Ecclesiastes 9:8

HOT(i) 8 בכל עת יהיו בגדיך לבנים ושׁמן על ראשׁך אל יחסר׃
Vulgate(i) 8 omni tempore sint vestimenta tua candida et oleum de capite tuo non deficiat
Wycliffe(i) 8 In ech tyme thi clothis be white, and oile faile not fro thin heed.
Coverdale(i) 8 Let thy garmetes be all waye whyte, & let yi heade want no oyntmet.
MSTC(i) 8 Let thy garments be always white, and let thy head want none ointment.
Matthew(i) 8 Let thy garments be alway white, and let thy head want none oyntment.
Great(i) 8 Let thy garmentes be allwaye whyte, & let thy head lack none oyntment.
Geneva(i) 8 At all times let thy garments be white, and let not oyle be lacking vpon thine head.
Bishops(i) 8 Let thy garmentes be alwayes white, and let thy head lacke no oyntment
DouayRheims(i) 8 At all times let thy garments be white, and let not oil depart from thy head.
KJV(i) 8 Let thy garments be always white; and let thy head lack no ointment.
KJV_Cambridge(i) 8 Let thy garments be always white; and let thy head lack no ointment.
Thomson(i) 8 let thy garments be always white; and let not oil be wanting on thy head:
Webster(i) 8 Let thy garments be always white; and let thy head lack no ointment.
Brenton(i) 8 Let thy garments be always white; and let not oil be wanting on thine head.
Brenton_Greek(i) 8 Ἐν παντὶ καιρῷ ἔστωσαν ἱμάτιά σου λευκά, καὶ ἔλαιον ἐπὶ κεφαλῆς σου μὴ ὑστερησάτω.
Leeser(i) 8 At all times let thy garments be white, and let oil not be wanting on thy head.
YLT(i) 8 At all times let thy garments be white, and let not perfume be lacking on thy head.
JuliaSmith(i) 8 In all time thy garments shall be white; and ointment shall not be wanting upon thy head.
Darby(i) 8 Let thy garments be always white, and let not thy head lack oil.
ERV(i) 8 Let thy garments be always white; and let not thy head lack ointment.
ASV(i) 8 Let thy garments be always white; and let not thy head lack oil.
JPS_ASV_Byz(i) 8 Let thy garments be always white; and let thy head lack no oil.
Rotherham(i) 8 Continually, let thy garments be white,––and, ointment upon thy head, let it not be lacking.
CLV(i) 8 In every season, let your garments be white, And oil on your head, let in not be lacking."
BBE(i) 8 Let your clothing be white at all times, and let not your head be without oil.
MKJV(i) 8 Let your garments be always white; and let your head lack no ointment.
LITV(i) 8 Let your garments be white at every time; and let your head lack no ointment.
ECB(i) 8 Your clothes at all times become white; and your head lacks no ointment.
ACV(i) 8 Let thy garments be always white, and let not thy head lack oil.
WEB(i) 8 Let your garments be always white, and don’t let your head lack oil.
NHEB(i) 8 Let your garments be always white, and do not let your head lack oil.
AKJV(i) 8 Let your garments be always white; and let your head lack no ointment.
KJ2000(i) 8 Let your garments be always white; and let your head lack no ointment.
UKJV(i) 8 Let your garments be always white; and let your head lack no ointment.
TKJU(i) 8 Let your garments be always white; and let your head lack no ointment.
EJ2000(i) 8 Thy garments shall always be white, and thy head shall never lack ointment.
CAB(i) 8 Let your garments be always white; and let not oil be lacking on your head.
LXX2012(i) 8 Let your garments be always white; and let not oil be lacking on your head.
NSB(i) 8 Let your garments be always white; and let your head lack no ointment.
ISV(i) 8 Always keep your garments white, and don’t fail to anoint your head.
LEB(i) 8 Always be clothed in white garments, and never let your head lack oil!
BSB(i) 8 Let your garments always be white, and never spare the oil for your head.
MSB(i) 8 Let your garments always be white, and never spare the oil for your head.
MLV(i) 8 Let your garments be always white and do not let your head lack oil.
VIN(i) 8 Always be clothed in white garments, and never let your head lack oil!
Luther1545(i) 8 Laß deine Kleider immer weiß sein und laß deinem Haupte Salbe nicht mangeln.
Luther1912(i) 8 Laß deine Kleider immer weiß sein und laß deinem Haupt Salbe nicht mangeln.
ELB1871(i) 8 Deine Kleider seien weiß zu aller Zeit, und das Öl mangle nicht auf deinem Haupte!
ELB1905(i) 8 Deine Kleider seien weiß zu aller Zeit, und das Öl mangle nicht auf deinem Haupte!
DSV(i) 8 Laat uw klederen te allen tijd wit zijn, en laat op uw hoofd geen olie ontbreken.
Giguet(i) 8 Mieux est écoutée la parole du sage, dans le calme, que la clameur des princes dans leur folie.
DarbyFR(i) 8 Qu'en tout temps tes vêtements soient blancs, et que l'huile ne manque pas sur ta tête.
Martin(i) 8 Que tes vêtements soient blancs en tout temps, et que le parfum ne manque point sur ta tête.
Segond(i) 8 Qu'en tout temps tes vêtements soient blancs, et que l'huile ne manque point sur ta tête.
SE(i) 8 En todo tiempo serán blancos tus vestidos, y nunca faltará ungüento sobre tu cabeza.
ReinaValera(i) 8 En todo tiempo sean blancos tus vestidos, y nunca falte ungüento sobre tu cabeza.
JBS(i) 8 En todo tiempo serán blancos tus vestidos, y nunca faltará ungüento sobre tu cabeza.
Albanian(i) 8 Rrobat e tua qofshin të bardha në çdo kohë dhe vaji mos mungoftë kurrë mbi kokën tënde.
RST(i) 8 Да будут во всякое время одежды твои светлы, и да не оскудевает елей на голове твоей.
Arabic(i) 8 لتكن ثيابك في كل حين بيضاء ولا يعوز راسك الدهن.
Bulgarian(i) 8 Нека дрехите ти бъдат винаги бели и нека не липсва масло на главата ти.
Croatian(i) 8 U svako doba nosi haljine bijele i ulja nek' ne ponestane na tvojoj glavi.
BKR(i) 8 Každého času ať jest roucho tvé bílé, a oleje na hlavě tvé nechť není nedostatku.
Danish(i) 8 Lad dine Klæder altid være hvide, og lad Olie ikke fattes paa dit Hoved!
CUV(i) 8 你 的 衣 服 當 時 常 潔 白 , 你 頭 上 也 不 要 缺 少 膏 油 。
CUVS(i) 8 你 的 衣 服 当 时 常 洁 白 , 你 头 上 也 不 要 缺 少 膏 油 。
Esperanto(i) 8 En cxiu tempo viaj vestoj estu blankaj, kaj oleo ne manku sur via kapo.
Finnish(i) 8 Vaatteesi olkoot aina valkeat, ja öljy älköön puuttuko päästäsi.
FinnishPR(i) 8 Vaatteesi olkoot aina valkeat, ja öljy älköön puuttuko päästäsi.
Haitian(i) 8 Se pou rad anwo ou toujou byen pwòp, tèt ou toujou byen penyen ak lwil santi bon.
Hungarian(i) 8 Mind szeretetök, mind gyûlöletök, mind gerjedezésök immár elveszett; és többé semmi részök nincs semmi dologban, a mely a nap alatt történik.
Italian(i) 8 Sieno in ogni tempo i tuoi vestimenti bianchi; e l’olio odorifero non venga meno in sul tuo capo.
ItalianRiveduta(i) 8 Siano le tue vesti bianche in ogni tempo, e l’olio non manchi mai sul tuo capo.
Korean(i) 8 네 의복을 항상 희게하며 네 머리에 향 기름을 그치지 않게 할지니라
Lithuanian(i) 8 Tebūna tavo drabužiai visados balti ir tegul netrūksta tavo galvai aliejaus.
PBG(i) 8 Na każdy czas niech będą szaty twoje białe, a olejku na głowie twojej niech się nie przebiera.
Portuguese(i) 8 Sejam sempre alvas as tuas vestes, e nunca falte o óleo sobre a tua cabeça.
Norwegian(i) 8 La dine klær alltid være hvite, og la ikke olje fattes på ditt hode!
Romanian(i) 8 Hainele să-ţi fie albe, în orice vreme, şi untdelemnul să nu-ţi lipsească de pe cap.
Ukrainian(i) 8 Нехай кожного часу одежа твоя буде біла, і нехай на твоїй голові не бракує оливи!