Esther 9:19

LXX_WH(i)
    19 G1223 PREP δια G3778 D-ASN τουτο G3767 PRT ουν G3588 T-NPM οι G2453 N-NPM ιουδαιοι G3588 T-NPM οι G1289 V-RMPNP διεσπαρμενοι G1722 PREP εν G3956 A-DSF παση G5561 N-DSF χωρα G3588 T-DSF τη G1854 ADV εξω G71 V-PAI-3P αγουσιν G3588 T-ASF την   A-ASF τεσσαρεσκαιδεκατην G3588 T-GSM του   N-PRI αδαρ G2250 N-ASF ημεραν G18 A-ASF αγαθην G3326 PREP μετ G2167 N-GSF ευφροσυνης G649 V-PAPNP αποστελλοντες G3310 N-APF μεριδας G1538 A-NSM εκαστος G3588 T-DSM τω G4139 ADV πλησιον G3588 T-NPM οι G1161 PRT δε   V-PAPNP κατοικουντες G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G3390 N-DPF μητροπολεσιν G2532 ADV και G3588 T-ASF την G4003 A-ASF πεντεκαιδεκατην G3588 T-GSM του   N-PRI αδαρ G2250 N-ASF ημεραν G2167 N-ASF ευφροσυνην G18 A-ASF αγαθην G71 V-PAI-3P αγουσιν G1821 V-PAPNP εξαποστελλοντες G3310 N-APF μεριδας G3588 T-DPM τοις G4139 ADV πλησιον
HOT(i) 19 על כן היהודים הפרוזים הישׁבים בערי הפרזות עשׂים את יום ארבעה עשׂר לחדשׁ אדר שׂמחה ומשׁתה ויום טוב ומשׁלוח מנות אישׁ לרעהו׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H5921 על   H3651 כן   H3064 היהודים the Jews H6521 הפרוזים of the villages, H3427 הישׁבים that dwelt H5892 בערי towns, H6519 הפרזות in the unwalled H6213 עשׂים made H853 את   H3117 יום day H702 ארבעה the fourteenth H6240 עשׂר the fourteenth H2320 לחדשׁ of the month H143 אדר Adar H8057 שׂמחה gladness H4960 ומשׁתה and feasting, H3117 ויום day, H2896 טוב and a good H4916 ומשׁלוח and of sending H4490 מנות portions H376 אישׁ one H7453 לרעהו׃ to another.
Vulgate(i) 19 hii vero Iudaei qui in oppidis non muratis ac villis morabantur quartumdecimum diem mensis adar conviviorum et gaudii decreverunt ita ut exultent in eo et mittant sibi mutuo partes epularum et ciborum
Clementine_Vulgate(i) 19 Hi vero Judæi, qui in oppidis non muratis ac villis morabantur, quartumdecimum diem mensis Adar conviviorum et gaudii decreverunt, ita ut exultent in eo, et mittant sibi mutuo partes epularum et ciborum.
Wycliffe(i) 19 Forsothe these Jewis, that dwelliden in borow townes not wallid and vilagis, demeden the fourtenthe dai of the monethe Adar of feestis, and of ioie, so that thei be ioiful therynne, and sende ech to other partis of feestis and of metis.
Coverdale(i) 19 Therfore the Iewes that dwelt in the vyllages and vnwalled townes, ordeyned ye fourtenth daye of the moneth Adar, to be a daye of feastinge and gladnes, and one sent giftes vnto another.
MSTC(i) 19 Therefore the Jews that dwelt in the villages and unwalled towns ordained the fourteenth day of the month Adar, to be a day of feasting and gladness, and one sent gifts to another.
Matthew(i) 19 Therfore the Iewes that dwelt in the vyllages and vnwalled tounes ordeyned the fourtenth daye of the monethe Adar, to be a daye of feastinge and gladnes, and one sent gyftes vnto another.
Great(i) 19 And therfore the Iewes that dwelt in the villages and vnwalled townes, helde the fourtenth daye of the moneth Adar, with gladnes and feastynge, and kepte holy daye, and euery one sent gyftes vnto another.
Geneva(i) 19 Therefore the Iewes of the villages that dwelt in the vnwalled townes, kept the foureteenth day of the moneth Adar with ioy and feasting, euen a ioyfull day, and euery one sent presents vnto his neighbour.
Bishops(i) 19 And therefore the Iewes that dwelt in the villages and vnwalled townes, held the fourteenth day of the moneth Adar with gladnesse and feasting, and kept holy day, and euery one sent preasentes vnto his neighbour
DouayRheims(i) 19 But those Jews that dwelt in towns not walled and in villages, appointed the fourteenth day of the month Adar for banquets and gladness, so as to rejoice on that day, and send one another portions of their banquets and meats.
KJV(i) 19 Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
KJV_Cambridge(i) 19 Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
Thomson(i) 19 Therefore because the Jews, who were scattered through all the distant provinces, keep the fourteenth of the month Adar, as a holy day, with joy, sending portions to one another,
Webster(i) 19 Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
Brenton(i) 19 On this account then it is that the Jews dispersed in every foreign land keep the fourteenth of Adar as a holy day with joy, sending portions each to his neighbour.
Brenton_Greek(i) 19 Διὰ τοῦτο οὖν οἱ Ἰουδαῖοι οἱ διεσπαρμένοι ἐν πάσῃ χώρᾳ τῇ ἔξω, ἄγουσι τὴν τεσσαρεσκαιδεκάτην τοῦ Ἀδὰρ ἡμέραν ἀγαθὴν μετʼ εὐφροσύνης, ἀποστέλλοντες μερίδας ἕκαστος τῷ πλησίον.
Leeser(i) 19 Therefore do the Jews of the villages, that dwell in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar as one of joy and entertainment, and a feast-day, and of sending portions one to another.
YLT(i) 19 Therefore the Jews of the villages, who are dwelling in cities of the villages, are making the fourteenth day of the month of Adar—joy and banquet, and a good day, and of sending portions one to another.
JuliaSmith(i) 19 For this the Jews of the villages and in cities of the open country making the fourteenth day to the month Adar, gladness and drinking, and a good day, and sending portions a man to his neighbor.
Darby(i) 19 Therefore the Jews of the villages that dwell in the country towns make the fourteenth of the month Adar a day of joy and feasting, and a good day, and on which they send portions one to another.
ERV(i) 19 Therefore do the Jews of the villages, that dwell in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar [a day of] gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
ASV(i) 19 Therefore do the Jews of the villages, that dwell in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar [a day of] gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
JPS_ASV_Byz(i) 19 Therefore do the Jews of the villages, that dwell in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
Rotherham(i) 19 For this cause, the country Jews, who dwelt in the country towns, were making the fourteenth day of the month Adar one of rejoicing and banqueting, and a day of happiness,––and of sending portions every one to his neighbour.
CLV(i) 19 Therefore the rural Jews, those dwelling in unwalled villages, were observing the fourteenth day of the month of Adar as a day of rejoicing and feasting and a cheerful day for sending assigned shares, each man to his associate.
BBE(i) 19 So the Jews of the country places living in unwalled towns make the fourteenth day of the month Adar a day of feasting and joy and a good day, a day for sending offerings one to another.
MKJV(i) 19 Therefore the Jews of the villages, who lived in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and a day of sending portions to one another.
LITV(i) 19 On account of this the Jews of the villages who lived in the unwalled towns made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and a day of sending portions to one another.
ECB(i) 19 So the Yah Hudiym of the courts, settling in the cities of the suburbs, work the fourteenth day of the month Adar cheerfulness and banqueting - a good day of sending portions man to friend.
ACV(i) 19 Therefore the Jews of the villages, who dwell in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
WEB(i) 19 Therefore the Jews of the villages, who live in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, a good day, and a day of sending presents of food to one another.
NHEB(i) 19 Therefore the Jews of the villages, who live in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, a good day, and a day of sending presents of food to one another.
AKJV(i) 19 Therefore the Jews of the villages, that dwelled in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
KJ2000(i) 19 Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending presents one to another.
UKJV(i) 19 Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the towns without protective walls, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
EJ2000(i) 19 Therefore, the Jews of the villages that dwelt in the unwalled towns made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and banquet and a good day and of sending portions one to another.
CAB(i) 19 Because of this the Jews dispersed in every foreign land to keep the fourteenth of Adar as a holy day with joy, sending portions each to his neighbor.
LXX2012(i) 19 On this account then [it is that] the Jews dispersed in every foreign land keep the fourteenth of Adar [as] a holy day with joy, sending portions each to his neighbor.
NSB(i) 19 So the Jews of the country places living in unwalled towns make the fourteenth day of the month Adar a day of feasting and joy and a good day, a day for sending offerings one to another.
ISV(i) 19 Therefore the Jewish people in the rural areas who live in unwalled towns make the fourteenth day of the month Adar a holiday for joy and feasting, and people send presents to one another.
LEB(i) 19 Therefore the Jews in the rural areas, living in the rural towns, made the fourteenth month of Adar a day of joy and feasting, a festive day of giving gifts to each other.
BSB(i) 19 This is why the rural Jews, who live in the villages, observe the fourteenth day of the month of Adar as a day of joy and feasting. It is a holiday for sending gifts to one another.
MSB(i) 19 This is why the rural Jews, who live in the villages, observe the fourteenth day of the month of Adar as a day of joy and feasting. It is a holiday for sending gifts to one another.
MLV(i) 19 Therefore the Jews of the villages, who dwell in the un-walled towns, make the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting and a good day and of sending portions one to another.
VIN(i) 19 Therefore the Jews in the rural areas, living in the rural towns, made the fourteenth month of Adar a day of joy and feasting, a festive day of giving gifts to each other.
Luther1545(i) 19 Darum machten die Juden, die auf den Dörfern und Flecken wohneten, den vierzehnten Tag des Monden Adar zum Tage des Wohllebens und Freuden, und sandte einer dem andern Geschenke.
Luther1912(i) 19 Darum machten die Juden, die auf den Dörfern und Flecken wohnten, den vierzehnten Tag des Monats Adar zum Tag des Wohllebens und der Freude, und sandte einer dem andern Geschenke.
ELB1871(i) 19 Darum feiern die Juden des platten Landes, die in den offenen Städten wohnen, den vierzehnten Tag des Monats Adar als einen Tag der Freude und des Gastmahls, und als einen Festtag, wo man einander Teile sendet.
ELB1905(i) 19 Darum feiern die Juden des platten Landes, die in den offenen Städten wohnen, den vierzehnten Tag des Monats Adar als einen Tag der Freude und des Gastmahls, und als einen Festtag, wo man einander Teile sendet. Eig. und als gegenseitige Versendung von Teilen; vergl. [Kap. 2,9]
DSV(i) 19 Daarom maakten de Joden van de dorpen, die in de dorpsteden woonden, den veertienden dag der maand Adar ter vreugde en maaltijden, en een vrolijken dag, en der zending van delen aan elkander.
Giguet(i) 19 Mardochée écrivit ces choses en un livre, et il envoya dire à tous les Juifs qui demeuraient dans le royaume d’Artaxerxés, soit près, soit loin,
DarbyFR(i) 19 C'est pourquoi les Juifs de la campagne qui habitaient des villes ouvertes, firent du quatorzième jour du mois d'Adar un jour de joie et de festin, et un jour de fête, où l'on s'envoyait des portions l'un à l'autre.
Martin(i) 19 C'est pourquoi les Juifs des bourgs, qui habitent dans des villes non murées, emploient le quatorzième jour du mois d'Adar, en réjouissance, en festins, en jour de fête, et à envoyer des présents l'un à l'autre.
Segond(i) 19 C'est pourquoi les Juifs de la campagne, qui habitent des villes sans murailles, font du quatorzième jour du mois d'Adar un jour de joie, de festin et de fête, où l'on s'envoie des portions les uns aux autres.
SE(i) 19 Por tanto los judíos aldeanos que habitan en las villas sin muro, hacen a los catorce del mes de Adar el día de alegría y de banquete, y buen día, y de enviar porciones cada uno a su vecino.
ReinaValera(i) 19 Por tanto los Judíos aldeanos que habitan en las villas sin muro, hacen á los catorce del mes de Adar el día de alegría y de banquete, y buen día, y de enviar porciones cada uno á su vecino.
JBS(i) 19 Por tanto los judíos aldeanos que habitan en las villas sin muro, celebran a los catorce del mes de Adar el día de alegría y de banquete, y buen día, y de enviar porciones cada uno a su vecino.
Albanian(i) 19 Për këtë arësye Judejtë e fushës, që banojnë në qytete pa mure, e kanë bërë ditën e katërmbëdhjetë të muajit të Adarit një ditë gëzimi, banketesh dhe feste, dhe në këtë ditë i dërgojnë dhurata njeri-tjetrit.
RST(i) 19 Поэтому Иудеи сельские, живущие в селениях открытых, проводятчетырнадцатый день месяца Адара в веселье и пиршестве, как день праздничный, посылая подарки друг ко другу.
Arabic(i) 19 لذلك يهود الاعراء الساكنون في مدن الاعراء جعلوا اليوم الرابع عشر من شهر اذار للفرح والشرب ويوما طيبا ولارسال انصبة من كل واحد الى صاحبه
Bulgarian(i) 19 Затова юдеите от селата, които живеят в неоградени градове, празнуват четиринадесетия ден от месец Адар с веселие и пируване и като празник и си изпращат подаръци едни на други.
Croatian(i) 19 Zbog toga Židovi pripoljci, oni koji žive po neutvrđenim selima, blagdanski svetkuju četrnaesti dan mjeseca Adara veseleći se i gozbujući i među sobom izmjenjujući darove. [19a] A koji žive u gradovima slave i petnaesti dan Adara u razdraganosti i u veselju, izmjenjujući među sobom darove.
BKR(i) 19 Protož Židé, kteříž bydlí ve vsech a v městečkách nehrazených, světí den čtrnáctý měsíce Adar, majíce veselé, hody a dobrou vůli, a posílajíce částky pokrmů jedni druhým.
Danish(i) 19 Derfor gjorde Jøderne paa Landet, de, som boede i de ubefæstede Stæder, den fjortende Dag i Adar Maaned til Gæstebuds og Glædes- og Lystighedsdag og til en, paa hvilken den ene sender den anden Gaver.
CUV(i) 19 所 以 住 無 城 牆 鄉 村 的 猶 大 人 , 如 今 都 以 亞 達 月 十 四 日 為 設 筵 歡 樂 的 吉 日 , 彼 此 餽 送 禮 物 。
CUVS(i) 19 所 以 住 无 城 墙 乡 村 的 犹 大 人 , 如 今 都 以 亚 达 月 十 四 日 为 设 筵 欢 乐 的 吉 日 , 彼 此 餽 送 礼 物 。
Esperanto(i) 19 Tial la Judoj, kiuj logxas en logxlokoj kaj urboj ne fortikigitaj, faras la dek-kvaran tagon de la monato Adar tago de gxojo kaj de festeno, festotago, kaj ili sendas donacojn unuj al aliaj.
Finnish(i) 19 Sentähden Juudalaiset, jotka asuivat maakylissä ja vähissä kaupungeissa, tekivät neljännentoistakymmenennen päivän Adar kuuta ilo- ja pitopäiväksi, ja lähettivät lahjoja toinen toisellensa.
FinnishPR(i) 19 Sentähden maaseudun juutalaiset, jotka asuvat maaseutukaupungeissa, viettävät adar-kuun neljännentoista päivän ilo-,pito-ja juhlapäivänä ja lähettävät toisilleen maistiaisia.
Haitian(i) 19 Se poutèt sa, jwif k'ap viv nan ti bouk yo, ki gaye nan tout pwovens yo, pran katòzyèm jou mwa Ada a pou yon jou fèt, jou pou fè kè yo kontan, jou pou yo pa travay. Se jou sa a yonn voye kado bay lòt.
Hungarian(i) 19 Azért a vidéki zsidók, a kik kerítetlen falvakban laktak, Adár hónapjának tizennegyedik napját tették öröm és vigalom [napjá]vá és ünneppé, a melyen ajándékokat küldözgetnek egymásnak.
Indonesian(i) 19 Itulah sebabnya orang Yahudi yang tinggal di kota-kota kecil memperingati tanggal empat belas bulan Adar sebagai hari yang gembira, hari untuk berpesta ria sambil saling memberi hadiah berupa makanan.
Italian(i) 19 Perciò, i Giudei delle villate che abitano nelle terre non murate, celebrano il quartodecimo giorno del mese di Adar, con allegrezza, e con conviti, e con festa, e con mandar messi di vivande gli uni agli altri.
ItalianRiveduta(i) 19 Perciò i Giudei della campagna che abitano in città non murate fanno del quattordicesimo giorno del mese di Adar un giorno di gioia, di conviti e di festa, nel quale gli uni mandano dei regali agli altri.
Korean(i) 19 그러므로 촌촌의 유다인 곧 성이 없는 고을 고을에 거하는 자들이 아달월 십사일로 경절을 삼아 잔치를 베풀고 즐기며 서로 예물을 주더라
Lithuanian(i) 19 žydai, gyvenantys neapmūrytuose miestuose bei kaimuose, džiaugsmo ir puotos šventei pasirinko keturioliktą adaro mėnesio dieną; tą dieną jie siuntinėjo vieni kitiems dovanas ir valgius.
PBG(i) 19 Przetoż Żydzi mieszkający po wsiach, i po miasteczkach niemurowanych, obchodzą dzień czternasty miesiąca Adar z weselem, i z ucztami i z dobrą myślą, posyłając upominki jeden drugiemu.
Portuguese(i) 19 Portanto os judeus das aldeias, que habitam nas cidades não muradas, fazem do dia catorze do mês de adar dia de alegria e de banquetes, e de festas, e dia de mandarem porções escolhidas uns aos outros.
ManxGaelic(i) 19 Er shoh ren Hewnyn ny baljyn-cheerey, as cummaltee ny baljyn-foshlit, yn chiarroo laa yeig jeh'n vee Adar, laa son gennallys, as cuirraghyn, as ard feailley, as dy stowal giootyn er y cheilley.
Norwegian(i) 19 Derfor høitideligholder jødene på landet - de som bor i landsbyene - den fjortende dag i måneden adar som en gledesdag med gjestebud og høitid, og på den sender de hverandre gaver av den mat de har laget til.
Romanian(i) 19 De aceea Iudeii dela ţară, cari locuiesc în cetăţi fără ziduri, au făcut din ziua a patrusprezecea a lunii Adar o zi de bucurie, de ospăţ şi de sărbătoare, în care îşi trimet daruri unii altora.
Ukrainian(i) 19 Тому то юдеї неогороджених селищ, що сидять по неогороджених містах, роблять чотирнадцятий день місяця адара днем радости й гостини та свята, та днем посилання дарунків один одному.