Ecclesiastes 12:10-11

ABP_GRK(i)
  10 G4183 πολλά G2212 εζήτησεν G1577.2 εκκλησιαστής G3588 του G2147 ευρείν G3056 λόγους G2307 θελήματος G2532 και G1125 γεγραμμένον G2118 ευθύτητος G3056 λόγους G225 αληθείας
  11 G3056 λόγοι G4680 σοφων G5613 ως G3588 τα G1009.2 βούκεντρα G2532 και G5613 ως G2247 ήλοι G5452 πεφυτευμένοι G3739 οι G3844 παρά G3588 των G4916.2 συνθεμάτων G1325 εδόθησαν G1537 εκ G4166 ποιμένος G1520 ενός
LXX_WH(i)
    10 G4183 A-APN πολλα G2212 V-AAI-3S εζητησεν   N-NSM εκκλησιαστης G3588 T-GSN του G2147 V-AAN ευρειν G3056 N-APM λογους G2307 N-GSN θεληματος G2532 CONJ και G1125 V-RPPAS γεγραμμενον G2118 N-GSF ευθυτητος G3056 N-APM λογους G225 N-GSF αληθειας
    11 G3056 N-NPM λογοι G4680 A-GPM σοφων G3739 CONJ ως G3588 T-NPN τα   N-NPN βουκεντρα G2532 CONJ και G3739 CONJ ως G2247 N-NPM ηλοι G5452 V-RPPNP πεφυτευμενοι G3739 R-NPM οι G3844 PREP παρα G3588 T-GPN των   N-GPN συναγματων G1325 V-API-3P εδοθησαν G1537 PREP εκ G4166 N-GSM ποιμενος G1519 A-GSM ενος G2532 CONJ και   ADV περισσον G1537 PREP εξ G846 D-GPM αυτων
HOT(i) 10 בקשׁ קהלת למצא דברי חפץ וכתוב ישׁר דברי אמת׃ 11 דברי חכמים כדרבנות וכמשׂמרות נטועים בעלי אספות נתנו מרעה אחד׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H1245 בקשׁ sought H6953 קהלת The preacher H4672 למצא to find out H1697 דברי words: H2656 חפץ acceptable H3789 וכתוב and written H3476 ישׁר upright, H1697 דברי words H571 אמת׃ of truth.
  11 H1697 דברי The words H2450 חכמים of the wise H1861 כדרבנות as goads, H4930 וכמשׂמרות and as nails H5193 נטועים fastened H1167 בעלי the masters H627 אספות of assemblies, H5414 נתנו are given H7462 מרעה   H259 אחד׃  
Vulgate(i) 10 quaesivit verba utilia et conscripsit sermones rectissimos ac veritate plenos 11 verba sapientium sicut stimuli et quasi clavi in altum defixi quae per magistrorum concilium data sunt a pastore uno
Clementine_Vulgate(i) 10 Quæsivit verba utilia, et conscripsit sermones rectissimos ac veritate plenos. 11 Verba sapientium sicut stimuli, et quasi clavi in altum defixi, quæ per magistrorum consilium data sunt a pastore uno.
Wycliffe(i) 10 and he souyte out wisdom, and made many parablis; he souyte profitable wordis, and he wroot moost riytful wordis, and ful of treuthe. 11 The wordis of wise men ben as prickis, and as nailis fastned deepe, whiche ben youun of o scheepherde bi the counsels of maistris.
Coverdale(i) 10 His diligence was to fynde out acceptable wordes, right scripture, and the wordes of trueth. 11 For the wordes of ye wyse are like prickes and nales that go thorow, wherwith men are kepte together: for they are geuen of one shepherde onely.
MSTC(i) 10 His diligence was to find out acceptable words, right scripture, and the words of truth. 11 For the words of the wise are like pricks and nails that go through, wherewith men are kept together: for they are given of one shepherd only.
Matthew(i) 10 His diligence was to fynde out acceptable wordes, right scripture, and the wordes of trueth. 11 For the wordes of the wise are like prickes and nayles that go thorow, wherewith men are kepte together: for they are geuen of one shepeherde onely.
Great(i) 10 The Preacher was yet more wyse, and taught the people knowledge: he gaue good hede, sought out the grounde, and set forth many parables. 11 Hys diligence was to fynde out acceptable wordes, ryght scripture, and the wordes of trueth.
Geneva(i) 10 The Preacher sought to finde out pleasant wordes, and an vpright writing, euen the wordes of trueth. 11 The wordes of the wise are like goads, and like nailes fastened by the masters of the assemblies, which are giuen by one pastour.
Bishops(i) 10 His diligence was to finde out acceptable wordes, right scripture, & the wordes of trueth 11 For the wordes of the wyse are like prickes and nayles that go thorowe, of the auctoures of gatheringes [which] are geuen of one shephearde
DouayRheims(i) 10 He sought profitable words, and wrote words most right, and full of truth. 11 The words of the wise are as goads, and as nails deeply fastened in, which by the counsel of masters are given from one shepherd.
KJV(i) 10 The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth. 11 The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd.
KJV_Cambridge(i) 10 The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth. 11 The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd.
Thomson(i) 10 the preacher made diligent search to find pleasing words and a writing of rectitude; words of truth. 11 The words of the wise are like goads and nails ready made, which have been laid up in repositories from one shepherd to another.
Webster(i) 10 The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth. 11 The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd.
Brenton(i) 10 The Preacher sought diligently to find out acceptable words, and a correct writing, even words of truth. 11 The words of the wise are as goads, and as nails firmly fastened, which have been given from one shepherd by agreement.
Brenton_Greek(i) 10 Πολλὰ ἐζήτησεν Ἐκκλησιαστὴς τοῦ εὑρεῖν λόγους θελήματος, καὶ γεγραμμένον εὐθύτητος, λόγους ἀληθείας. 11 Λόγοι σοφῶν ὡς τὰ βούκεντρα, καὶ ὡς ἧλοι πεφυτευμένοι, οἳ παρὰ τῶν συνθεμάτων ἐδόθησαν ἐκ ποιμένος ἑνὸς.
Leeser(i) 10 Koheleth sought to find out acceptable words, and that which would be written down uprightly, even words of truth. 11 The words of the wise are like goads, and like nails fastened are the words of the men of the assemblies, which are given by one shepherd.
YLT(i) 10 The preacher sought to find out pleasing words, and, written by the upright, words of truth. 11 Words of the wise are as goads, and as fences planted by the masters of collections, they have been given by one shepherd.
JuliaSmith(i) 10 The preacher sought to find words: of delight: and that written was straight, words of truth. 11 The words of the wise are as goads, and as nails planted of the masters of the gatherings; they were given from one shepherd.
Darby(i) 10 The Preacher sought to find out acceptable words; and that which was written is upright, words of truth. 11 The words of the wise are as goads, and the collections [of them] as nails fastened in: they are given from one shepherd.
ERV(i) 10 The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written uprightly, [even] words of truth. 11 The words of the wise are as goads, and as nails well fastened are [the words of] the masters of assemblies, [which] are given from one shepherd.
ASV(i) 10 The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written uprightly, [even] words of truth.
11 The words of the wise are as goads; and as nails well fastened are [the words of] the masters of assemblies, [which] are given from one shepherd.
JPS_ASV_Byz(i) 10 Koheleth sought to find out words of delight, and that which was written uprightly, even words of truth. 11 The words of the wise are as goads, and as nails well fastened are those that are composed in collections; they are given from one shepherd.
Rotherham(i) 10 The Proclaimer sought to find out words giving delight, and to note down rightly, the words of truth. 11 The words of the wise, are as goads, yea, as driven nails, their well–ordered sayings,––given from one shepherd.
CLV(i) 10 The Assembler sought to find words of delight, And what was written is uprightness and words of truth." 11 The words of the wise are like goad points, And like imbedded bolts for the possessors of gathered sayings They are given by one shepherd."
BBE(i) 10 The Preacher made search for words which were pleasing, but his writing was in words upright and true. 11 The words of the wise are pointed, and sayings grouped together are like nails fixed with a hammer; they are given by one guide.
MKJV(i) 10 The preacher sought to find out pleasing words; and words of truth written by the upright. 11 The words of the wise are like goads; yes, their collected words are like nails driven home; they are given from one Shepherd.
LITV(i) 10 The Preacher sought to find out pleasing words; and words of truth written on uprightness. 11 The words of the wise are as goads; yea, as nails driven by the masters of collections, they are given from one Shepherd.
ECB(i) 10 The Congregationer sought to find out words of delight; inscribed by the straight - words of truth. 11 The words of the wise are as goads - as nails implanted by the masters of gatherings - given by one attendant.
ACV(i) 10 The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written uprightly-words of truth. 11 The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies. They have been given from one shepherd.
WEB(i) 10 The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written blamelessly, words of truth. 11 The words of the wise are like goads; and like nails well fastened are words from the masters of assemblies, which are given from one shepherd.
NHEB(i) 10 The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written blamelessly, words of truth. 11 The words of the wise are like goads; and like nails well fastened are words from the masters of collections, which are given from one shepherd.
AKJV(i) 10 The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth. 11 The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd.
KJ2000(i) 10 The preacher sought to find acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth. 11 The words of the wise are as goads, and as nails firmly fixed by the masters of assemblies, which are given by one shepherd.
UKJV(i) 10 The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth. 11 The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd.
TKJU(i) 10 The preacher sought to find out acceptable words: And that which was written was upright, even words of truth. 11 The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd.
EJ2000(i) 10 The preacher sought to find willing words and upright writings, even words of truth. 11 The words of the wise are as goads and as nails hammered into place, those of the teachers of the congregations, who are placed under one Shepherd.
CAB(i) 10 The Preacher sought diligently to find out acceptable words, and a correct writing, even words of truth. 11 The words of the wise are as goads, and as nails firmly fastened, which have been given from one shepherd by agreement.
LXX2012(i) 10 The Preacher sought diligently to find out acceptable words, and a correct writing, [even] words of truth. 11 The words of the wise are as goads, and as nails firmly fastened, which have been given from one shepherd by agreement.
NSB(i) 10 The preacher sought to find out acceptable words. That which was written was upright, even words of truth. 11 The words of the wise are like prodding goads, and like nails fastened by the masters of assemblies. They are given from one shepherd.
ISV(i) 10 The Teacher searched to find appropriate expressions, and what is written here is right and truthful.
11 Sayings from the wise are like cattle prods and well fastened nails; this masterful collection was given by one shepherd.
LEB(i) 10 The Teacher* sought to find delightful words,* and he wrote* what is upright—truthful words. 11 The words of the wise are like cattle goads; the collections of the sages are like pricks inflicted by one shepherd.*
BSB(i) 10 The Teacher searched to find delightful sayings and to record accurate words of truth. 11 The words of the wise are like goads, and the anthologies of the masters are like firmly embedded nails driven by a single Shepherd.
MSB(i) 10 The Teacher searched to find delightful sayings and to record accurate words of truth. 11 The words of the wise are like goads, and the anthologies of the masters are like firmly embedded nails driven by a single Shepherd.
MLV(i) 10 The Preacher sought to find out acceptable words and what was written uprightly–words of truth.
11 The words of the wise are as cattle-prods and as nails fastened by the masters of assemblies. They have been given from one shepherd.
VIN(i) 10 The Teacher searched to find appropriate expressions, and what is written here is right and truthful. 11 The words of the wise are like goads; yes, their collected words are like nails driven home; they are given from one Shepherd.
Luther1545(i) 10 Er suchte, daß er fände angenehme Worte, und schrieb recht die Worte der Wahrheit. 11 Diese Worte der Weisen sind Spieße und Nägel, geschrieben durch die Meister der Versammlungen und von einem Hirten gegeben.
Luther1912(i) 10 Er suchte, daß er fände angenehme Worte, und schrieb recht die Worte der Wahrheit. 11 Die Worte der Weisen sind Stacheln und Nägel; sie sind geschrieben durch die Meister der Versammlungen und von einem Hirten gegeben.
ELB1871(i) 10 Der Prediger suchte angenehme Worte zu finden; und das Geschriebene ist richtig, Worte der Wahrheit. 11 Die Worte der Weisen sind wie Treibstacheln, und wie eingeschlagene Nägel die gesammelten Sprüche; sie sind gegeben von einem Hirten.
ELB1905(i) 10 Der Prediger suchte angenehme Worte zu finden; und das Geschriebene ist richtig, Worte der Wahrheit. 11 Die Worte der Weisen sind wie Treibstacheln, und wie eingeschlagene Nägel die gesammelten Sprüche; sie sind gegeben von einem Hirten.
DSV(i) 10 De prediker zocht aangename woorden uit te vinden, en het geschrevene is recht, woorden der waarheid. 11 De woorden der wijzen zijn gelijk prikkelen, en gelijk nagelen, diep ingeslagen van de meesters der verzamelingen, die gegeven zijn van den enigen Herder.
Giguet(i) 10 L’Ecclésiaste a cherché avec soin pour trouver des paroles de bonne volonté, des écrits de justice, des paroles de vérité. 11 Les paroles du sage sont comme des aiguillons, comme des clous qu’on a solidement fixés; elles sont été données dans les conseils des sages par l’unique pasteur.
DarbyFR(i) 10 Le prédicateur s'est étudié à trouver des paroles agréables; et ce qui a été écrit est droit, des paroles de vérité. 11 Les paroles des sages sont comme des aiguillons, et les recueils, comme des clous enfoncés: ils sont donnés par un seul pasteur.
Martin(i) 10 Vanité des vanités, dit l'Ecclésiaste, tout est vanité. 11 Plus l'Ecclésiaste a été sage, plus il a enseigné la science au peuple; il a fait entendre, il a recherché et mis en ordre plusieurs graves sentences.
Segond(i) 10 L'Ecclésiaste s'est efforcé de trouver des paroles agréables; et ce qui a été écrit avec droiture, ce sont des paroles de vérité. 11 Les paroles des sages sont comme des aiguillons; et, rassemblées en un recueil, elles sont comme des clous plantés, données par un seul maître.
Segond_Strongs(i)
  10 H6953 (12-12) L’Ecclésiaste H1245 s’est efforcé H8765   H4672 de trouver H8800   H1697 des paroles H2656 agréables H3789  ; et ce qui a été écrit H8803   H3476 avec droiture H1697 , ce sont des paroles H571 de vérité.
  11 H1697 (12-13) Les paroles H2450 des sages H1861 sont comme des aiguillons H7462  ; et, rassemblées H8802   H259 en un H627 recueil H5193 , elles sont comme des clous plantés H8803   H4930   H5414 , données H8738   H1167 par un seul maître.
SE(i) 10 Procuró el Predicador hallar palabras de voluntad, y escritura recta, palabras de verdad. 11 Las palabras de los sabios son como aguijones; y como clavos hincados, las de los maestros de las congregaciones, puestas por debajo de un Pastor.
ReinaValera(i) 10 Procuró el Predicador hallar palabras agradables, y escritura recta, palabras de verdad. 11 Las palabras de los sabios son como aguijones; y como clavos hincados, las de los maestros de las congregaciones, dadas por un Pastor.
JBS(i) 10 Procuró el Predicador hallar palabras de voluntad, y escritura recta, palabras de verdad. 11 Las palabras de los sabios son como aguijones; y como clavos hincados, las de los maestros de las congregaciones, puestas por debajo de un Pastor.
Albanian(i) 10 Predikuesi është përpjekur të gjejë fjalë të këndshme; dhe gjërat e shkruara janë të drejta dhe të vërteta. 11 Fjalët e të urtëve janë si hostenë dhe ato që mbledhin njerëzit e ditur janë si gozhda të ngulura mirë; ato jepen nga një Bari i vetëm.
RST(i) 10 Старался Екклесиаст приискивать изящные изречения, и слова истины написаны им верно. 11 Слова мудрых – как иглы и как вбитые гвозди, и составители их –от единого пастыря.
Arabic(i) 10 الجامعة طلب ان يجد كلمات مسرة مكتوبة بالاستقامة كلمات حق. 11 كلام الحكماء كالمناسيس وكاوتاد منغرزة ارباب الجماعات قد أعطيت من راع واحد.
Bulgarian(i) 10 Проповедникът търсеше да намери благоугодни думи и писаното беше право, думи на истина. 11 Думите на мъдрите са като остени и думите на събраните мъдрости са като добре забити гвоздеи, дадени от един Пастир.
Croatian(i) 10 Ujedno se Propovjednik trudio pronaći prikladne riječi i izravno izraziti istinu. 11 Besjede su mudrih ljudi kao ostani i kao pobodeni kolci: pastir se njima služi na dobro svojega stada.
BKR(i) 10 Snažovaltě se kazatel vyhledati věci nejžádostivější, a napsal, což pravého jest, a slova věrná. 11 Slova moudrých podobná ostnům a hřebíkům vbitým, slova skladatelů, kteráž jsou vydána od pastýře jednoho.
Danish(i) 10 Prædikeren søgte at finde behagelige Ord, og det, som er skrevet, er Ret, Sandheds Ord. 11 De vises Ord ere som Braadde og som Søm, de trænge dybt ind, I Samlingens Mestre! de ere givne af den ene Hyrde.
CUV(i) 10 傳 道 者 專 心 尋 求 可 喜 悅 的 言 語 , 是 憑 正 直 寫 的 誠 實 話 。 11 智 慧 人 的 言 語 好 像 刺 棍 ; 會 中 之 師 的 言 語 又 像 釘 穩 的 釘 子 , 都 是 一 個 牧 者 所 賜 的 。
CUVS(i) 10 传 道 者 专 心 寻 求 可 喜 悦 的 言 语 , 是 凭 正 直 写 的 诚 实 话 。 11 智 慧 人 的 言 语 好 象 刺 棍 ; 会 中 之 师 的 言 语 又 象 钉 稳 的 钉 子 , 都 是 一 个 牧 者 所 赐 的 。
Esperanto(i) 10 Penis la Predikanto trovi agrablajn parolojn, kaj li skribis gxuste vortojn de vero. 11 La paroloj de sagxuloj estas kiel akraj pintoj, kaj kiel enbatitaj najloj estas la vortoj de publikaj parolistoj; ili estas donitaj de unu pasxtisto.
Finnish(i) 10 Saarnaaja koki löytää kelvollisia sanoja, oikeassa mielessä kirjoitettuja, totuuden sanoja. 11 Viisaitten sanat ovat kuin tutkaimet ja kootut lauseet kuin isketyt naulat; ne ovat saman Paimenen antamia.
FinnishPR(i) 10 Saarnaaja koki löytää kelvollisia sanoja, oikeassa mielessä kirjoitettuja, totuuden sanoja. 11 Viisaitten sanat ovat kuin tutkaimet ja kootut lauseet kuin isketyt naulat; ne ovat saman Paimenen antamia.
Haitian(i) 10 Li pran san li pou li jwenn pawòl ki pou fè moun plezi. Men nan tou sa li ekri, li bay verite a jan li wè l' la. 11 Pawòl moun ki gen konprann tankou baton yo sèvi pou djige bèf kabwa. Liv pwovèb yo tankou yon seri klou yo kloure yonn kot lòt. Men se yon sèl mèt ki bay yo, se Bondye.
Hungarian(i) 10 Felette nagy hiábavalóságok, azt mondja a prédikátor, mindezek hiábavalóságok! 11 És azonfelül, hogy a prédikátor bölcs volt, még a népet is tudományra tanította, és fontolgatott, és tudakozott, és írt sok bölcs mondást.
Indonesian(i) 10 Ia berusaha menemukan kata-kata penghibur, dan kata-kata yang ditulisnya adalah jujur. 11 Perkataan orang arif itu seperti tongkat tajam seorang gembala, tongkat yang dipakainya untuk melindungi dombanya. Kumpulan amsal dan nasihat, seperti paku yang tertancap kuat. Semua itu pemberian Allah juga, gembala kita yang satu-satunya.
Italian(i) 10 (H12-12) Il Predicatore ha cercato, per trovar cose approvate; e ciò che è scritto è dirittura, parole di verità. 11 (H12-13) Le parole de’ savi son come gli steccati, e come i pali piantati de’ mandriani che stabbiano; e sono state date da uno stesso Pastore.
ItalianRiveduta(i) 10 (H12-12) L’Ecclesiaste s’è applicato a trovare delle parole gradevoli; esse sono state scritte con dirittura, e sono parole di verità. 11 (H12-13) Le parole dei savi son come degli stimoli, e le collezioni delle sentenze sono come de’ chiodi ben piantati; esse sono date da un solo pastore.
Korean(i) 10 전도자가 힘써 아름다운 말을 구하였나니 기록한 것은 정직하여 진리의 말씀이니라 11 지혜자의 말씀은 찌르는 채찍같고 회중의 스승의 말씀은 잘 박힌못 같으니 다 한 목자의 주신 바니라
Lithuanian(i) 10 Pamokslininkas stengėsi surasti tinkamus pasakymus ir tiksliai užrašyti tiesos žodžius. 11 Išmintingųjų žodžiai yra lyg akstinai, jų pamokymai lyg tvirtai įkaltos vinys, ir visa tai davė vienas ganytojas.
PBG(i) 10 Starał się kaznodzieja, jakoby znalazł powieści wdzięczne, i napisał, co jest dobrego, i słowa prawdziwe. 11 Słowa mądrych podobne ościeniom, i podobne gwoździom wbitym; słowa tych, którzy je złożyli, podane są od pasterza jednego.
Portuguese(i) 10 Procurou o pregador achar palavras agradáveis, e escreveu com acerto discursos plenos de verdade. 11 As palavras dos sábios são como aguilhões; e como pregos bem fixados são as palavras coligidas dos mestres, as quais foram dadas pelo único pastor.
Norwegian(i) 10 Predikeren søkte å finne liflige ord, og skrevet er her hvad riktig er, sannhets ord. 11 De vises ord er som brodder, og visdomssprog som er samlet, sitter fast som nagler; de er gitt av én hyrde* {* SLM 80, 2.}
Romanian(i) 10 Eclesiastul a căutat să afle cuvinte plăcute, şi să scrie întocmai cuvintele adevărului. 11 Cuvintele înţelepţilor sînt ca nişte bolduri; şi, strînse la un loc, sînt ca nişte cuie bătute, date de un singur stăpîn.
Ukrainian(i) 10 Проповідник пильнував знаходити потрібні слова, і вірно писав правдиві слова. 11 Слова мудрих немов оті леза в ґірлизі, і мов позабивані цвяхи, складачі ж таких слів, вони дані від одного Пастиря.