Exodus 26:37
LXX_WH(i)
37
G2532
CONJ
και
G4160
V-FAI-2S
ποιησεις
G3588
T-DSN
τω
G2665
N-DSN
καταπετασματι
G4002
N-NUI
πεντε
G4769
N-APM
στυλους
G2532
CONJ
και
G5558
V-FAI-2S
χρυσωσεις
G846
D-APM
αυτους
G5553
N-DSN
χρυσιω
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPF
αι
G2777
N-NPF
κεφαλιδες
G846
D-GPM
αυτων
A-NPF
χρυσαι
G2532
CONJ
και
V-FAI-2S
χωνευσεις
G846
D-DPM
αυτοις
G4002
N-NUI
πεντε
G939
N-APF
βασεις
A-APF
χαλκας
IHOT(i)
(In English order)
37
H6213
ועשׂית
And thou shalt make
H4539
למסך
for the hanging
H2568
חמשׁה
five
H5982
עמודי
pillars
H7848
שׁטים
shittim
H6823
וצפית
and overlay
H853
אתם
H2091
זהב
them with gold,
H2053
וויהם
their hooks
H2091
זהב
gold:
H3332
ויצקת
and thou shalt cast
H2568
להם חמשׁה
five
H134
אדני
sockets
H5178
נחשׁת׃
of brass
Clementine_Vulgate(i)
37 Et quinque columnas deaurabis lignorum setim, ante quas ducetur tentorium: quarum erunt capita aurea, et bases æneæ.
DouayRheims(i)
37 And thou shalt overlay with gold five pillars of setim wood, before which the hanging shall be drawn: their heads shall be of gold, and the sockets of brass.
KJV_Cambridge(i)
37 And thou shalt make for the hanging five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them.
Brenton_Greek(i)
37 Καὶ ποιήσεις τῷ καταπετάσματι πέντε στύλους, καὶ χρυσώσεις αὐτοὺς χρυσίῳ· καὶ αἱ κεφαλίδες αὐτῶν χρυσαῖ· καὶ χωνεύσεις αὐτοῖς πέντε βάσεις χαλκᾶς.
JuliaSmith(i)
37 And make for the covering five acacia pillars, and spread them over with gold, their pegs gold: and cast for them five bases of brass.
JPS_ASV_Byz(i)
37 And thou shalt make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold; their hooks shall be of gold; and thou shalt cast five sockets of brass for them.
Luther1545(i)
37 Und sollst demselben Tuch fünf Säulen machen von Föhrenholz, mit Gold überzogen, mit güldenen Knäufen, und sollst ihnen fünf eherne Füße gießen.
Luther1912(i)
37 Und sollst dem Tuch fünf Säulen machen von Akazienholz, mit Gold überzogen, mit goldene Haken, und sollst ihnen fünf eherne Füße gießen.
ReinaValera(i)
37 Y harás para la cortina cinco columnas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro, con sus capiteles de oro: y hacerlas has de fundición cinco basas de metal.
ArmenianEastern(i)
37 Առագաստի համար կարծր փայտից հինգ մոյթ կը պատրաստես եւ դրանք կ՚ոսկեզօծես: Դրանց խոյակները թող լինեն ոսկուց: Դրանց համար հինգ պղնձէ խարիսխ կը ձուլես»:
Indonesian(i)
37 Untuk tirai itu harus dibuat lima tiang dari kayu akasia yang dilapisi dengan emas dan dihubungkan dengan lima kait emas. Buatlah lima buah alas dari perunggu untuk tiang-tiang itu."
ItalianRiveduta(i)
37 E farai cinque colonne di acacia per sospendervi la portiera; le rivestirai d’oro, e avranno i chiodi d’oro e tu fonderai per esse cinque basi di rame.
Lithuanian(i)
37 Aptrauksi auksu penkis akacijos medžio stulpus, ant kurių bus kabinama užuolaida; stulpų kabliai bus auksiniai, o pakojaivariniai”.
Portuguese(i)
37 E para o reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia, cobrindo-as de ouro (os seus colchetes também serão de ouro), e para elas fundirás cinco bases de bronze.