Exodus 12:18-19

ABP_Strongs(i)
  18 G1728 Commencing G3588 the G5065 fourteenth G2250 day G3588   G3376 [3month G3588 1of the G4413 2first], G575 from G2073 evening G2068 you shall eat G106 unleavened breads G2193 until G2250 [4day G1520 1 the first G2532 2and G1497.2 3twentieth] G3588 of the G3376 month, G2193 until G2073 evening.
  19 G2033 For seven G2250 days G2219 yeast G3756 shall not be found G2147   G1722 in G3588   G3614 your houses. G1473   G3956 All G3739 whosoever G302   G2068 should eat G2220.1 leavened bread, G1842 [2shall utterly be destroyed G3588   G5590 1that soul] G1565   G1537 from out of G4864 the congregation G* of Israel, G1722 unto G5037 both G3588   G1069.1 foreigners G2532 and G849.1 native born G3588 of the G1093 land.
ABP_GRK(i)
  18 G1728 εναρχομένη G3588 τη G5065 τεσσαρεσκαιδεκάτη G2250 ημέρα G3588 του G3376 μηνός G3588 του G4413 πρώτου G575 αφ΄ G2073 εσπέρας G2068 έδεσθε G106 άζυμα G2193 έως G2250 ημέρας G1520 μιάς G2532 και G1497.2 εικάδος G3588 του G3376 μηνός G2193 έως G2073 εσπέρας
  19 G2033 επτά G2250 ημέρας G2219 ζύμη G3756 ουχ ευρεθήσεται G2147   G1722 εν G3588 ταις G3614 οικίαις υμών G1473   G3956 πας G3739 ος αν G302   G2068 φάγη G2220.1 ζυμωτόν G1842 εξολοθρευθήσεται G3588 η G5590 ψυχή εκείνη G1565   G1537 εκ G4864 συναγωγής G* Ισραήλ G1722 εν G5037 τε G3588 τοις G1069.1 γειώραις G2532 και G849.1 αυτόχθοσι G3588 της G1093 γης
LXX_WH(i)
    18   V-PMPGS εναρχομενου G3588 T-DSF τη   A-DSF τεσσαρεσκαιδεκατη G2250 N-DSF ημερα G3588 T-GSM του G3303 N-GSM μηνος G3588 T-GSM του G4413 A-GSMS πρωτου G575 PREP αφ G2073 N-GSF εσπερας G2068 V-FMI-2P εδεσθε G106 A-APN αζυμα G2193 PREP εως G2250 N-GSF ημερας G1519 A-GSF μιας G2532 CONJ και   N-GSF εικαδος G3588 T-GSM του G3303 N-GSM μηνος G2193 PREP εως G2073 N-GSF εσπερας
    19 G2033 N-NUI επτα G2250 N-GSF ημερας G2219 N-NSF ζυμη G3364 ADV ουχ G2147 V-FPI-3S ευρεθησεται G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G3614 N-DPF οικιαις G4771 P-GP υμων G3956 A-NSM πας G3739 R-NSM ος G302 PRT αν G2068 V-FMI-2S φαγη   A-ASN ζυμωτον   V-FPI-3S εξολεθρευθησεται G3588 T-NSF η G5590 N-NSF ψυχη G1565 D-NSF εκεινη G1537 PREP εκ G4864 N-GSF συναγωγης G2474 N-PRI ισραηλ G1722 PREP εν G5037 PRT τε G3588 T-DPM τοις   N-DPM γειωραις G2532 CONJ και   A-DPM αυτοχθοσιν G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης
HOT(i) 18 בראשׁן בארבעה עשׂר יום לחדשׁ בערב תאכלו מצת עד יום האחד ועשׂרים לחדשׁ בערב׃ 19 שׁבעת ימים שׂאר לא ימצא בבתיכם כי כל אכל מחמצת ונכרתה הנפשׁ ההוא מעדת ישׂראל בגר ובאזרח הארץ׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H7223 בראשׁן In the first H702 בארבעה on the fourteenth H6240 עשׂר , on the fourteenth H3117 יום day H2320 לחדשׁ of the month H6153 בערב at even, H398 תאכלו ye shall eat H4682 מצת unleavened bread, H5704 עד until H3117 יום day H259 האחד the one H6242 ועשׂרים and twentieth H2320 לחדשׁ of the month H6153 בערב׃ at even.
  19 H7651 שׁבעת Seven H3117 ימים days H7603 שׂאר leaven H3808 לא shall there be no H4672 ימצא found H1004 בבתיכם in your houses: H3588 כי for H3605 כל whosoever H398 אכל eateth H2557 מחמצת that which is leavened, H3772 ונכרתה shall be cut off H5315 הנפשׁ soul H1931 ההוא even that H5712 מעדת from the congregation H3478 ישׂראל of Israel, H1616 בגר whether he be a stranger, H249 ובאזרח or born H776 הארץ׃ in the land.
new(i)
  18 H7223 In the first H6240 H702 month, on the fourteenth H3117 day H2320 of the month H6153 at evening, H398 [H8799] ye shall eat H4682 unleavened bread, H259 till the one H6242 and twentieth H3117 day H2320 of the month H6153 at evening.
  19 H7651 Seven H3117 days H7603 shall there be no barm H4672 [H8735] found H1004 in your houses: H398 [H8802] for whoever eateth H2556 [H8688] that which is leavened, H5315 even that breath H3772 [H8738] shall be cut off H5712 from the company H3478 of Israel, H1616 whether he shall be a guest, H249 or born H776 in the land.
Vulgate(i) 18 primo mense quartadecima die mensis ad vesperam comedetis azyma usque ad diem vicesimam primam eiusdem mensis ad vesperam 19 septem diebus fermentum non invenietur in domibus vestris qui comederit fermentatum peribit anima eius de coetu Israhel tam de advenis quam de indigenis terrae
Clementine_Vulgate(i) 18 Primo mense, quartadecima die mensis ad vesperam, comedetis azyma usque ad diem vigesimam primam ejusdem mensis ad vesperam. 19 Septem diebus fermentum non invenietur in domibus vestris: qui comederit fermentatum, peribit anima ejus de cœtu Israël, tam de advenis quam de indigenis terræ.
Wycliffe(i) 18 In the first monethe, in the fouretenthe dai of the monethe, at euentid, ye schulen ete therf breed, til to the oon and twentithe dai of the same monethe at euentid. 19 In seuene dayes no thing `diyt with sour douy schal be foundun in youre housis; if ony etith ony thing diyt with sour dow, his soule schal perische fro the cumpeny of Israel, as wel of comelyngis, as of hem that ben borun in the lond.
Tyndale(i) 18 The first moneth and the .xiiij. daye off the moneth at euen, ye shall eate swete brede vnto the .xxj. daye off the moneth at euen agayne. 19 Seuen dayes se that there be no leuended bred foude in youre housses. For whosoeuer eateth leuended bred, that soule shall be roted out fro the multitude of Israel: whether he be a straunger or borne in the londe.
Coverdale(i) 18 Vpon the fourtene daye of the first moneth, at euen, shall ye eate vnleuended bred, vnto the one and twentye daye of the moneth, at euen: 19 so that there be no leuended bred founde in youre houses seuen dayes. For who so euer eateth leuended bred, that soule shall be roted out from the congregacion of Israel, whether it be a straunger or borne in the londe.
MSTC(i) 18 The first month and the fourteenth day of the month at even, ye shall eat sweet bread unto the twenty-first day of the month at even again. 19 Seven days see that there be no leavened bread found in your houses. For whosoever eateth leavened bread, that soul shall be rooted out from the multitude of Israel: whether he be a stranger or born in the land.
Matthew(i) 18 The fyrst moneth & the .xiiij. daye of the moneth at euen, ye shall eate swete breed vnto the .xxi. daye of the moneth at euen agayne. 19 Seuen dayes se that there be no leuended bread founde in your houses. For whosoeuer eateth leuended bread, that soule shalbe roted out from the multitude of Israel: whether he be a straunger or borne in the lande.
Great(i) 18 The fyrst moneth and the .xiiij. daye of the moneth at euen, ye shall eate swete bread vnto the .xxj. daye of the moneth at euen agayne. 19 Seuen dayes shall there be no leuended breade founde in youre houses. And whosoeuer eateth leuended bread, that soule shalbe roted out from the multitude of Israel: whyther he be a straunger or borne in the lande.
Geneva(i) 18 In the first moneth and the fourteenth day of the moneth at euen, yee shall eate vnleauened bread vnto the one and twentieth day of the moneth at euen. 19 Seuen daies shall no leauen be founde in your houses: for whosoeuer eateth leauened bread, that person shalbe cut off from the Congregation of Israel: whether he bee a stranger, or borne in the land.
Bishops(i) 18 The first moneth, and the fourteenth daye of the moneth, at euen ye shall eate vnleauened bread, vnto the 21 day of the same moneth at euen againe 19 Seuen dayes shal ther be no leauened bread founde in your houses: and whosoeuer eateth leauened bread, that soule shalbe rooted out from the congregatio of Israel, whether he be straunger or borne in the lande
DouayRheims(i) 18 The first month, the fourteenth day of the month, in the evening, you shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the same month, in the evening. 19 Seven days there shall not be found any leaven in your houses: he that shall eat leavened bread, his soul shall perish out of the assembly of Israel, whether he be a stranger or born in the land.
KJV(i) 18 In the first month, on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even. 19 Seven days shall there be no leaven found in your houses: for whosoever eateth that which is leavened, even that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a stranger, or born in the land.
KJV_Cambridge(i) 18 In the first month, on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even. 19 Seven days shall there be no leaven found in your houses: for whosoever eateth that which is leavened, even that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a stranger, or born in the land.
KJV_Strongs(i)
  18 H7223 In the first H6240 month, on the fourteenth H702   H3117 day H2320 of the month H6153 at even H398 , ye shall eat [H8799]   H4682 unleavened bread H259 , until the one H6242 and twentieth H3117 day H2320 of the month H6153 at even.
  19 H7651 Seven H3117 days H7603 shall there be no leaven H4672 found [H8735]   H1004 in your houses H398 : for whosoever eateth [H8802]   H2556 that which is leavened [H8688]   H5315 , even that soul H3772 shall be cut off [H8738]   H5712 from the congregation H3478 of Israel H1616 , whether he be a stranger H249 , or born H776 in the land.
Thomson(i) 18 Beginning at evening with the fourteenth day of the first month, you shall eat unleavened bread until the evening of the twenty first day. 19 For seven days there must be no leaven found in your houses. Whoever shall eat leavened bread, that soul shall be cut off from among the congregation of Israel; whether he be a stranger or born in the land.
Webster(i) 18 In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, ye shall eat unleavened bread, till the one and twentieth day of the month at evening. 19 Seven days shall there be no leaven found in your houses: for whoever eateth that which is leavened, even that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he shall be a stranger, or born in the land.
Webster_Strongs(i)
  18 H7223 In the first H6240 H702 month, on the fourteenth H3117 day H2320 of the month H6153 at evening H398 [H8799] , ye shall eat H4682 unleavened bread H259 , till the one H6242 and twentieth H3117 day H2320 of the month H6153 at evening.
  19 H7651 Seven H3117 days H7603 shall there be no leaven H4672 [H8735] found H1004 in your houses H398 [H8802] : for whoever eateth H2556 [H8688] that which is leavened H5315 , even that soul H3772 [H8738] shall be cut off H5712 from the congregation H3478 of Israel H1616 , whether he shall be a stranger H249 , or born H776 in the land.
Brenton(i) 18 Beginning the fourteenth day of the first month, ye shall eat unleavened bread from evening, till the twenty-first day of the month, till evening. 19 Seven days leaven shall not be found in your houses; whosoever shall eat anything leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, both among the occupiers of the land and the original inhabitants.
Brenton_Greek(i) 18 ἐναρχόμενοι τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς τοῦ πρώτου, ἀφʼ ἑσπέρας ἔδεσθε ἄζυμα, ἕως ἡμέρας μιᾶς καὶ εἰκάδος τοῦ μηνός, ἕως ἑσπέρας. 19 Ἑπτὰ ἡμέρας ζύμη οὐχ εὑρεθήσεται ἐν ταῖς οἰκίαις ὑμῶν· πᾶς ὃς ἂν φάγῃ ζυμωτόν, ἐξολοθρευθήσεται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐκ συναγωγῆς Ἰσραήλ· ἔν τε τοῖς γειώραις, καὶ αὐτόχθοσι τῆς γῆς.
Leeser(i) 18 In the first month, on the fourteenth day of the month, at evening, shall ye eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at evening. 19 Seven days no leaven shall be found in your houses; for whosoever eateth that which is leavened, even that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a stranger, or one born in the land.
YLT(i) 18 `In the first month, in the fourteenth day of the month, in the evening, ye do eat unleavened things until the one and twentieth day of the month, at evening; 19 seven days leaven is not found in your houses, for any one eating anything fermented—that person hath been cut off from the company of Israel, among the sojourners or among the natives of the land;
JuliaSmith(i) 18 In the first, in the fourteenth day of the month, in the evening, ye shall eat unleavened till the one and twentieth day of the month in the evening. 19 Seven days leaven shall not be found in your houses; for all eating from the leavened, that soul shall be destroyed from the assembly of Israel, for the sojourner or for the native of the land.
Darby(i) 18 In the first [month], on the fourteenth day of the month, in the evening, ye shall eat unleavened bread until the one and twentieth day of the month in the evening. 19 Seven days shall there be no leaven found in your houses; for whoever eateth what is leavened -- that soul shall be cut off from the assembly of Israel, whether he be a sojourner, or born in the land.
ERV(i) 18 In the first [month], on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even. 19 Seven days shall there be no leaven found in your houses: for whosoever eateth that which is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a sojourner, or one that is born in the land.
ASV(i) 18 In the first [month], on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even. 19 Seven days shall there be no leaven found in your houses: for whosoever eateth that which is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a sojourner, or one that is born in the land.
ASV_Strongs(i)
  18 H7223 In the first H6240 month, on the fourteenth H3117 day H2320 of the month H6153 at even, H398 ye shall eat H4682 unleavened bread, H259 until the one H6242 and twentieth H3117 day H2320 of the month H6153 at even.
  19 H7651 Seven H3117 days H7603 shall there be no leaven H4672 found H1004 in your houses: H398 for whosoever eateth H2556 that which is leavened, H5315 that soul H3772 shall be cut off H5712 from the congregation H3478 of Israel, H1616 whether he be a sojourner, H249 or one that is born H776 in the land.
JPS_ASV_Byz(i) 18 In the first month, on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even. 19 Seven days shall there be no leaven found in your houses; for whosoever eateth that which is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a sojourner, or one that is born in the land.
Rotherham(i) 18 In the first [month], on the fourteenth day of the month, in the evening, shall ye eat unleavened cakes,––until the one–and–twentieth [day] of the month, in the evening. 19 For seven days, leaven, shall not be found in your houses,––for, whosoever eateth what is leavened, then shall that soul be cut off out of the assembly of Israel, whether sojourner, or native of the land.
CLV(i) 18 In the first month on the fourteenth day of the month, in the evening, you shall eat unleavened cakes until the twenty-first day of the month, in the evening. 19 For seven days yeast shall not be found in your houses, for anyone eating leavened cakes, that soul will be cut off from the congregation of Israel, both among the sojourners and among the natives of the land.
BBE(i) 18 In the first month, from the evening of the fourteenth day, let your food be unleavened bread till the evening of the twenty-first day of the month. 19 For seven days no leaven is to be seen in your houses: for whoever takes bread which is leavened will be cut off from the people of Israel, if he is from another country or if he is an Israelite by birth.
MKJV(i) 18 In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month at evening. 19 Seven days there shall be no leaven found in your houses. For whoever eats that which is leavened, even that soul shall be cut off from the congregation of Israel, among the aliens and among the natives of the land.
LITV(i) 18 In the first month, on the fourteenth day of the month, at evening you shall eat unleavened bread, until the twenty first day of the month, at evening. 19 For seven days no leaven shall be found in your houses. For anyone eating anything leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, among the aliens, and among the natives of the land.
ECB(i) 18 In the first, on the fourteenth day of the month at evening, eat matsah until the twenty-first day of the month: 19 seven days no yeast is found in your houses: for whoever eats any fermented, cut off that soul from the witness of Yisra El - among sojourners or among natives in the land.
ACV(i) 18 In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, ye shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month at evening. 19 Seven days there shall be no leaven found in your houses, for whoever eats that which is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a sojourner, or one who is born in the land.
WEB(i) 18 In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty first day of the month at evening. 19 There shall be no yeast found in your houses for seven days, for whoever eats that which is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he is a foreigner, or one who is born in the land.
WEB_Strongs(i)
  18 H7223 In the first H6240 month, on the fourteenth H3117 day H2320 of the month H6153 at evening, H398 you shall eat H4682 unleavened bread, H6242 until the twenty H259 first H3117 day H2320 of the month H6153 at evening.
  19 H7603 There shall be no yeast H4672 found H1004 in your houses H7651 for seven H3117 days, H398 for whoever eats H2556 that which is leavened, H5315 that soul H3772 shall be cut off H5712 from the congregation H3478 of Israel, H1616 whether he be a foreigner, H249 or one who is born H776 in the land.
NHEB(i) 18 In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty first day of the month at evening. 19 Seven days shall there be no yeast found in your houses, for whoever eats that which is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a foreigner, or one who is born in the land.
AKJV(i) 18 In the first month, on the fourteenth day of the month at even, you shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even. 19 Seven days shall there be no leaven found in your houses: for whoever eats that which is leavened, even that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a stranger, or born in the land.
AKJV_Strongs(i)
  18 H7223 In the first H702 month, on the fourteenth H6240 H3117 day H2320 of the month H6153 at even, H398 you shall eat H4682 unleavened H5704 bread, until H259 the one H6242 and twentieth H3117 day H2320 of the month at even.
  19 H7651 Seven H3117 days H3808 shall there be no H7603 leaven H4672 found H1004 in your houses: H398 for whoever eats H2557 that which is leavened, H5315 even that soul H3772 shall be cut H5712 off from the congregation H3478 of Israel, H1616 whether he be a stranger, H249 or born H776 in the land.
KJ2000(i) 18 In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at evening. 19 Seven days shall there be no leaven found in your houses: for whosoever eats that which is leavened, even that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a stranger, or born in the land.
UKJV(i) 18 In the first month, on the fourteenth day of the month at even, all of you shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even. 19 Seven days shall there be no leaven found in your houses: for whosoever eats that which is leavened, even that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a stranger, or born in the land.
TKJU(i) 18 In the first month, on the fourteenth day of the month at sunset, you shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month at sunset. 19 Seven days there shall be no leaven found in your houses: For whoever eats that which is leavened, that soul shall even be cut off from the congregation of Israel, whether he be a stranger, or born in the land.
CKJV_Strongs(i)
  18 H7223 In the first H6240 month, on the fourteenth H3117 day H2320 of the month H6153 at even, H398 you shall eat H4682 unleavened bread, H259 until the one H6242 and twentieth H3117 day H2320 of the month H6153 at even.
  19 H7651 Seven H3117 days H7603 shall there be no yeast H4672 found H1004 in your houses: H398 for whoever eat H2556 that which is leavened, H5315 even that soul H3772 shall be cut off H5712 from the congregation H3478 of Israel, H1616 whether he be a stranger, H249 or born H776 in the land.
EJ2000(i) 18 In the first month, on the fourteenth day of the month in the evening, ye shall eat unleavened bread until the twenty-first day of the month in the evening. 19 For seven days there shall be no leaven found in your houses; for whoever eats that which is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he is a stranger or born in the land.
CAB(i) 18 Beginning the fourteenth day of the first month, you shall eat unleavened bread from evening, till the twenty-first day of the month, till evening. 19 Seven days leaven shall not be found in your houses; whosoever shall eat anything leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, both among the occupiers of the land and the original inhabitants.
LXX2012(i) 18 Beginning the fourteenth day of the first month, you⌃ shall eat unleavened bread from evening, till the twenty-first day of the month, till evening. 19 Seven days leaven shall not be found in your houses; whoever shall eat anything leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, both among the occupiers of the land and the original inhabitants.
NSB(i) 18 »In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month at evening. 19 »There shall be no leaven found in your houses for seven days. Whoever eats what is leavened shall be cut off from the congregation of Israel, whether he is an alien or a native of the land.
ISV(i) 18 In the first month, from the evening of the fourteenth day of the month until the evening of the twenty-first day of the month, you are to eat unleavened bread. 19 For seven days leaven is not to be found in your houses. Indeed, any person who eats anything leavened, is to be cut off from the congregation of Israel, whether an alien or a native of the land.
LEB(i) 18 On the first day, on the fourteenth day of the month, in the evening, you will eat unleavened bread until the evening of the twenty-first day of the month. 19 For seven days yeast must not be found in your houses, because anyone eating food with yeast* will be cut off from the community of Israel—whether an alien or a native of the land.
BSB(i) 18 In the first month you are to eat unleavened bread, from the evening of the fourteenth day until the evening of the twenty-first day. 19 For seven days there must be no leaven found in your houses. If anyone eats something leavened, that person, whether a foreigner or native of the land, must be cut off from the congregation of Israel.
MSB(i) 18 In the first month you are to eat unleavened bread, from the evening of the fourteenth day until the evening of the twenty-first day. 19 For seven days there must be no leaven found in your houses. If anyone eats something leavened, that person, whether a foreigner or native of the land, must be cut off from the congregation of Israel.
MLV(i) 18 In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you* will eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month at evening. 19 Seven days there will be no leaven found in your* houses, because whoever eats what is leavened, that soul will be cut off from the congregation of Israel, whether he is a traveler, or one who is born in the land.
VIN(i) 18 On the first day, on the fourteenth day of the month, in the evening, you will eat unleavened bread until the evening of the twenty-first day of the month. 19 For seven days yeast must not be found in your houses, because anyone eating food with yeast will be cut off from the community of Israel—whether an alien or a native of the land.
Luther1545(i) 18 Am vierzehnten Tage des ersten Monden, des Abends, sollt ihr ungesäuert Brot essen, bis an den einundzwanzigsten Tag des Monden an dem Abend, 19 daß man sieben Tage kein gesäuert Brot finde in euren Häusern. Denn wer gesäuert Brot isset, des Seele soll ausgerottet werden von der Gemeinde Israel, es sei ein Fremdling oder Einheimischer im Lande.
Luther1545_Strongs(i)
  18 H702 Am vierzehnten H3117 Tage H7223 des ersten H2320 Monden H6153 , des Abends H4682 , sollt ihr ungesäuert Brot H398 essen H259 , bis an den einundzwanzigsten H3117 Tag H2320 des Monden H6153 an dem Abend,
  19 H7651 daß man sieben H3117 Tage H2556 kein gesäuert Brot H4672 finde H1004 in euren Häusern H5315 . Denn wer gesäuert Brot isset, des SeeLE H3772 soll H398 ausgerottet werden H5712 von der Gemeinde H3478 Israel H1616 , es sei ein Fremdling H249 oder Einheimischer H776 im Lande .
Luther1912(i) 18 Am vierzehnten Tage des ersten Monats, des Abends, sollt ihr ungesäuertes Brot essen bis an den einundzwanzigsten Tag des Monats an dem Abend, 19 daß man sieben Tage keinen Sauerteig finde in euren Häusern. Denn wer gesäuertes Brot ißt, des Seele soll ausgerottet werden aus der Gemeinde Israel, es sei ein Fremdling oder Einheimischer im Lande.
Luther1912_Strongs(i)
  18 H6240 H702 Am H3117 Tage H7223 des ersten H2320 Monats H6153 , des Abends H398 , sollt H4682 ihr ungesäuertes Brot H398 essen H259 H6242 bis an den H3117 Tag H2320 des Monats H6153 an dem Abend,
  19 H7651 daß man sieben H3117 Tage H7603 keinen Sauerteig H4672 finde H1004 in euren Häusern H398 . Denn wer H2556 gesäuertes Brot H398 ißt H5315 , des Seele H3772 soll ausgerottet H5712 werden aus der Gemeinde H3478 Israel H1616 , es sei ein Fremdling H249 oder Einheimischer H776 im Lande .
ELB1871(i) 18 Im ersten Monat, am 14. Tage des Monats, am Abend, sollt ihr Ungesäuertes essen bis zu dem 21. Tage des Monats, am Abend. 19 Sieben Tage soll kein Sauerteig in euren Häusern gefunden werden; denn jeder, der Gesäuertes isset, selbige Seele soll aus der Gemeinde Israel ausgerottet werden, er sei Fremdling oder Eingeborener des Landes.
ELB1905(i) 18 Im ersten Monat, am vierzehnten Tage des Monats, am Abend, sollt ihr Ungesäuertes essen bis zu dem einundzwanzigsten Tage des Monats, am Abend. 19 Sieben Tage soll kein Sauerteig in euren Häusern gefunden werden; denn jeder, der Gesäuertes isset, selbige Seele soll aus der Gemeinde Israel ausgerottet werden, er sei Fremdling oder Eingeborener des Landes.
ELB1905_Strongs(i)
  18 H7223 Im ersten H2320 Monat H702 , am vierzehnten H3117 Tage H2320 des Monats H6153 , am Abend H4682 , sollt ihr Ungesäuertes H398 essen H259 -H6242 -H3117 bis zu dem einundzwanzigsten H6153 Tage des Monats, am Abend .
  19 H7651 Sieben H3117 Tage H7603 soll kein Sauerteig H1004 in euren Häusern H4672 gefunden H3772 werden H2556 ; denn jeder, der Gesäuertes H5315 isset, selbige Seele H5712 soll aus der Gemeinde H3478 Israel H1616 ausgerottet werden, er sei Fremdling H776 oder Eingeborener des Landes .
DSV(i) 18 In de eerste maand, aan den veertienden dag der maand, in den avond, zult gij ongezuurde broden eten, tot den een en twintigsten dag der maand, in den avond. 19 Dat er zeven dagen lang geen zuurdesem in uw huizen gevonden worde, want al wie het gedesemde eten zal, dezelve ziel zal uit de vergadering van Israël uitgeroeid worden, hij zij een vreemdeling of een ingeborene des lands.
DSV_Strongs(i)
  18 H7223 In de eerste H6240 H702 [maand], aan den veertienden H3117 dag H2320 der maand H6153 , in den avond H4682 , zult gij ongezuurde broden H398 H8799 eten H259 , tot den een H6242 en twintigsten H3117 dag H2320 der maand H6153 , in den avond.
  19 H7651 Dat er zeven H3117 dagen H7603 lang geen zuurdesem H1004 in uw huizen H4672 H8735 gevonden worde H2556 H8688 , want al wie het gedesemde H398 H8802 eten zal H5315 , dezelve ziel H5712 zal uit de vergadering H3478 van Israel H3772 H8738 uitgeroeid worden H1616 , hij zij een vreemdeling H249 of een ingeborene H776 des lands.
Giguet(i) 18 À partir du soir du quatorzième jour de la première lune, vous mangerez des azymes jusqu’au soir du vingt-unième jour de la lune. 19 Pendant sept jours qu’il ne se trouve pas de levain en vos demeures; quiconque mangera du pain levé, qu’il soit né dans le peuple ou étranger, cette âme sera retranchée du peuple d’Israël.
DarbyFR(i) 18 Le premier mois, le quatorzième jour du mois, au soir, vous mangerez des pains sans levain, jusqu'au vingt et unième jour du mois, au soir. 19 Pendant sept jours il ne se trouvera point de levain dans vos maisons; car quiconque mangera de ce qui est levé, cette âme-là sera retranchée de l'assemblée d'Israël, étranger ou Israélite de naissance.
Martin(i) 18 Au premier mois, le quatorzième jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain, jusqu'au vingt-unième jour du mois, au soir. 19 Il ne se trouvera point de levain dans vos maisons pendant sept jours; car quiconque mangera du pain levé, cette personne-là sera retranchée de rassemblée d'Israël, tant celui qui habite comme étranger, que celui qui est né au pays.
Segond(i) 18 Le premier mois, le quatorzième jour du mois, au soir, vous mangerez des pains sans levain jusqu'au soir du vingt et unième jour. 19 Pendant sept jours, il ne se trouvera point de levain dans vos maisons; car toute personne qui mangera du pain levé sera retranchée de l'assemblée d'Israël, que ce soit un étranger ou un indigène.
Segond_Strongs(i)
  18 H7223 Le premier H6240 mois, le quatorzième H702   H3117 jour H2320 du mois H6153 , au soir H398 , vous mangerez H8799   H4682 des pains sans levain H6153 jusqu’au soir H6242 du vingt H259 et unième H3117 jour H2320  .
  19 H7651 Pendant sept H3117 jours H4672 , il ne se trouvera H8735   H7603 point de levain H1004 dans vos maisons H5315  ; car toute personne H398 qui mangera H8802   H2556 du pain levé H8688   H3772 sera retranchée H8738   H5712 de l’assemblée H3478 d’Israël H1616 , que ce soit un étranger H249 ou un indigène H776  .
SE(i) 18 En el mes primero, el día catorce del mes por la tarde, comeréis los panes sin levadura, hasta el veintiuno del mes por la tarde. 19 Por siete días no se hallará levadura en vuestras casas, porque cualquiera que comiere leudado, así extranjero como natural de la tierra, aquella alma será cortada de la congregación de Israel.
ReinaValera(i) 18 En el mes primero, el día catorce del mes por la tarde, comeréis los panes sin levadura, hasta el veintiuno del mes por la tarde. 19 Por siete días no se hallará levadura en vuestras casas, porque cualquiera que comiere leudado, así extranjero como natural del país, aquella alma será cortada de la congregación de Israel.
JBS(i) 18 En el mes primero, el día catorce del mes por la tarde, comeréis los panes sin levadura, hasta el veintiuno del mes por la tarde. 19 Por siete días no se hallará levadura en vuestras casas, porque cualquiera que comiere leudado, así extranjero como natural de la tierra, aquella alma será cortada de la congregación de Israel.
Albanian(i) 18 Gjatë muajit të parë, nga dita e katërmbëdhjetë e muajit, në mbrëmje, deri ditën e njëzetenjëtë, në mbrëmje, do të hani bukë të ndorme. 19 Për shtatë ditë të mos gjendet maja në shtëpitë tuaja, sepse kushdo që do të hajë diçka të mbrujtur, do të këputet nga asambleja e Izraelit, qoftë ai i huaj apo i lindur në vend.
RST(i) 18 С четырнадцатого дня первого месяца, с вечера ешьте пресный хлеб до вечера двадцать первого дня того же месяца; 19 семь дней не должно быть закваски в домах ваших, ибо кто будет есть квасное, душа та истреблена будет из общества Израилевых – пришлец ли то, или природный житель земли той.
Arabic(i) 18 في الشهر الاول في اليوم الرابع عشر من الشهر مساء تاكلون فطيرا الى اليوم الحادي والعشرين من الشهر مساء. 19 سبعة ايام لا يوجد خمير في بيوتكم. فان كل من اكل مختمرا تقطع تلك النفس من جماعة اسرائيل الغريب مع مولود الارض.
ArmenianEastern(i) 18 Առաջին ամսուայ տասնչորսերորդ օրուայ երեկոյից սկսած բաղարջ հաց կ՚ուտէք մինչեւ ամսի քսանմէկերորդ օրուայ երեկոն: 19 Եօթը օր ձեր տներում թթխմոր չպիտի լինի: Բոլոր նրանք, ովքեր թթխմորով հաց կ՚ուտեն, կը վերացուեն Իսրայէլի ժողովրդի միջից:
Bulgarian(i) 18 От вечерта на четиринадесетия ден на първия месец до вечерта на двадесет и първия ден от месеца да ядете безквасни хлябове. 19 Седем дни да не се намира квас в къщите ви, защото всеки, който яде квасно, онази душа ще се изтреби от обществото на Израил, бил той пришълец, или местен жител.
Croatian(i) 18 Od večeri četrnaestoga dana prvoga mjeseca pa do večeri dvadeset prvoga dana toga mjeseca jedite beskvasan kruh. 19 Sedam dana ne smije biti kvasca u vašim domovima. Tko bi god jeo bilo što ukvasano, taj neka se ukloni iz izraelske zajednice, bio stranac ili domorodac.
BKR(i) 18 Prvního měsíce, čtrnáctého dne téhož měsíce, u večer jísti budete chleby přesné, až do dne jedenmecítmého téhož měsíce k večerou. 19 Za sedm dní nebude nalezeno kvasu v domích vašich; nebo kdo by koli jedl něco kvašeného, vyhlazena bude duše ta z shromáždění Izraelského, tak příchozí jako zrozený v zemi.
Danish(i) 18 I den første Maaned paa den fjortende Dag i Maaneden, om Aftenen skulle I æde usyrede Brød, indtil den een og tyvende Dag i Maaneden om Aftenen. 19 Syv Dage skal der ikke findes Surdej og i eders Huse; thi hver den, som æder syret Brød, den Sjæl skal udryddes af Israels Menighed, hvad enten han er fremmed eller en indfødt i Landet.
CUV(i) 18 從 正 月 十 四 日 晚 上 , 直 到 二 十 一 日 晚 上 , 你 們 要 吃 無 酵 餅 。 19 在 你 們 各 家 中 , 七 日 之 內 不 可 有 酵 ; 因 為 凡 吃 有 酵 之 物 的 , 無 論 是 寄 居 的 , 是 本 地 的 , 必 從 以 色 列 的 會 中 剪 除 。
CUVS(i) 18 从 正 月 十 四 日 晚 上 , 直 到 二 十 一 日 晚 上 , 你 们 要 吃 无 酵 饼 。 19 在 你 们 各 家 中 , 七 日 之 内 不 可 冇 酵 ; 因 为 凡 吃 冇 酵 之 物 的 , 无 论 是 寄 居 的 , 是 本 地 的 , 必 从 以 色 列 的 会 中 剪 除 。
Esperanto(i) 18 De post la vespero de la dek-kvara tago de la unua monato mangxu macojn gxis la vespero de la dudek-unua tago de la monato. 19 Dum sep tagoj fermentajxo ne trovigxu en viaj domoj; cxar kiu mangxos fermentajxon, ties animo ekstermigxos el la komunumo de Izrael, cxu li estas fremdulo, aux cxu li estas indigxeno de la lando.
Finnish(i) 18 Neljäntenätoistakymmenentenä päivänä ensimäisestä kuusta ehtoona pitää teidän syödä happamatointa leipää, hamaan ensimäiseen päivään asti kolmattakymmentä siitä kuusta, ehtoona. 19 Niin ettei seitsemänä päivänä löydetä hapointa leipää teidän huoneissanne; sillä jokainen joka hapointa leipää syö, hänen sielunsa pitää hukutettaman Israelin joukosta, joko hän muukalainen on eli omainen.
FinnishPR(i) 18 Ensimmäisessä kuussa, kuukauden neljäntenätoista päivänä, ehtoolla, syökää happamatonta leipää, ja niin tehkää aina saman kuun yhdennenkolmatta päivän ehtooseen asti. 19 Seitsemään päivään älköön hapanta taikinaa olko teidän taloissanne; sillä jokainen, joka hapanta leipää syö, hävitettäköön Israelin kansasta, olipa hän muukalainen tai maassasyntynyt.
Haitian(i) 18 Nan premye mwa a, depi katòzyèm jou a nan aswè rive jouk sou venteyenyèm jou a nan aswè tou, se pen san ledven pou nou manje. 19 Pandan sèt jou sa yo, p'ap gen ledven lakay nou paske nenpòt moun ki va gen malè manje pen ki gen ledven, yo gen pou yo disparèt li nan mitan pèp Izrayèl la, kit se yon etranje, kit se yonn nan nou.
Hungarian(i) 18 Az elsõ hónapban, a hónapnak tizennegyedik napján estve egyetek kovásztalan kenyeret, a hónap huszonegyedik napjának estvéjéig. 19 Hét napon át ne találtassék kovász a ti házaitokban; mert valaki kovászost ejéndik, az a lélek kiirtatik Izráel gyülekezetébõl, akár jövevény, akár az ország szülöttje legyen.
Indonesian(i) 18 Dalam bulan pertama, mulai tanggal empat belas malam, sampai pada tanggal dua puluh satu malam, kamu tak boleh makan roti yang beragi. Selama tujuh hari itu semua ragi harus dikeluarkan dari rumahmu. Orang Israel atau orang asing yang selama perayaan itu makan roti yang beragi, tidak lagi dianggap anggota umat-Ku." 19 (12:18)
Italian(i) 18 Mangiate pani azzimi, dal quartodecimo giorno del primo mese al vespro, fino al ventunesimo giorno di esso mese al vespro. 19 Non trovisi alcun lievito nelle vostre case per sette giorni; perciocchè, se alcuno mangia cosa alcuna lievitata, quella persona sarà ricisa dalla raunanza d’Israele; forestiere, o natio del paese, ch’egli si sia.
ItalianRiveduta(i) 18 Mangiate pani azzimi dalla sera del quattordicesimo giorno del mese, fino alla sera del ventunesimo giorno. 19 Per sette giorni non si trovi lievito nelle vostre case; perché chiunque mangerà qualcosa di lievitato, quel tale sarà reciso dalla raunanza d’Israele: sia egli forestiero o nativo del paese.
Korean(i) 18 정월에 그 달 십사일 저녁부터 이십 일일 저녁까지 너희는 무교병을 먹을 것이요 19 칠일 동안은 누룩을 너희 집에 있지 않게 하라 무릇 유교물을 먹는 타국인이든지 본국에서 난 자든지 무론하고 이스라엘 회중에서 끊쳐지리니
Lithuanian(i) 18 Pirmojo mėnesio keturioliktos dienos vakare pradėsite valgyti neraugintą duoną ir valgysite iki dvidešimt pirmosios dienos vakaro. 19 Septynias dienas nebus raugo jūsų namuose, nes kiekvienas, kuris valgys ką nors rauginto, bus išnaikintas iš Izraelio, ar jis būtų ateivis, ar vietinis gyventojas.
PBG(i) 18 Pierwszego miesiąca, czternastego dnia tegoż miesiąca, na wieczór jeść będziecie przaśniki aż do dnia dwudziestego pierwszego tegoż miesiąca na wieczór. 19 Przez siedem dni kwas niech się nie znajduje w domach waszych; bo ktobykolwiek jadł co kwaszonego, wytracona będzie dusza jego z zgromadzenia Izraelskiego, tak przychodzień, jako i zrodzony w ziemi.
Portuguese(i) 18 No primeiro mês, aos catorze dias do mês, à tarde, comereis pães ázimos até vinte e um do mês à tarde. 19 Por sete dias não se ache fermento algum nas vossas casas; porque qualquer que comer pão levedado, esse será cortado da congregação de Israel, tanto o peregrino como o natural da terra.
Norwegian(i) 18 I den første måned, på den fjortende dag i måneden om aftenen skal I ete usyret brød, og det skal I gjøre helt til den enogtyvende dag om aftenen i samme måned. 19 I syv dager skal det ikke finnes surdeig i eders hus; enhver som eter syret brød, han skal utryddes av Israels menighet, enten han er en fremmed eller innfødt i landet.
Romanian(i) 18 În luna întîi, din a patrusprezecea zi a lunii, seara, să mîncaţi azimi, pînă în seara zilei a douăzeci şi una a lunii. 19 Timp de şapte zile, să nu se găsească aluat în casele voastre; căci oricine va mînca pîne dospită, va fi nimicit din adunarea lui Israel, fie străin, fie băştinaş.
Ukrainian(i) 18 Першого місяця, чотирнадцятого дня місяця будете їсти опрісноки аж до вечора дня двадцять першого того ж місяця. 19 Сім день квашене не буде знаходитися в ваших домах, бо кожен, хто їстиме квашене, то буде витята душа та з Ізраїльської громади, чи то серед приходьків, чи то тих, хто народився у краї.