Ecclesiastes 6:8

HOT(i) 8 כי מה יותר לחכם מן הכסיל מה לעני יודע להלך נגד החיים׃
Vulgate(i) 8 quid habet amplius sapiens ab stulto et quid pauper nisi ut pergat illuc ubi est vita
Clementine_Vulgate(i) 8 Quid habet amplius sapiens a stulto? et quid pauper, nisi ut pergat illuc ubi est vita?
Wycliffe(i) 8 What hath a wijs man more than a fool? and what hath a pore man, no but that he go thidur, where is lijf?
Coverdale(i) 8 For what hath the wyse more then the foole? What helpeth it the poore, that he knoweth to walke before the lyuynge?
MSTC(i) 8 For what hath the wise more than the fool? What helpeth it the poor, that he knoweth to walk before the living?
Matthew(i) 8 For what hath the wyse moore then the foole. What helpeth it the poore, that he knoweth to walcke before the lyuynge?
Great(i) 8 For what hath the wyse more then the foole? What helpeth it the poore, that he knoweth to walke wt fooles before the lyuing?
Geneva(i) 8 For what hath the wise man more then the foole? what hath the poore that knoweth how to walke before the liuing?
Bishops(i) 8 For what hath the wise more then the foole? What helpeth it the poore that he knoweth to walke with fooles before the lyuyng
DouayRheims(i) 8 What hath the wise man more than the fool? and what the poor man, but to go thither, where there is life?
KJV(i) 8 For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
KJV_Cambridge(i) 8 For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
Thomson(i) 8 here then a wise man hath the advantage over a fool; since the poor man knoweth that to pass through life,
Webster(i) 8 For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
Brenton(i) 8 For what advantage has the wise man over the fool, since even the poor knows how to walk in the direction of life?
Brenton_Greek(i) 8 Ὅτι περισσεία τῷ σοφῷ ὑπὲρ τὸν ἄφρονα, διότι ὁ πένης οἶδε πορευθῆναι κατέναντι τῆς ζωῆς.
Leeser(i) 8 For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk properly before the living?
YLT(i) 8 For what advantage is to the wise above the fool? What to the poor who knoweth to walk before the living?
JuliaSmith(i) 8 For what will remain to the wise one more than the foolish one? what to the poor that shall know to go before the living
Darby(i) 8 For what advantage hath the wise above the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
ERV(i) 8 For what advantage hath the wise more than the fool? [or] what hath the poor man, that knoweth to walk before the living?
ASV(i) 8 For what advantage hath the wise more than the fool? [or] what hath the poor man, that knoweth how to walk before the living?
JPS_ASV_Byz(i) 8 For what advantage hath the wise more than the fool? or the poor man that hath understanding, in walking before the living?
Rotherham(i) 8 For what profit hath the wise man, over the dullard? What can, the poor man, know––so as to walk before the living?
CLV(i) 8 For what advantage has a wise man over the stupid one, And what for the humble man who knows how to walk in front of the living?
BBE(i) 8 What have the wise more than the foolish? and what has the poor man by walking wisely before the living?
MKJV(i) 8 For what has the wise more than the fool? What gain has the poor who knows how to walk before the living?
LITV(i) 8 For what is the advantage to the wise more than the fool? What advantage is to the poor who knows how to walk before the living?
ECB(i) 8 For what more has the wise than the fool? what has the humble, who knows to walk in front of the living?
ACV(i) 8 For what advantage has the wise man more than the fool? What has the poor man, who knows how to walk before the living?
WEB(i) 8 For what advantage has the wise more than the fool? What has the poor man, that knows how to walk before the living?
NHEB(i) 8 For what advantage has the wise more than the fool? What has the poor man, that knows how to walk before the living?
AKJV(i) 8 For what has the wise more than the fool? what has the poor, that knows to walk before the living?
KJ2000(i) 8 For what has the wise more than the fool? what has the poor, who knows to walk before the living?
UKJV(i) 8 For what has the wise more than the fool? what has the poor, that knows to walk before the living?
EJ2000(i) 8 For what has the wise more than the fool? what more has the poor that knows how to walk among the living?
CAB(i) 8 For what advantage has the wise man over the fool, since even the poor knows how to walk in the direction of life?
LXX2012(i) 8 For [what] advantage has the wise man over the fool, since [even] the poor knows how to walk in the direction of life?
NSB(i) 8 What does the wise have more than the fool? What does the poor have knowing how to walk before man?
ISV(i) 8 For what advantage has the wise person over the fool? What advantage does the poor man have in knowing how to face life?
LEB(i) 8 So do the wise really have an advantage over fools? Can the poor really gain anything by knowing how to act in front of others?*
BSB(i) 8 What advantage, then, has the wise man over the fool? What gain comes to the poor man who knows how to conduct himself before others?
MSB(i) 8 What advantage, then, has the wise man over the fool? What gain comes to the poor man who knows how to conduct himself before others?
MLV(i) 8 Because what advantage has the wise man more than the fool? What has the poor man, who knows how to walk before the living?
VIN(i) 8 For what advantage has the wise more than the fool? What has the poor man, that knows how to walk before the living?
Luther1545(i) 8 Denn was richtet ein Weiser mehr aus weder ein Narr? Was unterstehet sich der Arme, daß er unter den Lebendigen will sein?
Luther1912(i) 8 Denn was hat ein Weiser mehr als ein Narr? Was hilft's den Armen, daß er weiß zu wandeln vor den Lebendigen?
ELB1871(i) 8 Denn was hat der Weise vor dem Toren voraus, was der Arme, der vor den Lebenden zu wandeln versteht?
ELB1905(i) 8 Denn was hat der Weise vor dem Toren voraus, was der Arme, der vor den Lebenden zu wandeln versteht?
DSV(i) 8 Want wat heeft de wijze meer dan de zot? Wat heeft de arme meer, die voor de levenden weet te wandelen?
Giguet(i) 8 Le sage l’emporte sur l’insensé, parce que le pauvre sait marcher en face de la vie.
DarbyFR(i) 8 Car quel avantage le sage a-t-il sur le sot? Quel avantage a l'affligé qui sait marcher devant les vivants?
Martin(i) 8 Car qu'est-ce que le sage a plus que le fou ? ou quel avantage a l'affligé qui sait marcher devant les vivants ?
Segond(i) 8 Car quel avantage le sage a-t-il sur l'insensé? quel avantage a le malheureux qui sait se conduire en présence des vivants?
SE(i) 8 Porque ¿qué más tiene el sabio que el loco? ¿Qué más tiene el pobre que supo caminar entre los vivos?
ReinaValera(i) 8 Porque ¿qué más tiene el sabio que el necio? ¿qué más tiene el pobre que supo caminar entre los vivos?
JBS(i) 8 Porque ¿qué más tiene el sabio que el loco? ¿Qué más tiene el pobre que supo caminar entre los vivos?
Albanian(i) 8 Ç'përfitim ka i urti mbi budallanë? Ç'përfitim ka i varfëri në rast se di të ecë përpara njerëzve të gjallë?
RST(i) 8 Какое же преимущество мудрого перед глупым, какое – бедняка, умеющего ходить перед живущими?
Arabic(i) 8 لانه ماذا يبقى للحكيم اكثر من الجاهل. ماذا للفقير العارف السلوك امام الاحياء
Bulgarian(i) 8 Защото какво предимство има мъдрият пред безумния и какво — сиромахът, който знае как да живее между живите?
Croatian(i) 8 Jer po čemu je mudrac bolji od luđaka i što reći o siromahu koji se umije držati pred ljudima?
BKR(i) 8 Nebo co má více moudrý nežli blázen? A co chudý, kterýž se umí chovati mezi lidmi?
Danish(i) 8 Thi hvad Fortrin har den vise fremfor Daarren hvad har den fattige, som forstaar at vandre for de levende?
CUV(i) 8 這 樣 看 來 , 智 慧 人 比 愚 昧 人 有 甚 麼 長 處 呢 ? 窮 人 在 眾 人 面 前 知 道 如 何 行 , 有 甚 麼 長 處 呢 ?
CUVS(i) 8 这 样 看 来 , 智 慧 人 比 愚 昧 人 冇 甚 么 长 处 呢 ? 穷 人 在 众 人 面 前 知 道 如 何 行 , 冇 甚 么 长 处 呢 ?
Esperanto(i) 8 Kaj kian superecon havas la sagxulo antaux malsagxulo, la inteligenta malricxulo antaux aliaj vivaj estajxoj?
Finnish(i) 8 Sillä mitä etua on viisaalla tyhmän edellä, ja mitä kurjalla siitä, että hän osaa oikein vaeltaa elävitten edessä?
FinnishPR(i) 8 Sillä mitä etua on viisaalla tyhmän edellä, ja mitä kurjalla siitä, että hän osaa oikein vaeltaa elävitten edessä?
Haitian(i) 8 Kisa yon nonm ki gen lespri gen pase yon nonm sòt? Kisa sa rapòte yon pòv malere lè li konnen jan pou l' debat ak lavi a?
Hungarian(i) 8 Mert miben különbözik a bölcs a bolondtól, és miben a szegény, a ki az élõk elõtt járni tud?
Indonesian(i) 8 Jadi, apa keuntungan orang arif dibandingkan dengan orang bodoh? Apa pula gunanya jika orang miskin berkelakukan baik di tengah-tengah masyarakat?
Italian(i) 8 Perciocchè, qual vantaggio ha il savio sopra lo stolto? qual vantaggio ha il povero intendente? di camminare davanti a’ viventi.
ItalianRiveduta(i) 8 Che vantaggio ha il savio sopra lo stolto? O che vantaggio ha il povero che sa come condursi in presenza de’ viventi?
Korean(i) 8 지혜자가 우매자보다 나은 것이 무엇이뇨 인생 앞에서 행할 줄 아는 가난한 자는 무엇이 유익한고
Lithuanian(i) 8 Kuo išmintingasis pranašesnis už kvailį? Kokia nauda beturčiui, kuris žino, kaip gyventi?
PBG(i) 8 Albowiem co ma więcej mądry nad głupiego? albo co ma więcej ubogi, który sobie umie poczynać między ludźmi?
Portuguese(i) 8 Pois, que vantagem tem o sábio sobre o tolo? e que tem o pobre que sabe andar perante os vivos?
Norwegian(i) 8 for hvad fortrin har den vise fremfor dåren? Hvad fortrin har den fattige som vet å skikke sig blandt de levende?
Romanian(i) 8 Căci ce are înţeleptul mai mult decît nebunul? Ce folos are nenorocitul care ştie să se poarte înaintea celor vii?
Ukrainian(i) 8 Бо що більшого має мудрець, ніж безглуздий, що має убогий над те, що перед живими уміє ходити?