fill'd with confusion: all crouded in a body to the theatre, dragging with them Gaius and Aristarchus, both of Macedonia, who had travell'd with Paul.
Whiston(i) 23 And the same time there was no small stir about that way. 24 For there was a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, who brought no small gain unto the craftsmen. 25 He having called [them] together, with the workmen of like occupation, said unto them, Men and fellow craftsmen, ye know that by this art we have our livelyhood. 26 Ye both hear and see, that not alone as far as Ephesus, but almost throughout all Asia also, this Paul then persuaded and turned away a great multitude, saying, that these are no gods who are made with hands: 27 So that not only this part of our trade is in danger to be under reproach, but also that the temple of the great goddess Diana should be set at nought, and destroyed, whom all Asia, and the world worshippeth. 28 And when they heard these things they were full of wrath, and running into the road they cryed out, saying, Great [is] Diana of the Ephesians. 29 And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre.
Wesley(i) 23 And about that time, there arose no small tumult concerning the way. 24 For a man named Demetrius, a silver smith, who made silver shrines of Diana, procured no small gain to the artificers: 25 Whom having gathered together, with the workmen employed in such things, he said, Sirs, ye know, that our maintenance arises from this occupation. 26 But ye see and hear, that not at Ephesus only, but almost through all Asia, this Paul hath persuaded and turned aside much people, saying, That they are not gods, which are made with hands. 27 So that there is danger, not only that this our craft should be set at nought, but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her majesty destroyed, whom all Asia, and the world worshipeth. 28 And hearing this, they were filled with rage, and cried out, saying, The great Diana of the Ephesians. 29 And the whole city was filled with confusion; and they rushed with one accord into the theatre, dragging with them Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's fellow-travellers.
Worsley(i) 23 Now there happened at that time no small disturbance about the way which he taught. 24 For one Demetrius, a silver-smith, who made silver models of Diana's temple, brought no small gain to the artificers: whom he got together, 25 and with them the workmen they employed about such things, and said, My friends, ye know that by this employment we get our wealth. 26 And ye see and hear, that not only at Ephesus, but in almost all Asia, this Paul hath persuaded and perverted many people, saying, that they are no gods which are made by hands. 27 So that we are not only in danger of this, that the business we follow will come to nothing; but also that the temple of the great goddess Diana will be despised; and her magnificence destroyed, whom all Asia and the whole world worshippeth. 28 Hearing this and being filled with rage, they cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians. 29 And the whole city was filled with confusion: and they rushed with one accord into the theatre, dragging with them Gaius and Aristarchus two Macedonians, fellow-travellers with Paul.
Haweis(i) 23 And there happened at that time no small disturbance about this way. 24 For a person named Demetrius, a silversmith, who made little temples in silver to represent that of Diana, brought to the artificers no small gain; 25 whom collecting together, with the workmen also of such trinkets, he said, Sirs, ye know that by this employment we make our advantageous livelihood: 26 and ye see and hear how not only at Ephesus, but almost through all Asia, this fellow Paul, by his persuasions, hath perverted a vast multitude, affirming that they are not gods which are made with hands: 27 so that not only is this our trade in danger of falling into contempt, but also that this temple of the great goddess Diana should be counted as nothing, and that henceforth also her magnificence should be utterly destroyed, whom all Asia and the whole world worshippeth. 28 On hearing this then, and being filled with rage, they cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians. 29 And the whole city was filled with confusion; and they rushed unanimously into the theatre, dragging with them Gaius and Aristarchus, Macedonians, Paul's travelling companions.
Thomson(i) 23 And during that time there was a considerable disturbance about this way. 24 For one Demetrius, a silversmith, a maker of silver shrines of Diana, kept in employ a great number of artists; 25 and having assembled these and the workmen of like occupation, he said, "Men, you know that on this manufacture dependeth our maintenance. 26 And you see and hear that not only in Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul by his persuasion hath perverted a vast multitude, saying that they which are made with hands, are not gods. 27 So that not only this occupation of ours is in danger of being brought into disrepute; but the temple also of the great goddess Diana, of .being set at naught; and her majesty destroyed, whom all Asia and the world worshippeth." 28 Upon hearing this and being full of rage they shouted, saying, Great is Diana of the Ephesians. 29 And the whole city was filled with confusion. And they rushed with one accord into the theatre, dragging along with them Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's fellow travellers.
Webster(i) 23 And the same time there arose no small stir about that way. 24 For a certain man named Demetrius, a silver-smith, who made silver shrines for Diana, brought no small gain to the artificers; 25 Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth: 26 Moreover, ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away many people, saying, that they are no gods which are made with hands. 27 So that not only this our craft is in danger to be set at naught; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia, and the world worshipeth. 28 And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians. 29 And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theater.
Webster_Strongs(i)
  23 G1161 G2596 And G1565 the same G2540 time G1096 [G5633] there arose G3756 no G3641 small G5017 stir G4012 about G3598 that way.
  24 G1063 For G5100 a certain G3686 man named G1216 Demetrius G695 , a silversmith G4160 [G5723] , who made G693 silver G3485 shrines G735 for Diana G3930 [G5710] , brought G3756 no G3641 small G2039 gain G5079 to the craftsmen;
  25 G3739 Whom G4867 [G5660] he called together G2040 with the workmen G4012 of G5108 like occupation G2532 , and G2036 [G5627] said G435 , Sirs G1987 [G5736] , ye know G3754 that G1537 by G5026 this G2039 craft G2076 [G5748] we have G2257 our G2142 wealth.
  26 G2532 Moreover G2334 [G5719] ye see G2532 and G191 [G5719] hear G3754 , that G3756 not G3440 alone G2181 at Ephesus G235 , but G4975 almost G3956 throughout all G773 Asia G3778 , this G3972 Paul G3982 [G5660] hath persuaded G3179 [G5656] and turned away G2425 many G3793 people G3004 [G5723] , saying G3754 that G1526 [G5748] they are G3756 no G2316 gods G3588 , which G1096 [G5740] are made G1223 with G5495 hands:
  27 G1161 So G3756 that not G3440 only G5124 this G2254 our G3313 craft G2793 [G5719] is in danger G2064 [G5629] to be set G1519 at G557 nought G235 ; but G2532 also G2411 that the temple G3173 of the great G2299 goddess G735 Diana G1519 G3762 G3049 [G5683] should be despised G1161 G2532 , and G846 her G3168 magnificence G3195 [G5721] should G2507 [G5745] be destroyed G3739 , whom G3650 all G773 Asia G2532 and G3625 the world G4576 [G5736] worshippeth.
  28 G1161 And G191 [G5660] when they heard G1096 [G5637] these sayings, they were G4134 full G2372 of wrath G2532 , and G2896 [G5707] cried out G3004 [G5723] , saying G3173 , Great G735 is Diana G2180 of the Ephesians.
  29 G2532 And G3650 the whole G4172 city G4130 [G5681] was filled G4799 with confusion G5037 : and G4884 [G5660] having caught G1050 Gaius G2532 and G708 Aristarchus G3110 , men of Macedonia G3972 , Paul's G4898 companions in travel G3729 [G5656] , they rushed G3661 with one accord G1519 into G2302 the theatre.
Living_Oracles(i) 23 And there happened, about that time, no small tumult concerning that way. 24 For a man whose name was Demetrius, a silversmith, by making silver shrines of Diana, procured no small gain to the artificers: 25 whom he gathered together, with the workmen employed about the business, and said, Men, you know that our maintenance arises from this manufacture; 26 and you see and hear that this Paul has persuaded great numbers of people, not only of Ephesus, but almost of all Asia, and has turned them aside, saying that they are not deities which are made with hands; 27 so that there is danger, not only that this occupation of ours should be depreciated, but also that the people of the great goddess Diana should be despised, and her grandeur destroyed; whom all Asia and the world worship. 28 And hearing this, they were filled with rage; and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians! 29 And the whole city was filled with confusion; and they rushed with one accord into the theater, dragging thither Gaius and Aristarchus, Macedonians, Paul's fellow-travelers.
Etheridge(i) 23 BUT there was made at that time a great tumult on account of the way of Aloha. 24 For there was a certain worker of silver there whose name was Dimitrios, who made shrines of silver of Artemis, and he produced for the sons of his art great gains. 25 This (man) assembled all the sons of his art and those who wrought with them, and said to them, Men, you know that all our merchandise is from this work; 26 and you also hear and see, that not only the sons of Ephesos, but also many of all Asia, this Paulos persuadeth, and hath perverted them, saying, that there be no gods which by the hands of men are made. 27 And not only is this business defamed and brought to an end, but also the temple of Artemis the great goddess is reputed as nothing, and she also, the goddess of all Asia, and (whom) all the nations worship, is despised. 28 And when they heard these (words) they were filled with wrath; and they cried, and said, Great is Artemis of the Ephesoyee. 29 And the whole city was perturbed, and they ran together and came to the theatre; and seizing, they led with them Gaios and Aristarkos, men of Makedunia, companions of Paulos.
Murdock(i) 23 And at that time there was great commotion respecting the way of God. 24 For a certain silversmith was there, named Demetrius, who made silver shrines for Diana, and afforded great profits to the artisans of his trade. 25 He assembled all the artisans of his trade, and those who labored with them, and said to them: Gentlemen, ye know that our gains are all from this manufacture. 26 And ye also know and see, that not only the citizens of Ephesus, but also the mass of all Asia, this Paul hath persuaded and enticed away, by saying, that those are not gods, which are made by the hands of men. 27 And not only is this occupation slandered and impeded, but also the temple of the great goddess Diana is accounted as nothing; and likewise the goddess herself of all Asia, and whom all nations worship, is contemned. 28 And when they heard these things they were filled with wrath; and they cried out, and said: Great is Diana of the Ephesians. 29 And the whole city was in commotion; and they ran together, and entered the theatre. And they caught, and bore along with them, Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, and associates of Paul.
Sawyer(i) 23 (17:7) And there was at that time no small tumult about the way [of the Lord]. 24 For a certain Demetrius by name, a silversmith, who made silver temples of Diana, and afforded his artisans no small gain, 25 assembling them together and laborers of like employments, said, Men, you know that our prosperity is derived from this employment, 26 and you see and hear, that not only at Ephesus, but in almost all Asia, this Paul has led away a great multitude by persuasion, saying that things which are made by hands are not gods. 27 And not only this work of ours is in danger of coming into contempt, but even the temple of the great goddess Diana of being set at nought, and her majesty also which all Asia and the world worships, of being destroyed. 28 (17:8) And hearing this they were full of wrath, and cried, saying, Great is Diana of the Ephesians! 29 And the whole city was full of confusion; and they rushed with one accord to the theatre, taking Gaius and Aristarchus, Macedonians, fellow travellers of Paul.
Diaglott(i) 23 It happened and during the season that a tumult not small concerning the way. 24 Demetrius for a certain by name, a silver-smith, making temples of silver of Diana, brought to the workmen gain not a little. 25 Whom having brought together, and those about the such like workmen, said: Men, you know, that out of this the work the wealth of us is; 26 and you see and you hear, that not only of Ephesus, but almost all the Asia the Paul this having persuaded misled large crowd, saying, that not are gods those by hands being made. 27 Not only and this in danger to us the craft into contempt to come; but also that the great goddess Diana temple into nothing to be despised, to be about and also to be destroyed the magnificence of her, which whole the Asia and the habitable worships. 28 Having heard and, and having become full of wrath, they cried out, saying: Great the Diana of Ephesians. 29 And was filled the city whole the confusion; they rushed and with one mind into the theatre, having seized Gaius and Aristarchus Macedonians, fellow-travelers of Paul.
ABU(i) 23 And about that time, there arose no small tumult concerning the Way. 24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Diana, brought no small gain to the craftsmen; 25 whom he called together, with the workmen of like occupation, and said: Sirs, ye well know that by this craft we have our wealth. 26 Moreover ye see and hear, that this Paul has persuaded and turned aside much people, not only of Ephesus, but of almost all Asia, saying that they are not gods, which are made with hands. 27 And there is danger to us, not only that this branch of business will come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Diana will be accounted nothing, and her magnificence will be destroyed, whom all Asia and the world worship. 28 And hearing it, they became full of wrath, and continued crying out, saying: Great is Diana of the Ephesians. 29 And the whole city was filled with confusion; and they rushed with one accord into the theatre, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel.
Anderson(i) 23 And at that time there was no little excitement about that way. 24 For a certain man, named Demetrius, a silversmith, by making silver shrines for Diana, furnished no little trade to the artists. 25 These he called together, with the workmen em ployed about such things, and said: Men, you know that our wealth arises from this trade: 26 and you see and hear, that not only at Ephesus, but throughout almost the whole of Asia, this Paul, by his persuasions, has drawn away a great multitude, saying, that they which are made with hands are not gods. 27 Now there is danger, not only that this our calling will come into disgrace, but that the temple of the great goddess Diana will be despised, and that the majesty of her whom all Asia and the world worships, will be destroyed. 28 When they heard this, they were full of anger, and cried out, saying: Great is Diana of the Ephesians! 29 And the whole city was filled with confusion. And they seized Gains and Aristarchus, who were Macedonians, Paul's fellow-travelers, and, with one consent, rushed into the theater.
Noyes(i) 23 And about that time there arose no small tumult concerning the faith. 24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, made silver shrines of Diana, and brought no small gain to the craftsmen. 25 And having called them together, with the workmen of like occupation, he said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth; 26 and ye see and hear, that this Paul hath persuaded and turned away much people, not only of Ephesus, but of almost all Asia, saying, that those are not gods, which are made with hands. 27 And there is not only danger that this branch of our business will come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Diana will be despised, and her magnificence destroyed, whom all Asia and the world worship. 28 And hearing this they became full of wrath, and kept crying out, saying, Great is Diana of the Ephesians! 29 And the city was filled with confusion; and they rushed with one accord into the theatre, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Pauls companions in travel.
YLT(i) 23 And there came, at that time, not a little stir about the way, 24 for a certain one, Demetrius by name, a worker in silver, making silver sanctuaries of Artemis, was bringing to the artificers gain not a little, 25 whom, having brought in a crowd together, and those who did work about such things, he said, `Men, ye know that by this work we have our wealth; 26 and ye see and hear, that not only at Ephesus, but almost in all Asia, this Paul, having persuaded, did turn away a great multitude, saying, that they are not gods who are made by hands; 27 and not only is this department in danger for us of coming into disregard, but also, that of the great goddess Artemis the temple is to be reckoned for nothing, and also her greatness is about to be brought down, whom all Asia and the world doth worship.' 28 And they having heard, and having become full of wrath, were crying out, saying, `Great is the Artemis of the Ephesians!' 29 and the whole city was filled with confusion, they rushed also with one accord into the theatre, having caught Gaius and Aristarchus, Macedonians, Paul's fellow-travellers.
JuliaSmith(i) 23 And in that time was there no little trouble about the way. 24 For a certain Demetrius by name, a silversmith, making the silver temples of Diana, furnished no little work to artificers; 25 Whom having collected together and the workmen of such things, he said, Men, ye know that out of this work is our good food. 26 And ye see and hear that not only Ephesus, but almost all Asia, this Paul having persuaded, changed a sufficient crowd, saying, that they are not gods made by hands: 27 And not only this part is in danger to us to come to reproach; but also the temple of the great goddess Diana to be reckoned for nothing, and her greatness also about to be destroyed, whom the whole of Asia and the habitable globe worship. 28 And having heard, and been filled with wrath, they cried, saying, Great the Diana of the Ephesians. 29 And the whole city was filled With confusion, and they rushed unanimously into the theatre, having taken away together Gains and Aristarchus, Macedonians, Paul's companions of the journey.
Darby(i) 23 And there took place at that time no small disturbance about the way. 24 For a certain [man] by name Demetrius, a silver-beater, making silver temples of Artemis, brought no small gain to the artisans; 25 whom having brought together, and those who wrought in such things, he said, Men, ye know that our well-living arises from this work, 26 and ye see and hear that this Paul has persuaded and turned away a great crowd, not only of Ephesus, but almost of all Asia, saying that they are no gods which are made with hands. 27 Now not only there is danger for us that our business come into discredit, but also that the temple of the great goddess Artemis be counted for nothing, and that her greatness should be destroyed whom the whole of Asia and the world reveres. 28 And having heard [this], and being filled with rage, they cried out, saying, Great [is] Artemis of the Ephesians. 29 And the [whole] city was filled with confusion, and they rushed with one accord to the theatre, having seized and carried off with [them] Gaius and Aristarchus, Macedonians, fellow-travellers of Paul.
ERV(i) 23 And about that time there arose no small stir concerning the Way. 24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines of Diana, brought no little business unto the craftsmen; 25 whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this business we have our wealth. 26 And ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands: 27 and not only is there danger that this our trade come into disrepute; but also that the temple of the great goddess Diana be made of no account, and that she should even be deposed from her magnificence, whom all Asia and the world worshippeth. 28 And when they heard this, they were filled with wrath, and cried out, saying, Great [is] Diana of the Ephesians. 29 And the city was filled with the confusion: and they rushed with one accord into the theatre, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul’s companions in travel.
ASV(i) 23 And about that time there arose no small stir concerning the Way. 24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Diana, brought no little business unto the craftsmen; 25 whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this business we have our wealth. 26 And ye see and hear; that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they are no gods, that are made with hands: 27 and not only is there danger that this our trade come into disrepute; but also that the temple of the great goddess Diana be made of no account, and that she should even be deposed from her magnificence whom all Asia and the world worshippeth. 28 And when they heard this they were filled with wrath, and cried out, saying, Great [is] Diana of the Ephesians. 29 And the city was filled with the confusion: and they rushed with one accord into the theatre, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel.
ASV_Strongs(i)
  23 G1161 And G2596 about G1565 that G2540 time G1096 there arose G3756 no G3641 small G5017 stir G4012 concerning G3598 the Way.
  24 G1063 For G5100 a certain G3686 man named G1216 Demetrius, G695 a silversmith, G4160 who made G693 silver G3485 shrines G735 of Diana, G3930 brought G3756 no G3641 little G2039 business G5079 unto the craftsmen;
  25 G3739 whom G4867 he gathered together, G2532 with G2040 the workmen G4012 of G5108 like occupation, G2036 and said, G435 Sirs, G1987 ye know G3754 that G1537 by G3778 this G2039 business G2076 we have G2257 our G2142 wealth.
  26 G2532 And G2334 ye see G2532 and G191 hear, G3754 that G3756 not G3440 alone G2181 at Ephesus, G235 but G4975 almost G1223 throughout G3956 all G773 Asia, G3778 this G3972 Paul G3982 hath persuaded G3179 and turned away G2425 much G3793 people, G3004 saying G3754 that G1526 they are G3756 no G2316 gods, G1526 that are G1096 made G5495 with hands:
  27 G1161 and G3756 not G3440 only G2793 is there danger G1161 that G5124 this G2254 our G3313 trade G2064 come G1519 into G557 disrepute; G235 but G2532 also G3588 that the G2411 temple G3173 of the great G2299 goddess G735 Diana G1161 be made of no account, G2532 and G2507 that she should even be deposed G2532 from G846 her G3168 magnificence G3739 whom G3650 all G773 Asia G2532 and G3625 the world G4576 worshippeth.
  28 G1161 And G191 when they heard G1096 this they were G4134 filled G2372 with wrath, G2532 and G2896 cried out, G3004 saying, G3173 Great G735 is Diana G2180 of the Ephesus.
  29 G2532 And G3650 the G4172 city G4130 was filled G4799 with the confusion: G5037 and G3729 they rushed G3661 with one accord G1519 into G2302 the theatre, G4884 having seized G1050 Gaius G2532 and G708 Aristarchus, G3110 men of Macedonia, G3972 Paul's G4898 companions in travel.
JPS_ASV_Byz(i) 23 And about that time there arose no small stir concerning the Way. 24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Diana, brought no little business unto the craftsmen, 25 whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this business we have our wealth. 26 And ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they are no gods, that are made with hands: 27 and not only is there danger that this our trade come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Diana be made of no account, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth. 28 And when they heard this they were filled with wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesus. 29 And the whole city was filled with the confusion; and they rushed with one accord into the theatre, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel.
Rotherham(i) 23 And there arose during that season no small disturbance concerning the Way. 24 For, one Demetrius by name, a silversmith, making [silver] shrines, of Diana, used to bring unto the craftsmen no little business; 25 gathering whom together, and them who in such things wrought, he said––Men! ye well know that, by this business, we have our prosperity; 26 and ye perceive and hear that, not only in Ephesus, but well–nigh in all Asia, this Paul, hath persuaded and turned away a considerable multitude, saying that they are, no gods, which, with hands, are made. 27 And, not only is there danger that this our heritage into ill–repute may come, but even that the temple, of the great Goddess Diana, for nothing, may be counted; also that, even on the point of being pulled down, may be Her Majesty, whom, all Asia and the habitable world, do worship. 28 Now, hearing this, and becoming full of wrath, they began crying aloud, saying––Great, is Diana of the Ephesians! 29 And the city was filled with the confusion; they rushed also with one accord into the theatre, carrying off with them Gaius and Aristarchus, Macedonians, fellow–travellers of Paul.
Twentieth_Century(i) 23 Just about that time a great disturbance arose about the Cause. 24 A silversmith named Demetrius, who made silver models of the shrine of Artemis, and so gave a great deal of work to the artisans, 25 Got these men together, as well as the workmen engaged in similar occupations, and said: "Men, you know that our prosperity depends upon this work, 26 And you see and hear that not only at Ephesus, but in almost the whole of Roman Asia, this Paul has convinced and won over great numbers of people, by his assertion that those Gods which are made by hands are not Gods at all. 27 So that not only is this business of ours likely to fall into discredit, but there is the further danger that the Temple of the great Goddess Artemis will be thought nothing of, and that she herself will be deprived of her splendor--though all Roman Asia and the whole world worship her." 28 When they heard this, the men were greatly enraged, and began shouting--"Great is Artemis of the Ephesians!" 29 The commotion spread through the whole city, and the people rushed together into the amphitheater, dragging with them Gaius and Aristarchus, two Macedonians who were Paul's traveling companions.
Godbey(i) 23 And at that time there was no small commotion concerning the way. 24 For a certain Demetrius by name, a silversmith, making silver shrines of Diana, was bringing no small gain to the mechanics, 25 whom having assembled and the laborers about such things, he said, Men, you know that it is from this work that prosperity is to us: 26 and you see and hear, that not only at Ephesus, but almost throughout all Asia, that this Paul having persuaded them has turned away a great multitude, saying that there are no gods made with hands. 27 And not only is this interest in danger to us to come into disrepute; but even the temple of the great goddess Diana to be considered for nought, and they are about even to despise the majesty of her, whom all Asia and the world worships. 28 And hearing and being filled with rage, they continued to cry out, saying, Great is Diana of the Ephesians. 29 And the city was filled with commotion: and they rushed of one accord into the theatre, seizing Gaius and Aristarchus, the Macedonians, the companions of Paul.
WNT(i) 23 Now just at that time there arose no small commotion about the new faith. 24 There was a certain Demetrius, a silversmith, who made miniature silver sanctuaries of Diana, a business which brought great gain to the mechanics in his employ. 25 He called his workmen together, and others who were engaged in similar trades, and said to them, "You men well know that our prosperity depends on this business of ours; 26 and you see and hear that, not in Ephesus only but throughout almost the whole province of Asia, this fellow Paul has led away a vast number of people by inducing them to believe that they are not gods at all that are made by men's hands. 27 There is danger, therefore, not only that this our trade will become of no account, but also that the temple of the great goddess Diana will fall into utter disrepute, and that before long she will be actually deposed from her majestic rank--she who is now worshipped by the whole province of Asia; nay, by the whole world." 28 After listening to this harangue, they became furiously angry and kept calling out, "Great is the Ephesian Diana!" 29 The riot and uproar spread through the whole city, till at last with one accord they rushed into the Theatre, dragging with them Gaius and Aristarchus, two Macedonians who were fellow travellers with Paul.
Worrell(i) 23 And about that time there arose no small stir concerning the Way. 24 For a certain one, Demetrius by name, a silver-smith, making silver shrines of Diana, was bringing to the artisans no small business; 25 gathering whom together, and the workmen of like occupation, be said, "Men, ye know that out of this business we have our wealth. 26 And ye perceive and hear that, not only at Ephesus, but almost in all Asia, this Paul, having persuaded, turned away a great multitude, saying, that they are not gods that are made with hands. 27 And not only is there danger to us that this branch of our business will come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Diana be reckoned of no account, and also her magnificence will be destroyed, whom all Asia and the inhabited earth worship." 28 And, hearing this, and becoming full of wrath, they were crying aloud, saying, "Great is Diana of the Ephesians!" 29 And the city was filled with the confusion; and they rushed with one accord into the theater, having seized Gaius and Aristarchus—Macedonians—fellow-travelers of Paul.
Moffatt(i) 23 It was about that time that a great commotion arose over the Way. This was how it happened. 24 By making silver shrines of Artemis a silversmith called Demetrius was the means of bringing rich profit to his workmen. 25 So he got them together, along with the workmen who belonged to similar trades, and said to them: "My men, you know this trade is the source of our wealth. 26 You also see and hear that not only at Ephesus but almost all over Asia this fellow Paul has drawn off a considerable number of people by his persuasions. He declares that hand-made gods are not gods at all. 27 Now the danger is not only that we will have our trade discredited but that the temple of the great goddess Artemis will fall into contempt and that she will be degraded from her majestic glory, she whom all Asia and the wide world worship." 28 When they heard this they were filled with rage and raised the cry, "Great is Artemis of Ephesus!" 29 So the city was filled with confusion. They rushed like one man into the amphitheatre, dragging along Gaius and Aristarchus, Macedonians who were travelling with Paul.
Goodspeed(i) 23 Just at that time a great commotion arose about the Way. 24 A silversmith named Demetrius was making large profits for his workmen by the manufacture of silver shrines of Artemis. 25 He got the workmen in that and similar trades together, and said to them, "Men, you know that this business is the source of our prosperity, 26 and you see and hear that not only in Ephesus but almost all over Asia, this man Paul has persuaded and drawn away numbers of people, telling them that gods made by human hands are not gods at all. 27 There is danger, therefore, not only that this business of ours will be discredited, but also that the temple of the great goddess Artemis will be neglected and the magnificence of her whom all Asia and the world worship will be a thing of the past!" 28 When they heard this, they became very angry, and cried, "Great Artemis of Ephesus!" 29 So the commotion spread all over the city, and by a common impulse the people rushed to the theater, dragging with them two Macedonians, Gaius and Aristarchus, Paul's traveling companions.
Riverside(i) 23 At that time there arose no small commotion about the Way. 24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, a maker of silver shrines of Artemis, was bringing to the artisans no small gain. 25 He gathered these and the workmen employed about such things and said, "Men, you know that from this business we get our wealth, 26 and you see and hear that not only at Ephesus, but also throughout almost all Asia this Paul has persuaded and drawn away a large number, saying that hand-made gods are not gods at all. 27 Not only is this trade of ours in danger of coming into disrepute, but also the temple of the great goddess Artemis is in danger of being held of no account, and she whom now all Asia and the wide world worship will be deposed from her majesty." 28 Upon hearing this, they became full of anger and shouted, "Great is Artemis of the Ephesians!" 29 The city was filled with confusion, and the people rushed with one mind into the theater, having gotten hold of Gaius and Aristarchus, fellow travelers of Paul's.
MNT(i) 23 Now just at this time, there arose no small commotion concerning the Way. 24 There was a man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Diana, and brought rich profit to his workmen. 25 He gathered them together with others of like occupation, and said: "Men, you know that by this business we make our money. 26 "And you see and hear that not only in Ephesus, but almost throughout all of Asia, this fellow Paul has persuaded and turned away many people, by telling them that they are no gods at all who are made with hands. 27 "So there is danger not only that our trade come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Diana will be brought into disrepute, and that she herself may even be deposed from her magnificence, she whom all Asia and the world now worships." 28 After listening to this they were filled with rage, and cried out again and again, saying, 29 The city was filled with commotion. They rushed like one man into the theater, dragging with them Gaius and Aristarchus, Macedonians, Paul's companions in travel.
Lamsa(i) 23 And at that time there was a great uprising against those who followed in the way of God. 24 There was here a silversmith named DemeÆtri- us, who made silver shrines for ArÆtemis, thus greatly enriching the craftsmen of his trade. 25 He called together all the craftsmen of his trade, with the workmen of like occupation, and said to them: Men, you know that all of our earnings are derived from this craft. 26 You also hear and see that not only the EpheÆsi- ans, but almost throughout all Asia Minor, this Paul has persuaded, and turned away many people simply by saying that gods made by the hands of men are not gods, 27 So that not only is this craft doomed, but also the temple of the great goddess ArÆtemis will be disregarded, and the goddess of all Asia Minor, even she whom all peoples worship, will be despised. 28 And when they heard these things they were filled with wrath, and cried out, saying, Great is ArÆte-mis of the E-pheÆsi-ans. 29 And the whole city was in tumult: and they rushed together to the theatre, and there seized and carried along with them GaÆius and Ar-is-tarÆchus, Mac-e-doÆni-ans, members of PaulÆs escort.
CLV(i) 23 Now at that season no slight disturbance occurred concerning the way; 24 for a certain man named Demetrius, a silversmith, making silver temples of Artemis, afforded no slight income to the artificers, 25 whom convening together, as also the workers about such things, he said, "Men! You are versed in the fact that by this vocation we thrive, 26 and you are beholding and hearing that, not only of Ephesus, but of almost the entire province of Asia, this Paul by his persuading causes a considerable throng to stand aloof, saying that they are not gods which are coming into being by means of hands." 27 Now, not only is this endangering our party, by it coming to be confuted, but the sanctuary of the great goddess Artemis also is being thereby reckoned nothing. Besides, her magnificence is about to be pulled down also, whom the whole province of Asia and the inhabited earth is revering." 28 Now, hearing this and becoming full of fury, they cried, saying, "Great is Artemis of the Ephesians!" 29 And filled is the city with confusion. Besides, they rush with one accord into the theater, gripping Gaius and Aristarchus, Macedonians, fellow travelers of Paul."
Williams(i) 23 Now just about that time a great commotion arose about The Way. 24 A silversmith named Demetrius, by manufacturing silver shrines of Artemis, was bringing in great profits to his workmen. 25 He called together his workmen, and others engaged in similar trades, and said to them: "Men, you well know that our prosperity depends on this business of ours, 26 and you see and hear that, not only in Ephesus but all over the province of Asia, this man Paul has led away a vast number of people by persuading them, telling them that gods made by human hands are not gods at all. 27 Now the danger facing us is, not only that our business will lose its reputation but also that the temple of the great goddess Artemis will be brought into contempt and that she whom all Asia and all the world now worship will soon be dethroned from her majestic glory!" 28 When they heard this, they became furious and kept on shouting, "Great Artemis of Ephesus!" 29 So the whole city was thrown into confusion and with one impulse the people rushed into the theatre and dragged with them two Macedonians, Gaius and Aristarchus, Paul's traveling companions.
BBE(i) 23 And about that time a great outcry took place about the Way. 24 For there was a certain man named Demetrius, a silver-worker, who made silver boxes for the images of Diana, and gave no small profit to the workmen; 25 Whom he got together, with other workmen of the same trade, and said to them, Men, it is clear that from this business we get our wealth. 26 And you see, for it has come to your ears, that not only at Ephesus, but almost all through Asia, this Paul has been teaching numbers of people and turning them away, saying that those are not gods who are made by men's hands: 27 And there is danger, not only that our trade may be damaged in the opinion of men, but that the holy place of the great goddess Diana may be no longer honoured, and that she to whom all Asia and the world give worship, will be put down from her high position. 28 And hearing this, they were very angry, crying out and saying, Great is Diana of Ephesus. 29 And the town was full of noise and trouble, and they all came running into the theatre, having taken by force Gaius and Aristarchus, men of Macedonia who were journeying in company with Paul.
MKJV(i) 23 And about that time there was not a little a stir about the Way. 24 For a certain silversmith named Demetrius was making silver temples of Artemis, providing not a little trade for the craftsmen. 25 And assembling the workmen about such things, he said, Men, you know that from this trade is our wealth. 26 And you see and hear that, not only at Ephesus, but almost all Asia, this Paul having persuaded, he has perverted a huge crowd, saying that those which are made with hands are no gods. 27 And not only is this dangerous to us, our share coming into dispute, but also the temple of the great goddess Artemis will be counted for nothing, and her magnificence is also about to be destroyed, whom all Asia and the world worships. 28 And hearing, and becoming full of anger, they cried out, saying, Great is Artemis of the Ephesians. 29 And all the city was filled with confusion. And they rushed with one accord to the theater, keeping a firm grip on Gaius and Aristarchus, Macedonians, traveling companions of Paul.
LITV(i) 23 And about that time there was no little disturbance about the Way. 24 For a certain silversmith named Demetrius was making silver shrines of Artemis, providing no little trade for the craftsmen. 25 And assembling the workmen about such things, he said, Men, you understand that from this trade is our wealth. 26 And you see and hear that not only Ephesus, but almost all of Asia, persuading, this Paul perverted a huge crowd, saying that those being made by hands are not gods. 27 And not only is this dangerous to us, lest our part come to be in contempt, but also the temple of the great goddess Artemis will be counted nothing, and her majesty is also about to be destroyed, whom all Asia and the world worships. 28 And hearing, and having become full of anger, they cried out, saying, Great is Artemis of the Ephesians! 29 And all the city was filled with confusion. And they rushed with one passion into the theater, keeping a firm grip on Gaius and Aristarchus, Macedonians, traveling companions of Paul.
ECB(i) 23
TROUBLE OF THE SILVERSMITHS
And at that season, there being no small trouble concerning that way, 24 someone named Demetrius - a silversmith who makes silver naves for Artemis, presents no small work to the technicians; 25 whom he gathers together with the workers of such occupation, and says, Men, you understand that by this work we prosper: 26 moreover you observe and hear, that not alone at Ephesus, but throughout nearly all Asia, this Paulos convinces and removes a vast multitude; wording that no elohim becomes through hands: 27 so that not only this our part comes in peril to disrepute; but also that the priestal precinct of the mega goddess Artemis is reckoned as naught, and her majesty is about to be taken down - whom all Asia and the world venerates. 28 And hearing these, they become full of fury, they cry out, wording, Mega! Artemis of the Ephesians! 29 And the whole city fills/shalams with confusion: and catching Gaius and Aristarchus, men - Macedonians, co-travellers of Paulos, they run violently in unanimity into the theatre.
AUV(i) 23 About that time a large disturbance arose [in Ephesus] concerning "the Way." 24 [Here is what happened]: A certain manufacturer of silver objects named Demetrius, who made silver replicas of the temple of Artemis [i.e., a Greek goddess], brought much business to his workmen. 25 He called a meeting of his men and others involved in the same work and said to them, "Fellows, you know that we have made a good living from this work [of making temple replicas]. 26 And now you have seen and heard, not only here in Ephesus, but throughout almost all of [the province of] Asia, that this Paul has been convincing people, [even] to the point of turning many away [from idol worship]. [He is] saying that hand-made gods [like we make] are not real [gods at all]. 27 And not only is there a [real] danger that our trade will be discredited but also that the temple of our great goddess Artemis will be considered worthless and that even she [herself] will be dethroned from her magnificent place of being adored by all [in the province of] Asia and the world." 28 When they heard this they became extremely angry and shouted out, "Great is [the goddess] Artemis, of the Ephesians." 29 The city became full of confusion; they grabbed Gaius and Aristarchus, Paul's Macedonian traveling companions, and everyone together rushed into the amphitheater.
ACV(i) 23 And about that time there developed no small stir about the Way. 24 For a certain silversmith named Demetrius who makes silver shrines of Artemis, brought no little work to the craftsmen, 25 to whom also (having assembled the workmen about such things) he said, Men, ye know that our prosperity is from this work. 26 And ye see and hear, that not only at Ephesus, but almost in all Asia, this man Paul, having persuaded them, turned away a considerable multitude, saying that there are no gods made by hands. 27 And not only is this our part liable to come into disrepute, but also the temple of the great goddess Artemis is going to be regarded for nothing, and also her magnificence be destroyed, whom all Asia and the world worship. 28 And when they heard this, having become full of wrath, they cried out, saying, The great Artemis of Ephesians. 29 And the whole city was filled with the confusion. And they rushed with one accord into the theatre, having seized Gaius and Aristarchus, Macedonians, traveling companions of Paul.
Common(i) 23 About that time there arose no small disturbance concerning the Way. 24 For a man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Artemis, brought no little business to the craftsmen. 25 These he gathered together, with the workmen of similar trades, and said, "Men, you know that from this business we have our wealth. 26 And you see and hear that not only in Ephesus, but in almost all of Asia, this Paul has persuaded and turned away a considerable number of people, saying that gods made with hands are no gods at all. 27 Not only is there danger that this trade of ours fall into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis be regarded as worthless and that she whom all of Asia and the world worship will even be dethroned from her magnificence." 28 When they heard this, they were enraged and began crying out, "Great is Artemis of the Ephesians!" 29 The city was filled with the confusion, and they rushed with one accord into the theater, dragging along Gaius and Aristarchus, Paul's traveling companions from Macedonia.
WEB(i) 23 About that time there arose no small disturbance concerning the Way. 24 For a certain man named Demetrius, a silversmith who made silver shrines of Artemis, brought no little business to the craftsmen, 25 whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, “Sirs, you know that by this business we have our wealth. 26 You see and hear that not at Ephesus alone, but almost throughout all Asia, this Paul has persuaded and turned away many people, saying that they are no gods that are made with hands. 27 Not only is there danger that this our trade come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be counted as nothing and her majesty destroyed, whom all Asia and the world worships.” 28 When they heard this they were filled with anger, and cried out, saying, “Great is Artemis of the Ephesians!” 29 The whole city was filled with confusion, and they rushed with one accord into the theater, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul’s companions in travel.
WEB_Strongs(i)
  23 G1161   G2596 About G1565 that G2540 time G1096 there arose G3756 no G3641 small G5017 stir G4012 concerning G3598 the Way.
  24 G1063 For G5100 a certain G3686 man named G1216 Demetrius, G695 a silversmith, G4160 who made G693 silver G3485 shrines G735 of Artemis, G3930 brought G3756 no G3641 little G2039 business G5079 to the craftsmen,
  25 G3739 whom G4867 he gathered together, G2532 with G2040 the workmen G4012 of G5108 like occupation, G2036 and said, G435 "Sirs, G1987 you know G3754 that G1537 by G3778 this G2039 business G2076 we have G2257 our G2142 wealth.
  26 G2532 You G2334 see G2532 and G191 hear, G3754 that G3756 not G2181 at Ephesus G3440 alone, G235 but G4975 almost G1223 throughout G3956 all G773 Asia, G3778 this G3972 Paul G3982 has persuaded G3179 and turned away G2425 many G3793 people, G3004 saying G3754 that G1526 they are G3756 no G2316 gods, G1526 that are G1096 made G5495 with hands.
  27 G1161   G3756 Not G3440 only G2793 is there danger G1161 that G5124 this G2254 our G3313 trade G2064 come G1519 into G557 disrepute, G235 but G2532 also G3588 that the G2411 temple G3173 of the great G2299 goddess G735 Artemis G1519 will be counted G1161 as nothing, G2532 and G846 her G3168 majesty G2507 destroyed, G3739 whom G3650 all G773 Asia G2532 and G3625 the world G4576 worships."
  28 G1161 When G191 they heard G1096 this they were G4134 filled G2372 with anger, G2532 and G2896 cried out, G3004 saying, G3173 "Great G735 is Artemis G2180 of the Ephesians!"
  29 G2532 The G3650 whole G4172 city G4130 was filled G4799 with confusion, G5037 and G3729 they rushed G3661 with one accord G1519 into G2302 the theater, G4884 having seized G1050 Gaius G2532 and G708 Aristarchus, G3110 men of Macedonia, G3972 Paul's G4898 companions in travel.
NHEB(i) 23 About that time there arose no small stir concerning the Way. 24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Artemis, brought no little business to the craftsmen, 25 whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, "Sirs, you know that by this business we have our wealth. 26 You see and hear, that not at Ephesus alone, but almost throughout all Asia, this Paul has persuaded and turned away many people, saying that they are no gods, that are made with hands. 27 Not only is there danger that this our trade come into disrepute; but also that the temple of the great goddess Artemis will be counted as nothing, and that she should even be deposed from her magnificence, whom all Asia and the world worships." 28 When they heard this they were filled with anger, and began to shout, saying, "Great is Artemis of the Ephesians." 29 The city was filled with confusion, and they rushed with one accord into the theater, having seized Gaius and Aristarchus, Macedonians, Paul's companions in travel.
AKJV(i) 23 And the same time there arose no small stir about that way. 24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, brought no small gain to the craftsmen; 25 Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, you know that by this craft we have our wealth. 26 Moreover you see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul has persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands: 27 So that not only this our craft is in danger to be set at nothing; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worships. 28 And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians. 29 And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre.
AKJV_Strongs(i)
  23 G1565 And the same G2540 time G1096 there arose G3756 no G3641 small G5017 stir G4012 about G3598 that way.
  24 G5100 For a certain G3686 man named G1216 Demetrius, G695 a silversmith, G4160 which made G693 silver G3485 shrines G735 for Diana, G3930 brought G3756 no G3641 small G2039 gain G5079 to the craftsmen;
  25 G3739 Whom G4867 he called G4867 together G2040 with the workmen G5108 of like G5078 occupation, G2036 and said, G435 Sirs, G1987 you know G5026 that by this G2039 craft G2076 we have G2142 our wealth.
  26 G2532 Moreover G2334 you see G191 and hear, G3440 that not alone G2181 at Ephesus, G4975 but almost G3956 throughout all G773 Asia, G3778 this G3972 Paul G3982 has persuaded G3179 and turned G3179 away G2425 much G3793 people, G3004 saying G3756 that they be no G2316 gods, G3588 which G1096 are made G5495 with hands:
  27 G3440 So that not only G5124 this G3313 our craft G2793 is in danger G2064 to be set G1519 at G557 nothing; G2532 but also G2411 that the temple G3173 of the great G2299 goddess G735 Diana G1519 should be despised, G3762 G3049 G3168 and her magnificence G3195 should G2507 be destroyed, G3739 whom G3650 all G773 Asia G3625 and the world G4576 worships.
  28 G191 And when they heard G4134 these sayings, they were full G2372 of wrath, G2896 and cried G3004 out, saying, G3173 Great G735 is Diana G2180 of the Ephesians.
  29 G3650 And the whole G4172 city G4130 was filled G4799 with confusion: G4884 and having caught G1050 Gaius G708 and Aristarchus, G3110 men of Macedonia, G3972 Paul’s G4898 companions G4898 in travel, G3729 they rushed G3661 with one G3661 accord G1519 into G2302 the theatre.
KJC(i) 23 And the same time there arose no small stir about that way. 24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen; 25 Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, you know that by this craft we have our wealth. 26 Moreover you see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul has persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands: 27 So that not only this our craft is in danger to be set at nought; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worships. 28 And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians. 29 And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theater.
KJ2000(i) 23 And the same time there arose no small stir about that way. 24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen; 25 Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, you know that by this craft we have our wealth. 26 Moreover you see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul has persuaded and turned away many people, saying that they are no gods, which are made with hands: 27 So that not only this our craft is in danger to be discredited; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worship. 28 And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians. 29 And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theater.
UKJV(i) 23 And the same time there arose no small stir about that way. 24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen; 25 Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, all of you know that by this craft we have our wealth. 26 Moreover all of you see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul has persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands: 27 So that not only this our craft is in danger to be set at nothing; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worships. 28 And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians. 29 And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre.
RKJNT(i) 23 And about that time there arose no small stir about the way. 24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines for Diana, brought no small gain to the craftsmen; 25 These he called together, along with workmen of similar occupations, and said, Men, you know that by this craft we have our wealth. 26 Moreover you see and hear, that not only in Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul has persuaded and turned away many people, saying that gods made with hands are not gods at all: 27 So not only is our craft in danger of being discredited; but also the temple of the great goddess Diana may count for nothing, and her magnificence may be degraded, she whom all Asia and the world worships. 28 And when they heard this, they were filled with rage, and cried out, Great is Diana of the Ephesians. 29 And the whole city was filled with confusion: and dragging Gaius and Aristarchus, men of Macedonia and Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre.
CKJV_Strongs(i)
  23 G1161 And G2596   G1565 the same G2540 time G1096 there arose G3756 no G3641 small G5017 stir G4012 about G3598 that way.
  24 G1063 For G5100 a certain G3686 man named G1216 Demetrius, G695 a silversmith, G4160 which made G693 silver G3485 shrines G735 for Diana, G3930 brought G3756 no G3641 small G2039 gain G5079 unto the craftsmen;
  25 G3739 Whom G4867 he called together G2532 with G2040 the workmen G4012 of G5108 like occupation, G2036 and said, G435 Sirs, G1987 you know G3754 that G1537 by G3778 this G2039 craft G2076 we have G2257 our G2142 wealth.
  26 G2532 Moreover G2334 you see G2532 and G191 hear, G3754 that G3756 not G3440 alone G2181 at Ephesus, G235 but G4975 almost G1223 throughout G3956 all G773 Asia, G3778 this G3972 Paul G3982 has persuaded G3179 and turned away G2425 much G3793 people, G3004 saying G3754 that G1526 they be G3756 no G2316 gods, G3588 which G1096 are made G5495 with hands:
  27 G1161 So that G3756 not G3440 only G5124 this G2254 our G3313 craft G2793 is in danger G1519 to G2064 be set G557 at nothing; G235 but G2532 also G3588 that the G2411 temple G3173 of the great G2299 goddess G735 Diana G3195 should be G1519   G1161 despised, G2532 and G846 her G3168 magnificence G2507 should be destroyed, G3739 whom G3650 all G773 Asia G2532 and G3625 the world G4576 worships.
  28 G1161 And G191 when they heard G1096 these sayings, they were G4134 full G2372 of wrath, G2532 and G2896 cried out, G3004 saying, G3173 Great G735 is Diana G2180 of the Ephesians.
  29 G2532 And G3650 the whole G4172 city G4130 was filled G4799 with confusion: G5037 and G4884 having caught G1050 Gaius G2532 and G708 Aristarchus, G3110 men of Macedonia, G3972 Paul's G4898 companions in travel, G3729 they rushed G3661 with one accord G1519 into G2302 the theatre.
RYLT(i) 23 And there came, at that time, not a little stir about the way, 24 for a certain one, Demetrius by name, a worker in silver, making silver sanctuaries of Artemis, was bringing to the artificers gain not a little, 25 whom, having brought in a crowd together, and those who did work about such things, he said, 'Men, you know that by this work we have our wealth; 26 and you see and hear, that not only at Ephesus, but almost in all Asia, this Paul, having persuaded, did turn away a great multitude, saying, that they are not gods who are made by hands; 27 and not only is this department in danger for us of coming into disregard, but also, that of the great goddess Artemis the temple is to be reckoned for nothing, and also her greatness is about to be brought down, whom all Asia and the world does worship.' 28 And they having heard, and having become full of wrath, were crying out, saying, 'Great is the Artemis of the Ephesians!' 29 and the whole city was filled with confusion, they rushed also with one accord into the theatre, having caught Gaius and Aristarchus, Macedonians, Paul's fellow-travellers.
EJ2000(i) 23 And the same time there arose no small stir about the way. 24 For a certain man named Demetrius, a silversmith who made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen, 25 whom he called together with the workmen of like occupation and said, Sirs, ye know that by this gain we have our wealth. 26 Moreover ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul has persuaded and turned away many people, saying that they are not gods which are made with hands 27 so that not only this our craft is in danger to be set at nought, but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worship. 28 And when they heard these sayings, they were full of wrath and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians. 29 And the whole city was filled with confusion, and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul’s companions in travel, they rushed with one accord into the theatre.
CAB(i) 23 Now there arose during that time a serious disturbance concerning the Way. 24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Artemis, providing no little trade for the craftsmen, 25 whom he gathered, with the workers of similar occupation, and said: "Men, you know out of this trade is our prosperity. 26 And you observe and hear that not only at Ephesus, but almost in all of Asia, this Paul has persuaded and turned away a great multitude, saying that they are not gods which are made by human hands. 27 And not only is this business of ours in danger to come into disrepute, but also the temple of the great goddess Artemis may be despised and also her magnificence, about to be destroyed, she whom all Asia and the world worship." 28 And hearing, and becoming full of anger, they were crying out saying, "Great is Artemis of the Ephesians!" 29 And the whole city was filled with confusion, and they rushed with one purpose into the theater, having seized Gaius and Aristarchus, Macedonians, traveling companions of Paul.
WPNT(i) 23 Now it was during that time that a serious disturbance concerning the Way occurred. 24 A certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Artemis, habitually brought in plenty of business for the artisans; 25 he called them together, along with the workmen in related trades, and said: “Men, you know that our prosperity depends on this trade. 26 And you observe and hear that not only in Ephesus but throughout almost all Asia this Paul has persuaded and turned away many people, saying that hand-made things are not gods. 27 So not only is this trade of ours in danger of falling into disrepute, but also the temple of the great goddess Artemis may be discredited, and even her own majesty be destroyed, whom all Asia and the world worship.” 28 Now upon hearing this they were filled with anger and began shouting, “Great is Artemis of the Ephesians!” 29 So the whole city was filled with confusion, and they rushed into the theater with one accord (they had seized Gaius and Aristarchus, Macedonians, Paul’s traveling companions).
JMNT(i) 23 Now corresponding to that particular situation [in Ephesus] (or: Now during that season) there occurred no slight disturbance (agitation; trouble) about (or: concerning) the Way. 24 You see, a certain silversmith named Demetrius was habitually furnishing a continual supply of no small working profit (or; trade; business for gain; income) to (or: for) the craftsmen (or: artisans) – by constantly making silver temples (or: shrines) of Artemis – 25 whom convening into a crowded body (or: assembly) – as well as the workers and laborers involved with such things (= workers in similar trades) – then says, "Gentlemen! You men continue well knowing and habitually stand upon [the fact] that from out of this trade (vocation; business) is prosperity (a good means of passing through life; = wealth and a high standard of living) for us. 26 "And yet, you folks continue as spectators gazing with contemplation, and you are constantly hearing that not only in regard to Ephesus, but as it pertains to nearly all of the [province] of Asia, this Paul, by persuading, caused a considerable crowd to change positions and stand with a changed opinion, now continually saying that they are not gods which are periodically coming into being (or: existence) by means of [people's] hands. 27 "Now not only this, but the part for us (= the trade done by us) is now progressing in danger (or: peril) to come into discredit (refutation and disrepute), but further, even (or: also) the temple of the great goddess Artemis will come into being logically considered nothing, and reckoned of no account. Besides this, her magnificence – which the whole [district or province of] Asia and the inhabited area [of the empire] continues adoring with godly fear and worship – also proceeds in being about to be progressively pulled (or: brought) down and demolished." 28 Now at hearing these things and coming to be full of rushing and violent emotions (or: impetuous passion leading to indignation and fury) [D adds: then (or: while) running (or: dashing; rushing out forward) into the street], they began crying out, one after another repeatedly saying, "Great [is] Artemis of [the] Ephesians!" (or: they continued making exclamations of entreaty, constantly saying, "O Great Artemis of Ephesus!") 29 So the city came to be filled with the confusion that comes with the actions of a disorderly mob [D reads: And thus the whole city was being poured together with the sense of shame and disgrace]. What is more, with similar emotions and passion they rushed headlong (or: stampeded) into the theater, having suddenly and violently seized and drug away Gaius and Aristarchus – the Macedonian traveling companions of Paul (or: folks traveling abroad with Paul).
NSB(i) 23 A great disturbance occurred about The Way. 24 A man named Demetrius, a silversmith made silver shrines of Diana. He brought a lot of business to the craftsmen. 25 They gathered together along with similar related workmen, and said: »Sirs, You know we receive a good income from this business. 26 »You see and hear that Paul, in Ephesus and throughout all Asia, has persuaded and turned away many people. He says that man-made gods are no gods at all. 27 »There is danger that our trade will lose its good name. The temple of the great goddess Artemis (Diana) would then become useless. The goddess who is worshiped in all Asia would be robbed of her divine majesty.« 28 When they heard this they were filled with anger. They shouted: »Great is Artemis of the Ephesians.« 29 The city was filled with the confusion. They rushed with one accord into the theatre and seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul’s companions in travel.
ISV(i) 23 A Riot in EphesusNow about that time a great commotion broke out concerning the Way. 24 By making silver shrines of Artemis, a silversmith named Demetrius provided a large income for skilled workers. 25 He called a meeting of these men and others who were engaged in similar trades and said, “Men, you well know that we get a good income from this business. 26 You also see and hear that, not only in Ephesus, but almost all over Asia, this man Paul has won over and taken away a large crowd by telling them that gods made by human hands are not gods at all. 27 There is a danger not only that our business will lose its reputation but also that the temple of the great goddess Artemis will be brought into disrepute and that she will be robbed of her majesty that brought all Asia and the world to worship her.”
28 When they heard this, they became furious and began to shout, “Great is Artemis of the Ephesians!” 29 The city was filled with confusion, and the people rushed into the theater together, dragging with them Gaius and Aristarchus, Paul’s fellow travelers from Macedonia.
LEB(i) 23 Now there happened at that time no little disturbance concerning the Way. 24 For someone named* Demetrius, a silversmith who made silver replicas of the temple of Artemis, was bringing no little business to the craftsmen. 25 These* he gathered together, and the workers occupied with such things, and* said, "Men, you know that from this business we get our prosperity,* 26 and you see and hear that not only in Ephesus but in almost all of Asia* this man Paul has persuaded and* turned away a large crowd by* saying that the gods made by hands are not gods. 27 So not only is there a danger this line of business of ours will come into disrepute, but also the temple of the great goddess Artemis will be regarded as nothing—and she is about to be brought down even from her grandeur, she whom the whole of Asia* and the entire world worship!" 28 And when they* heard this* and became full of rage, they began to shout,* saying, "Great is Artemis of the Ephesians!" 29 And the city was filled with the tumult, and with one purpose they rushed into the theater, seizing Gaius and Aristarchus, Macedonians who were traveling companions of Paul.
BGB(i) 23 Ἐγένετο δὲ κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον τάραχος οὐκ ὀλίγος περὶ τῆς Ὁδοῦ. 24 Δημήτριος γάρ τις ὀνόματι, ἀργυροκόπος, ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος παρείχετο τοῖς τεχνίταις οὐκ ὀλίγην ἐργασίαν, 25 οὓς συναθροίσας καὶ τοὺς περὶ τὰ τοιαῦτα ἐργάτας εἶπεν “Ἄνδρες, ἐπίστασθε ὅτι ἐκ ταύτης τῆς ἐργασίας ἡ εὐπορία ἡμῖν ἐστιν, 26 καὶ θεωρεῖτε καὶ ἀκούετε ὅτι οὐ μόνον Ἐφέσου ἀλλὰ σχεδὸν πάσης τῆς Ἀσίας ὁ Παῦλος οὗτος πείσας μετέστησεν ἱκανὸν ὄχλον, λέγων ὅτι οὐκ εἰσὶν θεοὶ οἱ διὰ χειρῶν γινόμενοι. 27 οὐ μόνον δὲ τοῦτο κινδυνεύει ἡμῖν τὸ μέρος εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν, ἀλλὰ καὶ τὸ τῆς μεγάλης θεᾶς Ἀρτέμιδος ἱερὸν εἰς οὐθὲν λογισθῆναι, μέλλειν τε καὶ καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς, ἣν ὅλη ἡ Ἀσία καὶ ἡ οἰκουμένη σέβεται.” 28 Ἀκούσαντες δὲ καὶ γενόμενοι πλήρεις θυμοῦ ἔκραζον λέγοντες “Μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων.” 29 καὶ ἐπλήσθη ἡ πόλις τῆς συγχύσεως, ὥρμησάν τε ὁμοθυμαδὸν εἰς τὸ θέατρον, συναρπάσαντες Γάϊον καὶ Ἀρίσταρχον Μακεδόνας, συνεκδήμους Παύλου.
BIB(i) 23 Ἐγένετο (Arose) δὲ (now) κατὰ (at) τὸν (the) καιρὸν (time) ἐκεῖνον (same) τάραχος (a disturbance) οὐκ (not) ὀλίγος (small) περὶ (concerning) τῆς (the) Ὁδοῦ (Way). 24 Δημήτριος (Demetrius) γάρ (for) τις (a certain man) ὀνόματι (named), ἀργυροκόπος (a silversmith), ποιῶν (making) ναοὺς (shrines) ἀργυροῦς (silver) Ἀρτέμιδος (of Artemis), παρείχετο (was bringing) τοῖς (to the) τεχνίταις (craftsmen) οὐκ (no) ὀλίγην (little) ἐργασίαν (business), 25 οὓς (whom) συναθροίσας (having brought together), καὶ (also) τοὺς (the) περὶ (in) τὰ (such) τοιαῦτα (things) ἐργάτας (workmen), εἶπεν (he said), “Ἄνδρες (Men), ἐπίστασθε (you know) ὅτι (that) ἐκ (from) ταύτης (this) τῆς (-) ἐργασίας (business) ἡ (the) εὐπορία (wealth) ἡμῖν (of us) ἐστιν (is). 26 καὶ (And) θεωρεῖτε (you see) καὶ (and) ἀκούετε (hear) ὅτι (that) οὐ (not) μόνον (only) Ἐφέσου (in Ephesus), ἀλλὰ (but) σχεδὸν (almost) πάσης (all) τῆς (-) Ἀσίας (of Asia), ὁ (-) Παῦλος (Paul), οὗτος (this) πείσας (having persuaded them), μετέστησεν (has turned away) ἱκανὸν (a great many) ὄχλον (people), λέγων (saying) ὅτι (that) οὐκ (not) εἰσὶν (they are) θεοὶ (gods) οἱ (-) διὰ (by) χειρῶν (hands) γινόμενοι (being made). 27 οὐ (Not) μόνον (only) δὲ (but) τοῦτο (this) κινδυνεύει (is endangered) ἡμῖν (to us), τὸ (the) μέρος (business) εἰς (into) ἀπελεγμὸν (disrepute) ἐλθεῖν (to come), ἀλλὰ (but) καὶ (also) τὸ (the) τῆς (of the) μεγάλης (great) θεᾶς (goddess) Ἀρτέμιδος (Artemis) ἱερὸν (temple) εἰς (for) οὐθὲν (nothing) λογισθῆναι (to be reckoned), μέλλειν (to be) τε (and) καὶ (also) καθαιρεῖσθαι (deposed) τῆς (the) μεγαλειότητος (majesty) αὐτῆς (of her), ἣν (whom) ὅλη (all) ἡ (-) Ἀσία (Asia) καὶ (and) ἡ (the) οἰκουμένη (world) σέβεται (worship).” 28 Ἀκούσαντες (Having heard) δὲ (then) καὶ (and) γενόμενοι (having become) πλήρεις (full) θυμοῦ (of rage), ἔκραζον (they were crying out), λέγοντες (saying), “Μεγάλη (Great is) ἡ (-) Ἄρτεμις (Artemis) Ἐφεσίων (of the Ephesians).” 29 καὶ (And) ἐπλήσθη (was filled) ἡ (the) πόλις (city) τῆς (whole) συγχύσεως (with confusion); ὥρμησάν (they rushed) τε (and) ὁμοθυμαδὸν (with one accord) εἰς (to) τὸ (the) θέατρον (theatre), συναρπάσαντες (having dragged off) Γάϊον (Gaius) καὶ (and) Ἀρίσταρχον (Aristarchus), Μακεδόνας (Macedonians), συνεκδήμους (fellow travelers) Παύλου (of Paul).
BLB(i) 23 Now at the same time no small disturbance arose concerning the Way. 24 For a certain silversmith named Demetrius, making silver shrines of Artemis, was bringing no little business to the craftsmen, 25 whom having brought together along with the workmen in such things, he said, “Men, you know that from this business is our wealth. 26 And you see and hear that not only in Ephesus, but almost all of Asia, this Paul, having persuaded them, has turned away a great many people, saying that they are not gods which have been made by hands. 27 Now not only is this business to us endangered to come into disrepute, but also for the temple of the great goddess Artemis to be reckoned for nothing, and also her majesty to be deposed, whom all Asia and the world worship.” 28 And having heard, and having become full of rage, they were crying out saying, “Great is Artemis of the Ephesians.” 29 And the whole city was filled with confusion, and with one accord they rushed to the theatre, having dragged off Gaius and Aristarchus, Macedonians, fellow travelers of Paul.
BSB(i) 23 About that time there arose a great disturbance about the Way. 24 It began with a silversmith named Demetrius who made silver shrines of Artemis, bringing much business to the craftsmen. 25 Demetrius assembled the craftsmen, along with the workmen in related trades. “Men,” he said, “you know that this business is our source of prosperity. 26 And you can see and hear that not only in Ephesus, but in nearly the whole province of Asia, Paul has persuaded a great number of people to turn away. He says that man-made gods are no gods at all. 27 There is danger not only that our business will fall into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be discredited and her majesty deposed—she who is worshiped by all the province of Asia and the whole world.” 28 When the men heard this, they were enraged and began shouting, “Great is Artemis of the Ephesians!” 29 Soon the whole city was in disarray. They rushed together into the theatre, dragging with them Gaius and Aristarchus, Paul’s traveling companions from Macedonia.
MSB(i) 23 About that time there arose a great disturbance about the Way. 24 It began with a silversmith named Demetrius who made silver shrines of Artemis, bringing much business to the craftsmen. 25 Demetrius assembled the craftsmen, along with the workmen in related trades. “Men,” he said, “you know that this business is our source of prosperity. 26 And you can see and hear that not only in Ephesus, but in nearly the whole province of Asia, Paul has persuaded a great number of people to turn away. He says that man-made gods are no gods at all. 27 There is danger not only that our business will fall into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be discredited and her majesty deposed—she who is worshiped by all the province of Asia and the whole world.” 28 When the men heard this, they were enraged and began shouting, “Great is Artemis of the Ephesians!” 29 Soon the whole city was in disarray. They rushed together into the theatre, dragging with them Gaius and Aristarchus, Paul’s traveling companions from Macedonia.
MLV(i) 23 Now it happened at that time there was not just a small disturbance concerning the Way. 24 For a certain man, Demetrius by name, (a silversmith making miniature silver temples of Artemis), was providing not just a small business to the craftsmen; 25 whom he accumulated together the other workers of such things and said, Men, you know our prosperity is from this business. 26 And you view and hear, that not only from Ephesus, but almost all of Asia, this Paul has persuaded and seduced a considerable crowd, saying that they are not gods, those born through man’s hands. 27 But not only is this part for us in peril and it is to go into disrepute but also the temple of the great goddess Artemis is to be counted as nothing and her majesty is about to be demolished, what the whole of Asia and inhabited-earth is worshiping.
28 Now having heard this, and having become full of fury, they were crying out, saying, Great is Artemis of Ephesus. 29 And the whole city was filled with confusion and they rushed united into the theater, having seized Paul’s fellow traveling-associates, Gaius and Aristarchus, who were Macedonians.
VIN(i) 23 And about that time there was no little disturbance about the Way. 24 For a certain silversmith named Demetrius who makes silver shrines of Artemis, brought no little work to the craftsmen, 25 They gathered together along with similar related workmen, and said: "Sirs, You know we receive a good income from this business. 26 And as you see and hear, not only in Ephesus, but in nearly the whole province of Asia, Paul has persuaded a great number of people to turn away. He says that man-made gods are no gods at all. 27 There is danger not only that our business will fall into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be discredited and her majesty deposed—she who is worshiped by all the province of Asia and the whole world.” 28 When they heard this, they became furious and began to shout, "Great is Artemis of the Ephesians!" 29 And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theater.
Luther1545(i) 23 Es erhub sich aber um dieselbige Zeit eine nicht kleine Bewegung über diesem Wege. 24 Denn einer mit Namen Demetrius, ein Goldschmied, der machte der Diana silberne Tempel und wandte denen vom Handwerk nicht geringen Gewinst zu. 25 Dieselbigen versammelte er und die Beiarbeiter desselbigen Handwerks und sprach: Liebe Männer, ihr wisset, daß wir großen Zugang von diesem Handel haben. 26 Und ihr sehet und höret, daß nicht allein zu Ephesus, sondern auch fast in ganz Asien dieser Paulus viel Volks abfällig macht, überredet und spricht: Es sind nicht Götter, welche von Händen gemacht sind. 27 Aber es will nicht allein unserm Handel dahin geraten, daß er nichts gelte, sondern auch der Tempel der großen Göttin Diana wird für nichts geachtet, und wird dazu ihre Majestät untergehen, welcher doch ganz Asien und der Weltkreis Gottesdienst erzeiget. 28 Als sie das höreten, wurden sie voll Zorns, schrieen und sprachen: Groß ist die Diana der Epheser! 29 Und die ganze Stadt ward voll Getümmels. Sie stürmeten aber einmütiglich zu dem Schauplatz und ergriffen Gajus und Aristarchus aus Mazedonien, des Paulus Gefährten.
Luther1545_Strongs(i)
  23 G1565 Es G1096 erhub sich G4012 aber um G2596 dieselbige Zeit G3756 eine nicht G3641 kleine G5017 Bewegung G3598 über diesem Wege .
  24 G1063 Denn G5100 einer G3686 mit Namen G1216 Demetrius G695 , ein Goldschmied G4160 , der machte G735 der Diana G693 silberne G3485 Tempel G3930 und wandte G5079 denen vom Handwerk G3756 nicht G3641 geringen Gewinst zu.
  25 G4867 Dieselbigen versammelte G2076 er G2532 und G3739 die G2040 Beiarbeiter G5108 desselbigen Handwerks G1537 und G2036 sprach G435 : Liebe Männer G1987 , ihr wisset G3754 , daß G2257 wir G4012 großen Zugang von G5026 diesem Handel haben.
  26 G2532 Und G2532 ihr sehet und G191 höret G3754 , daß G3756 nicht G3440 allein G2334 zu G2181 Ephesus G235 , sondern G4975 auch fast G1223 in G773 ganz Asien G3778 dieser G3972 Paulus G2425 viel G3793 Volks G3179 abfällig macht G3982 , überredet G3754 und G3004 spricht G1526 : Es sind G3756 nicht G2316 Götter G3956 , welche G5495 von Händen G1096 gemacht sind.
  27 G1161 Aber G5124 es G3195 will G3756 nicht G3440 allein G2254 unserm G3313 Handel G2793 dahin geraten G846 , daß er G557 nichts G235 gelte, sondern G2532 auch G2411 der Tempel G3173 der großen G2299 Göttin G735 Diana G2064 wird G1519 für G2532 nichts geachtet, und G3049 wird G3168 dazu ihre Majestät G2507 untergehen G3739 , welcher G3650 doch ganz G773 Asien G2532 und G3625 der Weltkreis Gottesdienst erzeiget.
  28 G1096 Als sie das höreten, wurden G4134 sie voll G2372 Zorns G2896 , schrieen G1161 und G3004 sprachen G3173 : Groß G2532 ist G191 die G735 Diana G2180 der Epheser!
  29 G2532 Und G3650 die ganze G4172 Stadt G4130 ward voll G4799 Getümmels G1519 . Sie stürmeten aber einmütiglich zu G2302 dem Schauplatz G5037 und G4884 ergriffen G1050 Gajus G2532 und G708 Aristarchus G3110 aus Mazedonien G3972 , des Paulus G4898 Gefährten .
Luther1912(i) 23 Es erhob sich aber um diese Zeit eine nicht kleine Bewegung über diesem Wege. 24 Denn einer mit Namen Demetrius, ein Goldschmied, der machte silberne Tempel der Diana und wandte denen vom Handwerk nicht geringen Gewinnst zu. 25 Dieselben und die Beiarbeiter des Handwerks versammelte er und sprach: Liebe Männer, ihr wisset, daß wir großen Gewinn von diesem Gewerbe haben; 26 und ihr sehet und höret, daß nicht allein zu Ephesus sondern auch fast in ganz Asien dieser Paulus viel Volks abfällig macht, überredet und spricht: Es sind nicht Götter, welche von Händen gemacht sind. 27 Aber es will nicht allein unserm Handel dahin geraten, daß er nichts gelte, sondern auch der Tempel der großen Göttin Diana wird für nichts geachtet werden, und wird dazu ihre Majestät untergehen, welcher doch ganz Asien und der Weltkreis Gottesdienst erzeigt. 28 Als sie das hörten, wurden sie voll Zorns, schrieen und sprachen: Groß ist die Diana der Epheser! 29 Und die ganze Stadt war voll Getümmels; sie stürmten aber einmütig zu dem Schauplatz und ergriffen Gajus und Aristarchus aus Mazedonien, des Paulus Gefährten.
Luther1912_Strongs(i)
  23 G1096 Es erhob G1161 sich aber G2596 um G1565 diese G2540 Zeit G3756 eine nicht G3641 kleine G5017 Bewegung G4012 über G3598 diesem Wege .
  24 G1063 Denn G5100 einer G3686 mit Namen G1216 Demetrius G695 , ein Goldschmied G4160 , der machte G693 silberne G3485 Tempel G735 der Diana G3930 und wandte G5079 denen vom Handwerk G3756 nicht G3641 geringen G2039 Gewinnst zu.
  25 G3739 Dieselben G2040 und die Beiarbeiter G4012 des G5108 Handwerks G4867 versammelte G2532 er und G2036 sprach G435 : Liebe G1987 Männer, ihr wisset G3754 , daß G2257 wir G2142 großen Gewinn G1537 von G5026 diesem G2039 Gewerbe G2076 haben;
  26 G2532 und G2334 ihr sehet G2532 und G191 höret G3754 , daß G3756 nicht G3440 allein G2181 zu Ephesus G235 sondern G4975 auch fast G3956 in ganz G773 Asien G3778 dieser G3972 Paulus G2425 viel G3793 Volks G3179 abfällig G3982 macht, überredet G3004 und spricht G3754 : Es G1526 sind G3756 nicht G2316 Götter G3588 , welche G1223 von G5495 Händen G1096 gemacht sind.
  27 G1161 Aber G5124 es G3756 will nicht G3440 allein G2254 unserm G3313 Handel G2793 dahin geraten G2064 , daß G557 G1519 er nichts G2064 gelte G235 , sondern G2532 auch G2411 der Tempel G3173 der großen G2299 Göttin G735 Diana G1519 wird G3762 für nichts G3049 geachtet G1519 werden G1161 , und G3195 wird G2532 dazu G846 ihre G3168 Majestät G2507 untergehen G3739 , welcher G3650 doch ganz G773 Asien G2532 und G3625 der Weltkreis G4576 Gottesdienst erzeigt.
  28 G1161 Als G191 sie das hörten G1096 , wurden G4134 sie voll G2372 Zorns G2896 , schrieen G2532 und G3004 sprachen G3173 : Groß G735 ist die Diana G2180 der Epheser!
  29 G2532 Und G3650 die ganze G4172 Stadt G4130 war voll G4799 Getümmels G3729 ; sie stürmten G3661 aber einmütig G1519 zu G2302 dem Schauplatz G5037 und G4884 ergriffen G1050 Gajus G2532 und G708 Aristarchus G3110 aus Mazedonien G3972 , des Paulus G4898 Gefährten .
ELB1871(i) 23 Es entstand aber um jene Zeit ein nicht geringer Lärm betreffs des Weges. 24 Denn ein Gewisser, mit Namen Demetrius, ein Silberschmied, der silberne Tempel der Artemis machte, verschaffte den Künstlern nicht geringen Erwerb; 25 und nachdem er diese samt den Arbeitern derartiger Dinge versammelt hatte, sprach er: Männer, ihr wisset, daß aus diesem Erwerb unser Wohlstand ist; 26 und ihr sehet und höret, daß dieser Paulus nicht allein von Ephesus, sondern beinahe von ganz Asien eine große Volksmenge überredet und abgewandt hat, indem er sagt, daß das keine Götter seien, die mit Händen gemacht werden. 27 Nicht allein aber ist für uns Gefahr, daß dieses Geschäft in Verachtung komme, sondern auch daß der Tempel der großen Göttin Artemis für nichts geachtet und auch ihre Majestät, welche ganz Asien und der Erdkreis verehrt, vernichtet werde. 28 Als sie aber das hörten und voll Wut wurden, schrieen sie und sagten: Groß ist die Artemis der Epheser! 29 Und die [ganze] Stadt geriet in Verwirrung; und sie stürmten einmütig nach dem Theater, indem sie die Macedonier Gajus und Aristarchus, die Reisegefährten des Paulus, mit fortrissen.
ELB1871_Strongs(i)
  23 G1096 Es entstand G1161 aber G2596 um G1565 jene G2540 Zeit G3756 ein nicht G3641 geringer G5017 Lärm G4012 betreffs G3598 des Weges.
  24 G1063 Denn G5100 ein Gewisser, G3686 mit Namen G1216 Demetrius, G695 ein Silberschmied, G693 der silberne G3485 Tempel G735 der Artemis G4160 machte, G3930 verschaffte G5079 den Künstlern G3756 nicht G3641 geringen G2039 Erwerb;
  25 G2532 und G3739 nachdem er diese G2040 samt den Arbeitern G4012 derartiger G5108 Dinge G4867 versammelt G2036 hatte, sprach G435 er: Männer, G1987 ihr wisset, G3754 daß G1537 aus G5026 diesem G2039 Erwerb G2257 unser G2142 Wohlstand G2076 ist;
  26 G2532 und G2334 ihr sehet G2532 und G191 höret, G3754 daß G3778 dieser G3972 Paulus G3756 nicht G3440 allein G2181 von Ephesus, G235 sondern G4975 beinahe G3956 von ganz G773 Asien G2425 eine große G3793 Volksmenge G3982 überredet G3179 und abgewandt G3004 hat, indem er sagt, G3754 daß G3756 das keine G2316 Götter G1526 seien, G3588 die G1223 mit G5495 Händen G1096 gemacht werden.
  27 G3756 Nicht G3440 allein G1161 aber G2254 ist für uns G2793 Gefahr, G5124 daß dieses G3313 Geschäft G1519 in G557 Verachtung G2064 komme, G235 sondern G2532 auch G2411 daß der Tempel G3173 der großen G2299 Göttin G735 Artemis G1519 für G3762 nichts G3049 geachtet G2532 und G1161 auch G846 ihre G3168 Majestät, G3739 welche G3650 ganz G773 Asien G2532 und G3625 der Erdkreis G4576 verehrt, G2507 vernichtet G3195 werde.
  28 G1161 Als sie aber G191 das hörten G2532 und G4134 voll G2372 Wut G1096 wurden, G2896 schrieen G3004 sie und sagten: G3173 Groß G735 ist die Artemis G2180 der Epheser!
  29 G2532 Und G3650 die [ganze] G4172 Stadt G4130 geriet G4799 in Verwirrung; G5037 und G3729 sie stürmten G3661 einmütig G1519 nach G2302 dem Theater, G3110 indem sie die Macedonier G1050 Gajus G2532 und G708 Aristarchus, G4898 die Reisegefährten G3972 des Paulus, G4884 mit fortrissen.
ELB1905(i) 23 Es entstand aber um jene Zeit ein nicht geringer Lärm betreffs des Weges. S. die Anm. zu [Kap. 9,2] 24 Denn ein Gewisser, mit Namen Demetrius, ein Silberschmied, der silberne Tempel der Artemis O. Diana machte, verschaffte den Künstlern nicht geringen Erwerb; 25 und nachdem er diese samt den Arbeitern derartiger Dinge versammelt hatte, sprach er: Männer, ihr wisset, daß aus diesem Erwerb unser Wohlstand ist; 26 und ihr sehet und höret, daß dieser Paulus nicht allein von Ephesus, sondern beinahe von ganz Asien eine große Volksmenge überredet und abgewandt hat, indem er sagt, daß das keine Götter seien, die mit Händen gemacht werden. 27 Nicht allein aber ist für uns Gefahr, daß dieses Geschäft Eig. Teil, Stück in Verachtung komme, sondern auch, daß der Tempel der großen Göttin Artemis für nichts geachtet und auch ihre herrliche Größe, welche ganz Asien und der Erdkreis verehrt, vernichtet werde. 28 Als sie aber das hörten und voll Wut wurden, schrieen sie und sagten: Groß ist die Artemis der Epheser! 29 Und die ganze Stadt geriet in W. wurde erfüllt mit Verwirrung; und sie stürmten einmütig nach dem Theater, indem sie die Macedonier Gajus und Aristarchus, die Reisegefährten des Paulus, mit fortrissen.
ELB1905_Strongs(i)
  23 G1096 Es entstand G1161 aber G2596 um G1565 jene G2540 Zeit G3756 ein nicht G3641 geringer G5017 Lärm G4012 betreffs G3598 des Weges .
  24 G1063 Denn G5100 ein Gewisser G3686 , mit Namen G1216 Demetrius G695 , ein Silberschmied G693 , der silberne G3485 Tempel G735 der Artemis G4160 machte G3930 , verschaffte G5079 den Künstlern G3756 nicht G3641 geringen G2039 Erwerb;
  25 G2532 und G3739 nachdem er diese G2040 samt den Arbeitern G4012 derartiger G5108 Dinge G4867 versammelt G2036 hatte, sprach G435 er: Männer G1987 , ihr wisset G3754 , daß G1537 aus G5026 diesem G2039 Erwerb G2257 unser G2142 Wohlstand G2076 ist;
  26 G2532 und G2334 ihr sehet G2532 und G191 höret G3754 , daß G3778 dieser G3972 Paulus G3756 nicht G3440 allein G2181 von Ephesus G235 , sondern G4975 beinahe G3956 von ganz G773 Asien G2425 eine große G3793 Volksmenge G3982 überredet G3179 und abgewandt G3004 hat, indem er sagt G3754 , daß G3756 das keine G2316 Götter G1526 seien G3588 , die G1223 mit G5495 Händen G1096 gemacht werden.
  27 G3756 Nicht G3440 allein G1161 aber G2254 ist für uns G2793 Gefahr G5124 , daß dieses G3313 Geschäft G1519 in G557 Verachtung G2064 komme G235 , sondern G2532 auch G2411 , daß der Tempel G3173 der großen G2299 Göttin G735 Artemis G1519 für G3762 nichts G3049 geachtet G2532 und G1161 auch G846 ihre G3168 herrliche Größe G3739 , welche G3650 ganz G773 Asien G2532 und G3625 der Erdkreis G4576 verehrt G2507 , vernichtet G3195 werde .
  28 G1161 Als sie aber G191 das hörten G2532 und G4134 voll G2372 Wut G1096 wurden G2896 , schrieen G3004 sie und sagten G3173 : Groß G735 ist die Artemis G2180 der Epheser!
  29 G2532 Und G3650 die [ganze G4172 ]Stadt G4130 geriet G4799 in Verwirrung G5037 ; und G3729 sie stürmten G3661 einmütig G1519 nach G2302 dem Theater G3110 , indem sie die Macedonier G1050 Gajus G2532 und G708 Aristarchus G4898 , die Reisegefährten G3972 des Paulus G4884 , mit fortrissen .
DSV(i) 23 Maar op dienzelfden tijd ontstond er geen kleine beroerte, vanwege den weg des Heeren. 24 Want een, met name Demetrius, een zilversmid, die kleine zilveren tempelen van Diana maakte, bracht dien van die kunst geen klein gewin toe; 25 Welke hij samenvergaderd hebbende, met de handwerkers van dergelijke dingen, zeide: Mannen, gij weet, dat wij uit dit gewin onze welvaart hebben; 26 En gij ziet en hoort, dat deze Paulus veel volk, niet alleen van Efeze, maar ook bijna van geheel Azië, overreed en afgekeerd heeft, zeggende, dat het geen goden zijn, die met handen gemaakt worden. 27 En wij zijn niet alleen in gevaar, dat dit deel in verachting kome, maar dat ook de tempel van de grote godin Diana als niets geacht zal worden, en dat ook haar majesteit zal ten ondergaan, aan welke gans Azië en de gehele wereld godsdienst bewijst. 28 Als zij nu dit hoorden, werden zij vol van toornigheid, en riepen, zeggende: Groot is de Diana de Efezeren! 29 En de gehele stad werd vol verwarring; en zij liepen met een gedruis eendrachtelijk naar de schouwplaats, met zich trekkende Gajus en Aristarchus, Macedoniërs, metgezellen van Paulus op de reis.
DSV_Strongs(i)
  23 G1161 Maar G2596 op G1565 dienzelfden G2540 tijd G1096 G5633 ontstond er G3756 geen G3641 kleine G5017 beroerte G4012 , vanwege G3598 den weg [des] [Heeren].
  24 G1063 Want G5100 een G3686 , met name G1216 Demetrius G695 , een zilversmid G693 , die [kleine] zilveren G3485 tempelen G735 van Diana G4160 G5723 maakte G3930 G5710 , bracht G5079 dien van die kunst G3756 geen G3641 klein G2039 gewin toe;
  25 G3739 Welke G4867 G5660 hij samenvergaderd hebbende G2532 , met G2040 de handwerkers G4012 van G5108 dergelijke dingen G2036 G5627 , zeide G435 : Mannen G1987 G5736 , gij weet G3754 , dat G1537 wij uit G5026 dit G2039 gewin G2257 onze G2142 welvaart G2076 G5748 hebben;
  26 G2532 En G2334 G5719 gij ziet G2532 en G191 G5719 hoort G3754 , dat G3778 deze G3972 Paulus G2425 veel G3793 volk G3756 , niet G3440 alleen G2181 van Efeze G235 , maar G4975 ook bijna G3956 van geheel G773 Azie G3982 G5660 , overreed G3179 G5656 en afgekeerd heeft G3004 G5723 , zeggende G3754 , dat G3756 het geen G2316 goden G1526 G5748 zijn G3588 , die G1223 met G5495 handen G1096 G5740 gemaakt worden.
  27 G1161 En G2254 wij G2793 G zijn G3756 niet G3440 alleen G2793 G5719 in gevaar G5124 , dat dit G3313 deel G1519 in G557 verachting G2064 G5629 kome G235 , maar G2532 dat ook G2411 de tempel G3173 van de grote G2299 godin G735 Diana G1519 als G3762 niets G3049 G5683 geacht zal worden G1161 , en G2532 dat ook G846 haar G3168 majesteit G3195 G5721 zal G2507 G5745 ten ondergaan G3739 , aan welke G3650 gans G773 Azie G2532 en G3625 de [gehele] wereld G4576 G5736 godsdienst bewijst.
  28 G1161 Als G191 G5660 zij nu [dit] hoorden G1096 G5637 , werden zij G4134 vol G2372 van toornigheid G2532 , en G2896 G5707 riepen G3004 G5723 , zeggende G3173 : Groot G735 is de Diana G2180 de Efezeren!
  29 G2532 En G3650 de gehele G4172 stad G4130 G5681 werd vol G4799 verwarring G5037 ; en G3729 G5656 zij liepen met een gedruis G3661 eendrachtelijk G1519 naar G2302 de schouwplaats G4884 G5660 , met zich trekkende G1050 Gajus G2532 en G708 Aristarchus G3110 , Macedoniers G4898 G , metgezellen G3972 van Paulus G4898 op de reis.
DarbyFR(i) 23 Or il y eut en ce temps-là un grand trouble au sujet de la voie; 24 car un certain homme nommé Démétrius, qui travaillait en argenterie et faisait des temples de Diane en argent, procurait un grand profit aux artisans; 25 et il les assembla, ainsi que ceux qui travaillaient à de semblables ouvrages, et dit: O hommes, vous savez que notre bien-être vient de ce travail; 26 et vous voyez et apprenez que non seulement à Éphèse, mais presque par toute l'Asie, ce Paul, usant de persuasion, a détourné une grande foule, disant que ceux-là ne sont pas des dieux, qui sont faits de main. 27 Et non seulement il y a du danger pour nous que cette partie ne tombe en discrédit, mais aussi que le temple de la grande déesse Diane ne soit plus rien estimé, et qu'il n'arrive que sa majesté, laquelle l'Asie entière et la terre habitée révère, soit anéantie. 28 Et quand ils eurent entendu ces choses, ils furent remplis de colère, et s'écriaient, disant: Grande est la Diane des Éphésiens! 29 Et toute la ville fut remplie de confusion; et, d'un commun accord, ils se précipitèrent dans le théâtre, entraînant avec eux Gaïus et Aristarque, Macédoniens, compagnons de voyage de Paul.
Martin(i) 23 Mais en ce temps-là il arriva un grand trouble, à cause de la doctrine. 24 Car un certain homme, nommé Démétrius, qui travaillait en argenterie, et faisait de petits temples d'argent de Diane, et qui apportait beaucoup de profit aux ouvriers du métier, 25 Les assembla, avec d'autres qui travaillaient à de semblables ouvrages, et leur dit : Ô hommes! vous savez que tout notre gain vient de cet ouvrage. 26 Or vous voyez et vous entendez comment non-seulement à Ephèse, mais presque par toute l'Asie, ce Paul-ci par ses persuasions a détourné beaucoup de monde, en disant que ceux-là ne sont point des dieux, qui sont faits de main. 27 Et il n'y a pas seulement de danger pour nous que notre métier ne vienne à être décrié, mais aussi que le Temple de la grande déesse Diane ne soit plus rien estimé, et qu'il n'arrive que sa majesté, laquelle toute l'Asie et le monde universel révère, ne soit anéantie. 28 Et quand ils eurent entendu ces choses, ils furent tous remplis de colère, et s'écrièrent, disant : grande est la Diane des Ephésiens! 29 Et toute la ville fut remplie de confusion; et ils se jetèrent en foule dans le Théâtre, et enlevèrent Gaïus et Aristarque Macédoniens, compagnons de voyage de Paul.
Segond(i) 23 Il survint, à cette époque, un grand trouble au sujet de la voie du Seigneur. 24 Un nommé Démétrius, orfèvre, fabriquait en argent des temples de Diane, et procurait à ses ouvriers un gain considérable. 25 Il les rassembla, avec ceux du même métier, et dit: O hommes, vous savez que notre bien-être dépend de cette industrie; 26 et vous voyez et entendez que, non seulement à Ephèse, mais dans presque toute l'Asie, ce Paul a persuadé et détourné une foule de gens, en disant que les dieux faits de main d'homme ne sont pas des dieux. 27 Le danger qui en résulte, ce n'est pas seulement que notre industrie ne tombe en discrédit; c'est encore que le temple de la grande déesse Diane ne soit tenu pour rien, et même que la majesté de celle qui est révérée dans toute l'Asie et dans le monde entier ne soit réduite à néant. 28 Ces paroles les ayant remplis de colère, ils se mirent à crier: Grande est la Diane des Ephésiens! 29 Toute la ville fut dans la confusion. Ils se précipitèrent tous ensemble au théâtre, entraînant avec eux Gaïus et Aristarque, Macédoniens, compagnons de voyage de Paul.
Segond_Strongs(i)
  23 G1161   G2596   G1096 Il survint G5633   G1565 , à cette G2540 époque G3756 , un grand G3641   G5017 trouble G4012 au sujet de G3598 la voie du Seigneur.
  24 G1063   G5100 Un G3686 nommé G1216 Démétrius G695 , orfèvre G4160 , fabriquait G5723   G693 en argent G3485 des temples G735 de Diane G3930 , et procurait G5710   G5079 à ses ouvriers G2039 un gain G3756 considérable G3641  .
  25 G3739 Il les G4867 rassembla G5660   G2040 , avec ceux G4012 du même G5108 métier G2532 , et G2036 dit G5627   G435  : O hommes G1987 , vous savez G5736   G3754 que G2257 notre G2142 bien-être G2076 dépend G5748   G1537 de G5026 cette G2039 industrie ;
  26 G2532 et G2334 vous voyez G5719   G2532 et G191 entendez G5719   G3754 que G3756 , non G3440 seulement G2181 à Ephèse G235 , mais G4975 dans presque G3956 toute G773 l’Asie G3778 , ce G3972 Paul G3982 a persuadé G5660   G3179 et détourné G5656   G2425 une foule G3793 de gens G3004 , en disant G5723   G3754 que G3588 les dieux G1096 faits G5740   G1223 de G5495 main G1526 d’homme ne sont G5748   G3756 pas G2316 des dieux.
  27 G1161   G2793 Le danger G5719   G3756 qui en résulte, ce n’est pas G3440 seulement G2254 que notre G5124   G3313 industrie G2064 ne tombe G5629   G1519 en G557 discrédit G235  ; G2532 c’est encore G2411 que le temple G3173 de la grande G2299 déesse G735 Diane G3049 ne soit tenu G5683   G1519 pour G3762 rien G1161 , et G2532 même G3168 que la majesté G846 de celle G3739 qui G4576 est révérée G5736   G3650 dans toute G773 l’Asie G2532 et G3625 dans le monde G3195 entier ne soit G5721   G2507 réduite à néant G5745  .
  28 G1161   G191 Ces paroles G5660   G1096 les ayant G5637   G4134 remplis G2372 de colère G2532 , G2896 ils se mirent à crier G5707   G3004   G5723   G3173  : Grande G735 est la Diane G2180 des Ephésiens !
  29 G2532   G3650 Toute G4172 la ville G4130 fut G5681   G4799 dans la confusion G5037 . G3729 Ils se précipitèrent G5656   G3661 tous ensemble G1519 au G2302 théâtre G4884 , entraînant G5660   G1050 avec eux Gaïus G2532 et G708 Aristarque G3110 , Macédoniens G4898 , compagnons de voyage G3972 de Paul.
SE(i) 23 Entonces hubo un alboroto no pequeño acerca del Camino. 24 Porque un platero llamado Demetrio, el cual hacía de plata templecillos de Diana, daba a los artífices no poca ganancia; 25 a los cuales, reunidos con los oficiales de semejante oficio, dijo: Varones, sabéis que de este oficio tenemos ganancia; 26 y veis y oís que este Pablo, no solamente en Efeso, sino a gran multitud de casi toda el Asia, ha apartado con persuasión, diciendo, que no son dioses los que se hacen con las manos. 27 Y no solamente hay peligro de que este negocio se nos vuelva en reproche, sino también que el templo de la gran diosa Diana sea estimado en nada, y comience a ser destruida su majestad, la cual honra toda el Asia y el mundo. 28 Oídas estas cosas, se llenaron de ira, y dieron alarido diciendo: ­Grande es Diana de los efesios! 29 Y toda la ciudad se llenó de confusión; y unánimes se arrojaron al teatro, arrebatando a Gayo y a Aristarco, macedonios, compañeros de Pablo.
ReinaValera(i) 23 Entonces hubo un alboroto no pequeño acerca del Camino. 24 Porque un platero llamado Demetrio, el cual hacía de plata templecillos de Diana, daba á los artífices no poca ganancia; 25 A los cuales, reunidos con los oficiales de semejante oficio, dijo: Varones, sabéis que de este oficio tenemos ganancia; 26 Y veis y oís que este Pablo, no solamente en Efeso, sino á muchas gentes de casi toda el Asia, ha apartado con persuasión, diciendo, que no son dioses los que se hacen con las manos. 27 Y no solamente hay peligro de que este negocio se nos vuelva en reproche, sino también que el templo de la gran diosa Diana sea estimado en nada, y comience á ser destruída su majestad, la cual honra toda el Asia y el mundo. 28 Oídas estas cosas, llenáronse de ira, y dieron alarido diciendo: ­Grande es Diana de los Efesios! 29 Y la ciudad se llenó de confusión; y unánimes se arrojaron al teatro, arrebatando á Gayo y á Aristarco, Macedonios, compañeros de Pablo.
JBS(i) 23 Entonces hubo un alboroto no pequeño acerca del Camino. 24 Porque un platero llamado Demetrio, el cual hacía de plata templecillos de Diana, daba a los artífices no poca ganancia; 25 a los cuales, reunidos con los obreros de semejante oficio, dijo: Varones, sabéis que de esta ganancia tenemos nuestras riquezas; 26 y veis y oís que este Pablo, no solamente en Efeso, sino a gran multitud de casi toda el Asia, ha apartado con persuasión, diciendo, que no son dioses los que se hacen con las manos. 27 Y no solamente hay peligro de que este negocio se nos vuelva en reproche, sino también que el templo de la gran diosa Diana sea estimado en nada, y comience a ser destruida su majestad, la cual honra toda el Asia y el mundo. 28 Oídas estas cosas, se llenaron de ira, y dieron alarido diciendo: ¡Grande es Diana de los efesios! 29 Y toda la ciudad se llenó de confusión; y unánimes se arrojaron al teatro, arrebatando a Gayo y a Aristarco, macedonios, compañeros de Pablo.
Albanian(i) 23 Dhe në atë kohë u bë një trazirë e madhe lidhur me Udhën, 24 sepse një farë njeriu, me emër Dhimitër, argjendar, i cili bënte tempuj të Dianës në argjend, u sillte artizanëve jo pak fitim. 25 Ai i mblodhi këta bashkë me punëtorët që kishin një aktivitet të përafërt, dhe tha: ''O burra, ju e dini se fitimi ynë vjen nga kjo veprimtari. 26 Dhe ju shihni dhe dëgjoni se ky Pali ua ka mbushur mendjen dhe ktheu një numër të madh njerëzish jo vetëm në Efes, por gati në mbarë Azinë, duke thënë se nuk janë perëndi ata që janë bërë me duar. 27 Dhe jo vetëm që është rreziku për ne që kjo mjeshtria jonë të diskreditohet, por që edhe tempulli i perëndeshës së madhe Diana të mos vlerësohet më aspak dhe që t'i hiqet madhështia asaj, që gjithë Azia, madje gjithë bota, e nderon''. 28 Ata, kur i dëgjuan këto gjëra, u mbushën me inat dhe bërtisnin, duke thënë: ''E madhe është Diana e Efesianëve!''. 29 Dhe gjithë qyteti u mbush me rrëmujë; dhe si i morën me forcë Gain dhe Aristarkun, Maqedonas, bashkudhëtarë të Palit, rendën të gjithë, me një mendje, në teatër.
RST(i) 23 В то время произошел немалый мятеж против пути Господня, 24 ибо некто серебряник, именем Димитрий, делавший серебряные храмы Артемиды и доставлявший художникам немалую прибыль, 25 собрав их и других подобных ремесленников, сказал:друзья! вы знаете, что от этого ремесла зависит благосостояние наше; 26 между тем вы видите и слышите, что не только в Ефесе, но почти во всей Асии этот Павел своими убеждениями совратил немалое число людей, говоря, что делаемыеруками человеческими не суть боги. 27 А это нам угрожает тем, что не только ремесло нашепридет в презрение, но и храм великой богини Артемиды ничего не будет значить, и испровергнется величие той, которую почитает вся Асия и вселенная. 28 Выслушав это, они исполнились ярости и стали кричать, говоря: велика Артемида Ефесская! 29 И весь город наполнился смятением. Схватив Македонян Гаия и Аристарха, спутников Павловых, они единодушно устремились на зрелище.
Peshitta(i) 23 ܗܘܐ ܗܘܐ ܕܝܢ ܒܗܘ ܙܒܢܐ ܫܓܘܫܝܐ ܤܓܝܐܐ ܥܠ ܐܘܪܚܗ ܕܐܠܗܐ ܀ 24 ܐܝܬ ܗܘܐ ܕܝܢ ܬܡܢ ܥܒܕ ܤܐܡܐ ܚܕ ܕܫܡܗ ܗܘܐ ܕܡܛܪܝܘܤ ܕܥܒܕ ܗܘܐ ܢܘܤܐ ܕܤܐܡܐ ܠܐܪܛܡܝܤ ܘܡܘܬܪ ܗܘܐ ܠܒܢܝ ܐܘܡܢܘܬܗ ܝܘܬܪܢܐ ܪܒܐ ܀ 25 ܗܢܐ ܟܢܫ ܐܢܘܢ ܠܒܢܝ ܐܘܡܢܘܬܗ ܟܠܗܘܢ ܘܠܐܝܠܝܢ ܕܦܠܚܝܢ ܥܡܗܘܢ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܓܒܪܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܬܐܓܘܪܬܢ ܟܠܗ ܡܢ ܗܢܐ ܗܝ ܦܘܠܚܢܐ ܀ 26 ܘܐܦ ܐܢܬܘܢ ܫܡܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܚܙܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܠܐ ܗܘܐ ܒܠܚܘܕ ܠܒܢܝ ܐܦܤܘܤ ܐܠܐ ܐܦ ܠܤܘܓܐܐ ܕܟܠܗ ܐܤܝܐ ܐܦܝܤ ܗܢܐ ܦܘܠܘܤ ܘܐܗܦܟ ܟܕ ܐܡܪ ܕܠܘ ܐܠܗܐ ܐܢܘܢ ܗܢܘܢ ܕܒܐܝܕܝ ܒܢܝܢܫܐ ܡܬܥܒܕܝܢ ܀ 27 ܘܠܘ ܗܕܐ ܨܒܘܬܐ ܒܠܚܘܕ ܡܬܦܪܤܝܐ ܘܒܛܠܐ ܐܠܐ ܐܦ ܗܘ ܗܝܟܠܐ ܕܐܪܛܡܝܤ ܐܠܗܬܐ ܪܒܬܐ ܡܬܚܫܒ ܠܗ ܐܝܟ ܠܐ ܡܕܡ ܘܐܦ ܗܝ ܐܠܗܬܐ ܕܟܠܗ ܐܤܝܐ ܘܟܠܗܘܢ ܥܡܡܐ ܤܓܕܝܢ ܠܗ ܡܬܫܝܛܐ ܀ 28 ܘܟܕ ܫܡܥܘ ܗܠܝܢ ܐܬܡܠܝܘ ܚܡܬܐ ܘܩܥܝܢ ܗܘܘ ܘܐܡܪܝܢ ܪܒܐ ܗܝ ܐܪܛܡܝܤ ܕܐܦܤܝܐ ܀ 29 ܘܐܫܬܓܫܬ ܟܠܗ ܡܕܝܢܬܐ ܘܪܗܛܘ ܐܟܚܕܐ ܘܐܙܠܘ ܠܬܐܛܪܘܢ ܘܚܛܦܘ ܐܘܒܠܘ ܥܡܗܘܢ ܠܓܐܝܘܤ ܘܠܐܪܤܛܪܟܘܤ ܓܒܪܐ ܡܩܕܘܢܝܐ ܒܢܝ ܠܘܝܬܗ ܕܦܘܠܘܤ ܀
Arabic(i) 23 ‎وحدث في ذلك الوقت شغب ليس بقليل بسبب هذا الطريق‎. 24 ‎لان انسانا اسمه ديمتريوس صائغ صانع هياكل فضة لارطاميس كان يكسّب الصنّاع مكسبا ليس بقليل‎. 25 ‎فجمعهم والفعلة في مثل ذلك العمل وقال ايها الرجال انتم تعلمون ان سعتنا انما هي من هذه الصناعة‎. 26 ‎وانتم تنظرون وتسمعون انه ليس من افسس فقط بل من جميع اسيا تقريبا استمال وازاغ بولس هذا جمعا كثيرا قائلا ان التي تصنع بالايادي ليست آلهة‎. 27 ‎فليس نصيبنا هذا وحده في خطر من ان يحصل في اهانة بل ايضا هيكل ارطاميس الالاهة العظيمة ان يحسب لا شيء وان سوف تهدم عظمتها هي التي يعبدها جميع اسيا والمسكونة‎. 28 ‎فلما سمعوا امتلأوا غضبا وطفقوا يصرخون قائلين عظيمة هي ارطاميس الافسسيين‎. 29 ‎فامتلأت المدينة كلها اضطرابا واندفعوا بنفس واحدة الى المشهد خاطفين معهم غايوس وارسترخس المكدونيين رفيقي بولس في السفر
Amharic(i) 23 በዚያም ጊዜ ስለዚህ መንገድ ብዙ ሁከት ሆነ። 24 ብር ሠሪ የሆነ ድሜጥሮስ የሚሉት አንድ ሰው የአርጤምስን ቤተ መቅደስ ምስሎች በብር እየሠራ ለአንጥረኞች እጅግ ትርፍ ያገኝ ነበርና፤ 25 እነዚህንም ይህንም የሚመስለውን ሥራ የሠሩትን ሰብስቦ እንዲህ አላቸው። ሰዎች ሆይ፥ ትርፋችን በዚህ ሥራ እንደ ሆነ ታውቃላችሁ። 26 ይህም ጳውሎስ። በእጅ የተሠሩቱ አማልክት አይደሉም ብሎ፥ በኤፌሶን ብቻ ሳይሆን ከጥቂት ክፍል በቀር በእስያ ሁሉ ብዙ ሕዝብን እንደ አስረዳና እንደ አሳተ አይታችኋል ሰምታችሁማል። 27 ሥራችንም እንዲናቅ ብቻ አይደለም፥ እስያ ሁሉ ዓለሙም የሚያመልካት የታላቂቱ አምላክ የአርጤምስ መቅደስ ምናምን ሆኖ እንዲቆጠር እንጂ፥ ታላቅነትዋም ደግሞ እንዳይሻር ያስፈራል። 28 ይህንም በሰሙ ጊዜ ቍጣ ሞላባቸው። የኤፌሶን አርጤምስ ታላቅ ናት እያሉም ጮኹ። 29 ከተማውም በሙሉው ተደባለቀ፥ የመቄዶንያም ሰዎች የጳውሎስን ጓደኞች ጋይዮስንና አርስጥሮኮስን ከእነርሱ ጋር ነጥቀው በአንድ ልብ ሆነው ወደ ጨዋታ ስፍራ ሮጡ።
Armenian(i) 23 Այդ ատեն մեծ խլրտում եղաւ՝ Տէրոջ ճամբային համար: 24 Որովհետեւ Դեմետրիոս անունով արծաթագործ մը, որ կը շինէր Արտեմիսի փոքրիկ արծաթէ տաճարներ ու մեծ վաստակ կը բերէր արհեստաւորներուն, 25 համախմբեց զանոնք՝ նոյն արհեստին գործաւորներուն հետ, եւ ըսաւ. «Մարդի՛կ, դուք գիտէք թէ այս գործէ՛ն է մեր եկամուտը. 26 ու կը տեսնէք եւ կը լսէք թէ այս Պօղոսը ո՛չ միայն Եփեսոսի մէջ, այլ նաեւ գրեթէ ամբողջ Ասիայի մէջ մեծ բազմութիւն մը համոզեց ու մոլորեցուց, ըսելով թէ “ձեռքով շինուածները աստուածներ չեն”: 27 Ուստի վտանգ կայ, որ ո՛չ միայն այս մեր կողմը անարգուի, այլ մեծ աստուածուհիին՝ Արտեմիսի տաճա՛րն ալ ոչինչ սեպուի, եւ խորտակուի մեծափառութիւնը անո՛ր՝ որ ամբողջ Ասիան ու երկրագունդը կը պաշտեն»: 28 Երբ լսեցին ասիկա, զայրոյթով լեցուած կ՚աղաղակէին. «Մե՜ծ է Եփեսացիներուն Արտեմիսը»: 29 Ամբողջ քաղաքը լեցուեցաւ խառնաշփոթութեամբ, ու յափշտակելով Գայիոս եւ Արիստարքոս Մակեդոնացիները՝ Պօղոսի ճամբորդակիցները՝ բոլորը միաբանութեամբ վազեցին թատրոնը:
Basque(i) 23 Baina eguin cedin dembora hartan truble handibat doctrinaren causaz. 24 Ecen Demetrius deitzen cen cilharguile, Dianaren cilharrezco templetchoguile batec, anhitz irabaz eraciten cerauen officiocoey: 25 Hec bilduric, eta halaco gaucetaco officier ciradenac, erran ceçan, Guiçonác, badaquiçue ecen officio hunetaric heldu diradela gure onac: 26 Eta badacussaçue eta badançuçue nola ez Ephesen solament, baina quasi Asia gucian Paul hunec sinhets eraciric itzuli duela populu handi, erraiten duela, ecen eztiradela iainco escuz eguiten diradenac. 27 Eta peril da ez solament gure gauça descrida dadin, baina are Diana handiaren templea guehiagoric deus estima eztadin, eta deseguin eztadin haren maiestate Asia guciac eta munduac ohoratzen dutena. 28 Eta gauça hauc ençunic, eta hiraz betheric oihuz iar citecen, Ephesianoen Diana handiá! 29 Eta bethe cedin hiri gucia confusionez, eta oldar citecen gogo batez theatrera, harturic Gayo eta Aristarche Macedonianoac, Paulen bideco lagunac.
Bulgarian(i) 23 А по онова време се надигна голямо вълнение относно Господното учение. 24 Защото един златар на име Димитри, който правеше сребърни храмчета на Артемида и докарваше не малко печалба на занаятчиите, 25 като събра и тях, и онези, които работеха подобни неща, каза: Мъже, вие знаете, че от тази работа идва нашето богатство. 26 И вие виждате и чувате, че не само в Ефес, а почти в цяла Азия този Павел е убедил и обърнал голямо множество, казвайки, че не са богове тези, които са направени от ръка. 27 И има опасност не само това наше занятие да изпадне в презрение, но и храмът на великата богиня Артемида да не се счита за нищо и даже да се свали от величието си онази, на която цяла Азия и светът се покланят. 28 Като чуха, те се изпълниха с гняв и завикаха: Велика е ефеската Артемида! 29 И смущението се разпространи по целия град. И като уловиха македонците Гай и Аристарх, спътниците на Павел, единодушно се спуснаха в театъра.
Croatian(i) 23 Nekako u ono doba nasta nemalena pobuna protiv ovog Puta. 24 Neki srebrar, imenom Demetrije, izrađivao je srebrne hramiće Artemidine i namicao obrtnicima nemalu dobit. 25 Skupi on njih i sve koji su se bavili takvim poslom te im reče: "Ljudi, vi znate, u ovom je umijeću naše blagostanje. 26 A vidite i čujete da je taj Pavao ne samo u Efezu nego gotovo i u svoj Aziji uvjerio i preokrenuo poveliko mnoštvo govoreći da nema bogova rukama izdjeljanih. 27 Tako prijeti opasnost ne samo da na zao glas dođe naše zanimanje, nego i to da se ništa neće držati do hrama velike božice Artemide te će nestati veličanstva one koju štuje sva Azija i sav svijet." 28 Čuvši to, razgnjeve se pa poviču: "Velika je Artemida efeška!" 29 Sav se grad uskomeša; jednodušno nahrupe u kazalište vukući sa sobom Makedonce Gaja i Aristarha, suputnike Pavlove.
BKR(i) 23 Tedy stala se v ten čas nemalá bouřka pro cestu Boží. 24 Nebo zlatník jeden, jménem Demetrius, kterýž dělával chrámy stříbrné modly Diány, nemalý zisk přivodil řemeslníkům. 25 Kteréž svolav, i ty, kteříž byli k těm podobných věcí dělníci, řekl jim: Muži, víte, že z tohoto řemesla jest živnost naše. 26 A vidíte i slyšíte, že netoliko v Efezu, ale téměř po vší Azii tento Pavel svedl a odvrátil veliké množství lidu, pravě: Že to nejsou bohové, kteříž jsou rukama udělaní. 27 A protož strach jest, netoliko aby se nám v živnosti naší přítrž nestala, ale také i veliké bohyně Diány chrám aby za nic nebyl jmín, a aby nepřišlo k zkáze důstojenství její, kteroužto všecka Azia i všecken světa okršlek ctí. 28 To uslyšavše a naplněni jsouce hněvem, zkřikli řkouce: Veliká jest Diána Efezských. 29 I naplněno jest všecko město rozbrojem, a valili se všickni spolu na plac, pochopivše Gáia a Aristarcha, Macedonské, tovaryše cesty Pavlovy.
Danish(i) 23 Men paa den samme Tid skete, et ikke lidte oprør om denne Lære. 24 Thi en Guldsmed ved Navn Demetrius gjorde Dianas Sølvtempler og skaffede Kunstnerne ikke liden Fortjeneste. 25 Disse samlede han tilligemed de andre Arbeidere og sagde: I Mænd! I vide, at vi have vor Næring af denne Fortjeneste. 26 Og I see og høre, at denne Paulus ikke aleneste i Ephesus, men næsten i det ganske Asia, har ved sin overtalelse afvendt en stor Mængde, sigende: at de ikke ere Guder, som gjøres med Hænder. 27 Men der er ikke aleneste Fare for at denne vor Haandtering skal geraade i Foragt, men ogsaa, at den store Gudinde Dianas Tempel skal blive agtet intet, og at hendes Majestæt, hvilken ganske Asia og Jorderige dyrker, skal nedstyrtes. 28 Men der de dette hørte, bleve de fulde af Vrede, raabte og sagde: stor er de Ephesers Diana! 29 Og den ganske Stad blev fuld af Forvirring, og de stormede samdrægteligen til Skuepladsen og reve med sig marcedonerne Cajus og Aristarchus, som reiste med Paulus.
CUV(i) 23 那 時 , 因 為 這 道 起 的 擾 亂 不 小 。 24 有 一 個 銀 匠 , 名 叫 底 米 丟 , 是 製 造 亞 底 米 神 銀 龕 的 , 他 使 這 樣 手 藝 人 生 意 發 達 。 25 他 聚 集 他 們 和 同 行 的 工 人 , 說 : 眾 位 , 你 們 知 道 我 們 是 倚 靠 這 生 意 發 財 。 26 這 保 羅 不 但 在 以 弗 所 , 也 幾 乎 在 亞 西 亞 全 地 , 引 誘 迷 惑 許 多 人 , 說 : 人 手 所 做 的 , 不 是 神 。 這 是 你 們 所 看 見 所 聽 見 的 。 27 這 樣 , 不 獨 我 們 這 事 業 被 人 藐 視 , 就 是 大 女 神 亞 底 米 的 廟 也 要 被 人 輕 忽 , 連 亞 西 亞 全 地 和 普 天 下 所 敬 拜 的 大 女 神 之 威 榮 也 要 消 滅 了 。 28 眾 人 聽 見 , 就 怒 氣 填 胸 , 喊 著 說 : 大 哉 , 以 弗 所 人 的 亞 底 米 阿 ! 29 滿 城 都 轟 動 起 來 。 眾 人 拿 住 與 保 羅 同 行 的 馬 其 頓 人 該 猶 和 亞 里 達 古 , 齊 心 擁 進 戲 園 裡 去 。
CUV_Strongs(i)
  23 G1565 G2540 G4012 ,因為 G3598 這道 G1096 G5017 的擾亂 G3756 G3641 小。
  24 G5100 有一個 G695 銀匠 G3686 ,名叫 G1216 底米丟 G4160 ,是製造 G735 亞底米神 G693 G3485 G3930 的,他使 G5079 這樣手藝人 G3756 G3641 G2039 生意發達。
  25 G4867 他聚集 G5108 他們和同行 G4012 G2040 工人 G2036 ,說 G435 :眾位 G1987 ,你們知道 G2257 我們 G1537 是倚靠 G5026 G2039 生意 G2076 G2142 發財。
  26 G3778 G3972 保羅 G3756 G3440 不但 G2181 在以弗所 G235 ,也 G4975 幾乎 G773 在亞西亞 G3956 全地 G3982 ,引誘 G3179 迷惑 G2425 許多 G3793 G3004 ,說 G5495 :人手 G1096 所做 G3756 的,不 G1526 G2316 G3754 。這是 G2334 你們所看見 G191 所聽見的。
  27 G1161 這樣 G3756 ,不 G3440 G2254 我們 G5124 G3313 事業 G2064 G1519 G557 被人藐視 G235 G2532 ,就是 G3173 G2299 女神 G735 亞底米 G2411 的廟 G3049 G1519 G3762 也要被人輕忽 G1161 G2532 ,連 G773 亞西亞 G3650 全地 G2532 G3625 普天下 G4576 所敬拜 G3168 的大女神之威榮 G3195 也要 G2507 消滅了。
  28 G191 眾人聽見 G4134 G2372 ,就怒氣填胸 G2896 ,喊著 G3004 G3173 :大哉 G2180 ,以弗所人 G735 的亞底米阿!
  29 G3650 滿 G4172 G4799 都轟動 G4884 起來。眾人拿住 G3972 與保羅 G4898 同行 G3110 的馬其頓人 G1050 該猶 G2532 G708 亞里達古 G3661 ,齊心 G3729 G1519 G2302 戲園裡去。
CUVS(i) 23 那 时 , 因 为 这 道 起 的 扰 乱 不 小 。 24 冇 一 个 银 匠 , 名 叫 底 米 丢 , 是 制 造 亚 底 米 神 银 龛 的 , 他 使 这 样 手 艺 人 生 意 发 达 。 25 他 聚 集 他 们 和 同 行 的 工 人 , 说 : 众 位 , 你 们 知 道 我 们 是 倚 靠 这 生 意 发 财 。 26 这 保 罗 不 但 在 以 弗 所 , 也 几 乎 在 亚 西 亚 全 地 , 引 诱 迷 惑 许 多 人 , 说 : 人 手 所 做 的 , 不 是 神 。 这 是 你 们 所 看 见 所 听 见 的 。 27 这 样 , 不 独 我 们 这 事 业 被 人 藐 视 , 就 是 大 女 神 亚 底 米 的 庙 也 要 被 人 轻 忽 , 连 亚 西 亚 全 地 和 普 天 下 所 敬 拜 的 大 女 神 之 威 荣 也 要 消 灭 了 。 28 众 人 听 见 , 就 怒 气 填 胸 , 喊 着 说 : 大 哉 , 以 弗 所 人 的 亚 底 米 阿 ! 29 满 城 都 轰 动 起 来 。 众 人 拿 住 与 保 罗 同 行 的 马 其 顿 人 该 犹 和 亚 里 达 古 , 齐 心 拥 进 戏 园 里 去 。
CUVS_Strongs(i)
  23 G1565 G2540 G4012 ,因为 G3598 这道 G1096 G5017 的扰乱 G3756 G3641 小。
  24 G5100 有一个 G695 银匠 G3686 ,名叫 G1216 底米丢 G4160 ,是制造 G735 亚底米神 G693 G3485 G3930 的,他使 G5079 这样手艺人 G3756 G3641 G2039 生意发达。
  25 G4867 他聚集 G5108 他们和同行 G4012 G2040 工人 G2036 ,说 G435 :众位 G1987 ,你们知道 G2257 我们 G1537 是倚靠 G5026 G2039 生意 G2076 G2142 发财。
  26 G3778 G3972 保罗 G3756 G3440 不但 G2181 在以弗所 G235 ,也 G4975 几乎 G773 在亚西亚 G3956 全地 G3982 ,引诱 G3179 迷惑 G2425 许多 G3793 G3004 ,说 G5495 :人手 G1096 所做 G3756 的,不 G1526 G2316 G3754 。这是 G2334 你们所看见 G191 所听见的。
  27 G1161 这样 G3756 ,不 G3440 G2254 我们 G5124 G3313 事业 G2064 G1519 G557 被人藐视 G235 G2532 ,就是 G3173 G2299 女神 G735 亚底米 G2411 的庙 G3049 G1519 G3762 也要被人轻忽 G1161 G2532 ,连 G773 亚西亚 G3650 全地 G2532 G3625 普天下 G4576 所敬拜 G3168 的大女神之威荣 G3195 也要 G2507 消灭了。
  28 G191 众人听见 G4134 G2372 ,就怒气填胸 G2896 ,喊着 G3004 G3173 :大哉 G2180 ,以弗所人 G735 的亚底米阿!
  29 G3650 G4172 G4799 都轰动 G4884 起来。众人拿住 G3972 与保罗 G4898 同行 G3110 的马其顿人 G1050 该犹 G2532 G708 亚里达古 G3661 ,齐心 G3729 G1519 G2302 戏园里去。
Esperanto(i) 23 Kaj cxirkaux tiu tempo levigxis ne malgranda ekscitigxo pri la Vojo. 24 CXar unu viro, nomata Demetrio, argxentajxisto, kiu faradis argxentajn templetojn de Artemis, liveris al la metiistoj multe da okupo; 25 kaj li kunvenigis ilin, kune kun la samokupaj laboristoj, kaj diris:Ho viroj, vi scias, ke per cxi tiu metio ni havas bonajn enspezojn. 26 Kaj vi vidas kaj auxdas, ke ne sole en Efeso, sed ankaux tra preskaux la tuta Azio, cxi tiu Pauxlo jam influis kaj forturnis multe da homoj, dirante, ke tio, kio estas manfarita, estas ne-dioj; 27 kaj estas dangxero, ne sole ke cxi tiu nia metio estos malestimata, sed ankaux ke la templo de la granda diino Artemis estos malsxatata; kaj eble estos senigita je sia majesto tiu, kiun la tuta Azio kaj la tuta mondo adoras. 28 Auxdinte tion, ili plenigxis de kolero, kaj ekkriis, dirante:Granda estas Artemis de la Efesanoj. 29 Kaj la urbo plenigxis de tumulto; kaj oni kure kolektigxis unuanime en la teatron, ekkaptinte Gajon kaj Aristarhxon, Makedonojn, kunvojagxantojn de Pauxlo.
Estonian(i) 23 Sel ajal tekkis suur tüli õpetuse pärast. 24 Sest üks hõbesepp, Demeetrios nimi, tegi hõbedast Artemise templeid ja saatis sellega ametimeestele palju kasu. 25 Need ta kogus kokku ja teisi, kes seda tööd tegid, ning ütles: "Mehed, te teate, et meil sellest tööst on hea tulu, 26 ja te näete ning kuulete, et see Paulus mitte ainult Efesoses, vaid ka peaaegu kogu Aasias palju rahvast ära meelitab ja eksitab, öeldes, et need ei olevat jumalad, mis kätega tehakse. 27 Ent mitte ükspäinis seda meie tööstust ei ähvarda halvakspanu, vaid ka suure jumalanna Artemise templit, nii et seda mikski ei panda ja et kaob ka jumalanna suur au, keda kummardavad kogu Aasia ja kõik maailm!" 28 Kui nad seda kuulsid, said nad täis viha, kisendasid ning ütlesid: "Suur on efeslaste Artemis!" 29 Ja kõik linn sai täis kära ja nad tormasid ühel meelel teatrisse ja vedasid ühes sinna Gaajuse ja Aristarhose, kaks makedoonlast, kes olid Pauluse matkakaaslased.
Finnish(i) 23 Mutta sillä ajalla nousi ei vähin kapina siitä tiestä. 24 Sillä hopiaseppä, Demetrius nimeltä, teki hopiaisia Diana-templiä, josta niille, jotka sitä ammattia pitivät, oli ei vähin voitto. 25 Ne hän kutsui kokoon, ja jotka senkaltaista työtä tekivät, ja sanoi: miehet, te tiedätte, että meillä on tästä työstä jalo voitto, 26 Ja te näette ja kuulette, ettei ainoasti Ephesossa, mutta lähes kaikessa Asiassa on tämä Paavali uskottanut ja kääntänyt pois paljon kansaa, sanoen, ettei ne ole jumalat, joita ihmisten käsillä tehdään, 27 Niin ei ainoasti vaara ole, että tämä meidän elatuksemme häpiään joutuisi, vaan myös että suuren naisjumalan Dianan tepliä ei minäkään pidettäisi ja hänen korkia kunniansa hukkuisi, jota koko Asia ja kaikki maailma palvelee. 28 Mutta kuin he nämät kuulivat, tulivat he täyteen vihaa ja huusivat, sanoen: suuri on Ephesiläisten Diana! 29 Ja kaikki kaupunki tuli meteliä täyteen, ja he karkasivat yksimielisesti katseluspaikkaan, ja ottivat kiinni Gajuksen ja Aristarkuksen, jotka olivat Makedoniasta Paavalin matkakumppanit.
FinnishPR(i) 23 Tähän aikaan syntyi sangen suuri melu siitä tiestä. 24 Sillä eräs hopeaseppä, nimeltä Demetrius, joka valmisti hopeaisia Artemiin temppeleitä, hankki sillä ammattilaisille melkoisia tuloja. 25 Hän kutsui kokoon nämä sekä muut, jotka sellaista työtä tekivät, ja sanoi: "Miehet, te tiedätte, että meillä on hyvä toimeentulomme tästä työstä; 26 mutta nyt te näette ja kuulette, että tuo Paavali on, ei ainoastaan Efesossa, vaan melkein koko Aasiassa, uskotellut ja vietellyt paljon kansaa, sanoen, etteivät ne ole jumalia, jotka käsillä tehdään. 27 Ja nyt uhkaa se vaara, että ei ainoastaan tämä meidän elinkeinomme joudu halveksituksi, vaan myöskin, että suuren Artemis jumalattaren temppeliä ei pidetä minäkään ja että hän menettää mahtavuutensa, hän, jota koko Aasia ja koko maanpiiri palvelee." 28 Kun he sen kuulivat, tulivat he vihaa täyteen ja huusivat sanoen: "Suuri on efesolaisten Artemis!" 29 Ja koko kaupunki joutui sekasortoon, ja he ryntäsivät kaikki yhdessä näytelmäpaikkaan ja tempasivat mukaansa Gaiuksen ja Aristarkuksen, kaksi makedonialaista, jotka olivat Paavalin matkatovereita.
Georgian(i) 23 იყო მას ჟამსა შინა შფოთი არა მცირედი გზისა მისთჳს, 24 რამეთუ დემეტრეოს ვინმე სახელით, ვეცხლის მჭედელი, იქმოდა ტაძართა ვეცხლისათა ატრემისთა და მისცემდა ხუროთა მათ სარეწავსა არა მცირედსა, 25 რომელნი შეკრიბნა და ჰრქუა: კაცნო, იცით, რამეთუ ამის საქმისაგან არს სარეწავი ჩუენი; 26 და ხედავთ და გესმის, რამეთუ არს ხოლო თუ ეფესოსა, არამედ კნინღა-და ყოველსა ასიასა ამან პავლე არწმუნა და გარდააქცია ერი მრავალი და იტყჳს, ვითარმედ: არა არიან ღმერთნი ჴელით ქმნულნი. 27 და არა ხოლო ესე ჭირი არს ჩუენ ზედა ადგილად მხილებისა მოწევნად ჩუენდა, არამედ დიდისა ღმრთისა არტემის ტაძარიცა არადვე შერაცხად ყოფად არს და დარღუევად სიმდიდრე მისი, რომელსა ყოველი სოფელი და ასიაჲ ჰმსახურებს. 28 მათ ვითარცა ესმა ესე, აღივსნეს გულის წყრომითა, ღაღადებდეს და იტყოდეს: დიდ არს არტემი ეფესელთაჲ! 29 და აღივსო ყოველი ქალაქი შფოთითა და მიიმართეს და მივიდეს ერთბამად სახილველსა მას, თანა წარსრულნი.
Haitian(i) 23 Se lè sa a yon gwo dezòd pete nan lavil Efèz poutèt chemen Bondye a. 24 Te gen yon òfèv yo te rele Demetriyis, ki te konn fè ti modèl kay yo te bati pou yon bondye fanm yo rele Atemis. Se an ajan li te fè yo. Travay sa a te rapòte ouvriye l' yo anpil. 25 Yon jou, li sanble tout ouvriye l' yo ansanm ak tout lòt moun ki te konn fè menm travay sa a tou. Li di yo: Mesye, nou konnen se travay sa a ki fè nou viv. 26 Men, nou wè ak je nou, nou tande ak zòrèy nou sa nonm yo rele Pòl la ap fè. L'ap mache di bondye moun fè ak men se pa bondye yo ye menm. Se konsa, li resi rive pran tèt anpil moun, pa isit nan lavil Efèz la ase, men nan tout pwovens Lazi a. 27 Talè konsa, metye nou an pral pote move non. Men, sa ki pi rèd ankò, kay Atemis, gwo bondye fanm lan, pral pèdi repitasyon li. Lè sa a menm, gwo bondye moun ap adore nan tout pwovens Lazi ak toupatou sou latè a pral pase pou anyen. 28 Lè yo tande sa, foul moun yo vin ankòlè anpil, yo pran rele: Atemis moun Efèz yo, se gwo nègès! 29 Dezòd la gaye nan tout lavil la. Moun yo pase men yo, yo pran Gayis ak Aristak, de moun Masedwan ki te ansanm ak Pòl nan vwayaj li a, yo kouri an foul, y' al nan teyat la.
Hungarian(i) 23 Támada azonban azon idõtájban nem csekély háborúság az [Úrnak] útárt. 24 Mert egy Demeter nevû ötvös, ezüstbõl Diána templomokat csinálván, a mesterembereknek nem csekély nyereséget ád vala; 25 Kiket egybegyûjtvén az ilyenfélékkel foglalkozó mívesekkel egybe, monda: Férfiak, tudjátok, hogy ebbõl a mesterségbõl van a mi jóllétünk. 26 Látjátok pedig és halljátok, hogy ez a Pál nemcsak Efézusnak, hanem közel az egész Ázsiának sok népét eláltatván, elfordította, mivelhogy azt mondja, hogy nem istenek azok, a melyek kézzel csináltatnak. 27 Nemcsak az a veszély fenyeget pedig bennünket, hogy ez a mesterség tönkre jut, hanem hogy a nagy istenasszonynak, Diánának temploma is semmibe vétetik, és el is vész az õ nagysága, kit az egész Ázsia és a világ tisztel. 28 Mikor pedig [ezeket] hallották és haraggal megtelének, kiáltnak vala, mondván: Nagy az efézusi Diána! 29 És betelék az egész város háborúsággal; és egyakarattal a színházba rohanának, megfogván Gájust és Aristárkhust, kik Maczedóniából valók és Pálnak útitársai valának.
Indonesian(i) 23 Kira-kira pada waktu itulah terjadi keributan yang besar di Efesus karena ajaran mengenai Yesus. 24 Sebab di kota itu ada seorang tukang perak bernama Demetrius, yang membuat rumah-rumahan dewa untuk Dewi Artemis. Usaha orang itu mendatangkan penghasilan yang besar kepada pekerja-pekerjanya. 25 Oleh sebab itu ia mengumpulkan pekerja-pekerjanya bersama-sama dengan pekerja-pekerja tukang perak lainnya, lalu berkata, "Saudara-saudara! Saudara tahu bahwa kita mendapat penghasilan dari pekerjaan ini. 26 Sekarang Saudara sudah lihat dan dengar sendiri apa yang dibuat oleh si Paulus itu. Ia berkata bahwa dewa-dewa yang dibuat oleh manusia sama sekali bukanlah dewa. Dan ia sudah berhasil membuat banyak orang percaya akan ajarannya, bukan hanya di sini di Efesus, tetapi hampir di seluruh daerah Asia juga. 27 Bahayanya ialah bahwa perusahaan kita ini akan mendapat nama buruk. Dan bukan hanya itu, melainkan rumah Dewi Artemis pun akan dianggap remeh serta kebesarannya diinjak-injak; padahal dia dewi yang dipuja oleh semua orang di Asia dan seluruh dunia!" 28 Begitu orang-orang itu mendengar itu hati mereka menjadi panas, lalu mereka berteriak-teriak, "Hidup Artemis, dewi orang Efesus!" 29 Maka kerusuhan itu meluas sampai ke seluruh kota. Kemudian gerombolan perusuh-perusuh itu menangkap Gayus dan Aristarkhus, yaitu orang-orang Makedonia yang menemani Paulus dalam perjalanannya, lalu menyeret mereka ke stadion kota itu.
Italian(i) 23 Or in quel tempo nacque non piccol turbamento a proposito della via del Signore. 24 Perciocchè un certo chiamato per nome Demetrio, intagliator d’argento, che faceva de’ piccoli tempii di Diana d’argento, portava gran profitto agli artefici. 25 Costui, raunati quelli, e tutti gli altri che lavoravano di cotali cose, disse: Uomini, voi sapete che dall’esercizio di quest’arte viene il nostro guadagno. 26 Or voi vedete ed udite, che questo Paolo, con le sue persuasioni, ha sviata gran moltitudine, non solo in Efeso, ma quasi in tutta l’Asia, dicendo che quelli non son dii, che son fatti di lavoro di mani. 27 E non vi è solo pericolo per noi, che quest’arte particolare sia discreditata; ma ancora che il tempio della gran dea Diana sia reputato per nulla; e che la maestà d’essa, la qual tutta l’Asia, anzi tutto il mondo adora, non sia abbattuta. 28 Ed essi, udite queste cose, ed essendo ripieni d’ira, gridarono, dicendo: Grande è la Diana degli Efesi. 29 E tutta la città fu ripiena di confusione; e tratti a forza Gaio, ed Aristarco, Macedoni, compagni del viaggio di Paolo, corsero di pari consentimento a furore nel teatro.
ItalianRiveduta(i) 23 Or in quel tempo nacque non piccol tumulto a proposito della nuova Via. 24 Poiché un tale, chiamato Demetrio, orefice, che faceva de’ tempietti di Diana in argento, procurava non poco guadagno agli artigiani. 25 Raunati questi e gli altri che lavoravan di cotali cose, disse: Uomini, voi sapete che dall’esercizio di quest’arte viene la nostra prosperità. 26 E voi vedete e udite che questo Paolo ha persuaso e sviato gran moltitudine non solo in Efeso, ma quasi in tutta l’Asia dicendo che quelli fatti con le mani, non sono dèi. 27 E non solo v’è pericolo che questo ramo della nostra arte cada in discredito, ma che anche il tempio della gran dea Diana sia reputato per nulla, e che sia perfino spogliata della sua maestà colei, che tutta l’Asia e il mondo adorano. 28 Ed essi, udite queste cose, accesi di sdegno, si misero a gridare: Grande è la Diana degli Efesini! 29 E tutta la città fu ripiena di confusione; e traendo seco a forza Gaio e Aristarco, Macedoni, compagni di viaggio di Paolo, si precipitaron tutti d’accordo verso il teatro.
Japanese(i) 23 その頃この道に就きて一方ならぬ騷擾おこれり。 24 デメテリオと云ふ銀細工人ありしが、アルテミスの銀の小宮を造りて細工人らに多くの業を得させたり。 25 それらの者および同じ類の職業者を集めて言ふ『人々よ、われらが此の業に頼りて利益を得ることは、汝らの知る所なり。 26 然るに、かのパウロは手にて造れる物は神にあらずと云ひて、唯にエペソのみならず、殆ど全アジヤにわたり、多くの人々を説き勸めて惑したり、これ亦なんぢらの見聞する所なり。 27 かくては啻に我らの職業の輕しめらるる恐あるのみならず、また大女神アルテミスの宮も蔑せられ、全アジヤ全世界のをがむ大女神の稜威も滅ぶるに至らん』 28 彼等これを聞きて憤恚に滿され、叫びて言ふ『大なる哉、エペソ人のアルテミス』 29 かくて町擧りて騷ぎ立ち、人々パウロの同行者なるマケドニヤ人ガイオとアリスタルコとを捕へ、心を一つにして劇場に押入りたり。
Kabyle(i) 23 Di lweqt-nni, ɣef ddemma n webrid n Sidi Ṛebbi ikker ccwal d ameqqran di temdint n Ifasus. 24 Yella yiwen uḥeddad isem-is Dimitriyus, iṣenneɛ s lfeṭṭa leǧwameɛ imecṭaḥ i d-yețmettilen lǧameɛ n Artimis, yesserbeḥ aṭas ixeddamen-is. 25 Isnejmaɛ-iten nutni d wid i gxeddmen lfeṭṭa am nețța, yenna yasen : Ay atmaten! Teẓram belli rrbeḥ-nneɣ itekk-ed si lxedma-agi; 26 teẓram yerna teslam daɣen ɣef Bulus-agi issamnen aṭas n lɣaci di temdint n Ifasus d waṭas n tmura n Asya. Yessamen lɣaci, yewwi-ten d webrid-is mi sen-iqqaṛ : « Iṛebbiten agi ițwaxedmen s ifassen n wemdan mačči d iṛebbiten n tideț »; 27 ur nuggad ara kan aț-țeɣli ṣṣenɛa-nneɣ, lameɛna nuggad ad sseɣlin lqima i lǧameɛ n Artimis tameqqrant, taṛebbiț-nneɣ, qṛib a s-kksen lɛaḍima s wayes tețwaɛbed di tmurt n Asya d ddunit meṛṛa. 28 Mi slan i lehduṛ-agi, ikcem-iten wurrif, bdan țɛeggiḍen : Ț-țameqqrant Artimis, taṛebbiț n at Ifasus! 29 Tețțucewwel akk temdint, lɣaci uzzlen ɣer wexxam n umezgun, seddan yid-sen Gayus akk-d Aristark yellan d imasiduniyen, d iṛfiqen n Bulus, ițṣafaṛen yid-es.
Korean(i) 23 그 때쯤 되어 이 도로 인하여 적지 않은 소동이 있었으니 24 즉 데메드리오라 하는 어떤 은장색이 아데미의 은감실을 만들어 직공들로 적지 않은 벌이를 하게 하더니 25 그가 그 직공들과 이러한 영업하는 자들을 모아 이르되 `여러분도 알거니와 우리의 유족한 생활이 이 업에 있는데 26 이 바울이 에베소뿐 아니라 거의 아시아 전부를 통하여 허다한 사람을 권유하여 말하되 사람의 손으로 만든 것들은 신이 아니라하니 이는 그대들도 보고 들은 것이라 27 우리의 이 영업만 천하여질 위험이 있을 뿐 아니라 큰 여신 아데미의 전각도 경홀히 여김이 되고 온 아시아와 천하가 위하는 그의 위엄도 떨어질까 하노라' 하더라 28 저희가 이 말을 듣고 분이 가득하여 외쳐 가로되 `크다, 에베소 사람의 아데미여' 하니 29 온 성이 요란하여 바울과 같이 다니는 마게도냐 사람 가이오와 아리스다고를 잡아가지고 일제히 연극장으로 달려들어 가는지라
Latvian(i) 23 Bet tanī laikā notika liels nemiers Kunga ceļa dēļ. 24 Jo kāds sudrabkalis, vārdā Dēmetrijs, kas darināja Diānas sudraba tempļus un sagādāja amatniekiem ne mazums peļņas, 25 Sasaucis tos un citus, kas strādāja to pašu amatu, sacīja: Vīri, jūs zināt, ka no šī darba mums ir ieguvums; 26 Un jūs redzat un dzirdat, ka šis Pāvils ne vien Efezā, bet gandrīz visā Āzijā pārliecina un novērš daudz tautas, sacīdams, ka tie nav dievi, kas rokām darināti. 27 Bet ne tikai šai mūsu nodarbei draud briesmas kļūt atmestai, bet arī lielās Diānas templis tiks nievāts un arī sāks iznīkt viņas godība, ko pielūdz visa Āzijā un pasaule. 28 To dzirdēdami un dusmu pārņemti, tie kliedza, sacīdami: Liela ir efeziešu Diāna! 29 Un pilsētā cēlās nemiers. Tie vienprātīgi traucās uz teātri, raudami līdz maķedoniešus - Gaiju un Aristarhu, Pāvila ceļa biedrus.
Lithuanian(i) 23 Tuo metu kilo nemažas sąmyšis dėl Kelio. 24 Vienas sidabrakalys, vardu Demetrijas, gaminęs sidabrines Artemidės šventyklos miniatiūras ir duodavęs gerai uždirbti amatininkams, 25 susivadino juos bei kitus to amato darbininkus ir kalbėjo: “Vyrai, jūs žinote, kad šiuo amatu remiasi mūsų gerovė. 26 Bet jūs matote ir girdite, kad tas Paulius ne tik Efeze, bet ir beveik visoje Azijoje įtikino ir nukreipė į šalį daug žmonių, tvirtindamas, esą tai ne dievai, kurie pagaminami žmonių rankomis. 27 Gresia pavojus, kad ne tik nusmuks mūsų amatas, bet kad bus paniekinta didžiosios deivės Artemidės šventykla ir žlugs didybė tos, kurią garbina visa Azija ir visas pasaulis”. 28 Tai išgirdę, jie labai įniršo ir ėmė šaukti: “Didi efeziečių Artemidė!” 29 Sąmyšis apėmė visą miestą, ir jie, pagriebę Pauliaus palydovus, makedoniečius Gajų ir Aristarchą, visi kaip vienas pasileido bėgti į teatrą.
PBG(i) 23 A pod on czas stał się rozruch niemały około drogi Bożej. 24 Albowiem niektóry złotnik, imieniem Demetryjusz, który robił kościoły srebrne Dyjany, niemały zysk przywodził rzemieślnikom; 25 Które zgromadziwszy i inne, którzy takież rzemiosło robili, rzekł: Mężowie! wiecie, iż z tego rzemiosła mamy dostatki nasze. 26 A widzicie i słyszycie, że nie tylko w Efezie, ale mało nie po wszystkiej Azyi ten Paweł namówił i odwrócił wielki lud, mówiąc: Że to nie są bogowie, którzy są rękami uczynieni. 27 Przetoż nam się obawiać potrzeba, aby nie tylko rzemiosło nasze w lekkie poważenie nie przyszło, ale aby i kościół wielkiej bogini Dyjany za nic nie był poczytany, a żeby nie przyszło do skazy dostojeństwo jej, którą wszystka Azyja i wszystek świat chwali. 28 A słuchając tego i będąc pełni gniewu, krzyknęli, mówiąc: Wielka jest Dyjana Efeska! 29 I było pełno po wszystkiem mieście zamieszania, i wpadli jednomyślnie na plac, porwawszy Gaja i Arystarcha, Macedończyki, podróżne towarzysze Pawłowe.
Portuguese(i) 23 Por esse tempo houve um não pequeno alvoroço acerca do Caminho. 24 Porque certo ourives, por nome Demétrio, que fazia da prata miniaturas do templo de Diana, proporcionava não pequeno negócio aos artífices, 25 os quais ele ajuntou, bem como os oficiais de obras semelhantes, e disse: Senhores, vós bem sabeis que desta indústria nos vem a prosperidade, 26 e estais vendo e ouvindo que não é só em Éfeso, mas em quase toda a Ásia, este Paulo tem persuadido e desviado muita gente, dizendo não serem deuses os que são feitos por mãos humanas. 27 E não somente há perigo de que esta nossa profissão caia em descrédito, mas também que o templo da grande deusa Diana seja estimado em nada, vindo mesmo a ser destituída da sua majestade aquela a quem toda a Ásia e o mundo adoram. 28 Ao ouvirem isso, encheram-se de ira, e clamavam, dizendo: Grande é a Diana dos efésios! 29 A cidade encheu-se de confusão, e todos à uma correram ao teatro, arrebatando a Gaio e a Aristarco, macedónios, companheiros de Paulo na viagem.
Norwegian(i) 23 Men ved denne tid blev det et ikke lite opstyr om Guds vei. 24 For en mann ved navn Demetrius, en sølvsmed, som arbeidet Diana-templer av sølv, og som hjalp kunstnerne til en ikke liten inntekt, 25 sammenkalte disse og de arbeidere som syslet med dette, og sa til dem: I menn! I vet at av dette arbeid har vi vår velstand, 26 og I ser og hører at ikke bare i Efesus, men i næsten hele Asia har denne Paulus ved sine overtalelser forført en stor hop, idet han sier at de ikke er guder de som arbeides med hendene. 27 Nu er det ikke bare den fare for oss at denne håndtering skal komme i vanrykte, men også at den store gudinne Dianas tempel skal bli regnet for intet, og at det skal bli gjort ende på hennes storhet, som hele Asia, ja hele jorderike dyrker. 28 Da de hørte dette, blev de fulle av vrede og ropte: Stor er efesernes Diana! 29 Og hele byen kom i oprør, og de stormet alle som en avsted til teatret og rev med sig Gajus og Aristarkus, to makedoniere, Paulus' reisefeller.
Romanian(i) 23 Pe vremea aceea, s'a făcut o mare turburare cu privire la Calea Domnului. 24 Un argintar, numit Dimitrie, făcea temple de argint de ale Dianei, şi aducea lucrătorilor săi nu puţin cîştig cu ele. 25 I -a adunat la un loc, împreună cu cei de aceeaş meserie, şi le -a zis:,,Oamenilor, ştiţi că bogăţia noastră atîrnă de meseria aceasta; 26 şi vedeţi şi auziţi că Pavel acesta, nu numai în Efes, dar aproape în toată Asia, a înduplecat şi a abătut mult norod, şi zice că zeii făcuţi de mîni nu sînt dumnezei. 27 Primejdia, care vine din acest fapt, nu este numai că meseria noastră cade în dispreţ; dar şi că templul marei zeiţe Diana este socotit ca o nimica, şi chiar măreţia aceleia, care este cinstită în toată Asia şi în toată lumea, este nimicită.`` 28 Cuvintele acestea i-au umplut de mînie, şi au început să strige:,,Mare este Diana Efesenilor!`` 29 Toată cetatea s'a tulburat. Au năvălit cu toţii într-un gînd în teatru, şi au luat cu ei pe Macedonenii Gaiu şi Aristarh, tovarăşii de călătorie ai lui Pavel.
Ukrainian(i) 23 І розрух чималий був стався там часу того за Господню дорогу. 24 Бо один золотар, Дмитро на ім'я, що робив срібляні Артемідині храмки, та ремісникам заробіток чималий давав, 25 згромадив він їх і ще інших подібних робітників, та й промовив: Ви знаєте, мужі, що з цього ремесла заробіток ми маємо. 26 І ви бачите й чуєте, що не тільки в Ефесі, але мало не в усій Азії цей Павло збаламутив і відвернув багатенно народу, говорячи, ніби то не боги, що руками пороблені. 27 І не тільки оце нам загрожує, що прийде зайняття в упадок, а й храм богині великої Артеміди в ніщо зарахується, і буде зруйнована й велич тієї, що шанує її ціла Азія та цілий світ. 28 Почувши ж оце, вони переповнились гнівом, та й стали кричати, говорячи: Артеміда ефеська велика! 29 І місто наповнилось заколотом. І кинулися однодушно до видовища, схопивши Павлових супутників Гая та Аристарха, македонян.
UkrainianNT(i) 23 Стала ся ж часу того немала трівога про Господень путь. 24 Один бо, на ймя Димитрий, золотар, що робив срібні храми Артемиди, давав ремесникам немалий заробіток. 25 Зібравши їх і инших сього дїла робітників, каже: Люде, ви знаєте, що з сього заробітку прожиток наш; 26 та бачите й чуєте, що не то в Єфесї, а мало не по всій Азиї сей Павел, пересьвідчивши, одвернув багато народу, говорячи, що нема богів рукотворних. 27 І не тільки се ремеслу нашому грозить, прийти в упадок, та щоб і храм великої богині Артемиди не обернувсь у нїщо, і не пропало величче тієї, котрій вся Азия і вселенна покланяєть ся. 28 Вислухавши се і сповнившись гнївом, закричали, говорячи: Велика Артемида Єфеська! 29 І ввесь город був повен заколоту; і кинулись однодушне до театру, схопивши Гайя та Аристарха, Македонян, подорожніх товаришів Павлових.
SBL Greek NT Apparatus

24 οὐκ ὀλίγην ἐργασίαν WH Treg NIV ] ἐργασίαν οὐκ ὀλίγην RP
25 ἡμῖν WH Treg NIV ] ἡμῶν RP
27 Ἀρτέμιδος ἱερὸν WH Treg NIV ] ἱερὸν Ἀρτέμιδος RP • τε WH Treg NIV ] δὲ RP • τῆς μεγαλειότητος WH Treg NIV ] τὴν μεγαλειότητα RP
29 πόλις WH Treg NIV ] + ὅλη RP
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus
   27 <ιερον αρτεμιδοv> αρτεμιδος ιερον