Ezekiel 12:22
LXX_WH(i)
22
G5207
N-VSM
υιε
G444
N-GSM
ανθρωπου
G5100
I-NSM
τις
G4771
P-DP
υμιν
G3588
T-NSF
η
G3850
N-NSF
παραβολη
G3778
D-NSF
αυτη
G1909
PREP
επι
G3588
T-GSF
της
G1065
N-GSF
γης
G3588
T-GSM
του
G2474
N-PRI
ισραηλ
G3004
V-PAPNP
λεγοντες
G3112
ADV
μακραν
G3588
T-NPF
αι
G2250
N-NPF
ημεραι
V-RAI-3S
απολωλεν
G3706
N-NSF
ορασις
Clementine_Vulgate(i)
22 [Fili hominis, quod est proverbium istud vobis in terra Israël, dicentium: In longum differentur dies, et peribit omnis visio?
DouayRheims(i)
22 Son of man, what is this proverb that you have in the land of Israel? saying: The days shall be prolonged, and every vision shall fail.
KJV_Cambridge(i)
22 Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?
Brenton_Greek(i)
22 υἱὲ ἀνθρώπου, τίς ἡ παραβολὴ ὑμῖν ἐπὶ τῆς γῆς τοῦ Ἰσραὴλ, λέγοντες, μακρὰν αἱ ἡμέραι, ἀπόλωλεν ὅρασις;
JuliaSmith(i)
22 Son of man, what this parable to you upon the land of Israel, saying, The days will be prolonged and every vision perished?
JPS_ASV_Byz(i)
22 'Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying: The days are prolonged, and every vision faileth?
Luther1545(i)
22 Du Menschenkind, was habt ihr für ein Sprichwort im Lande Israel und sprechet: Weil sich's so lange verzeucht, so wird nun fort nichts aus der Weissagung?
Luther1912(i)
22 Du Menschenkind, was habt ihr für ein Sprichwort im Lande Israel und sprecht: Weil sich's so lange verzieht, so wird nun hinfort nichts aus der Weissagung?
ReinaValera(i)
22 Hijo del hombre, ¿qué refrán es este que tenéis vosotros en la tierra de Israel, diciendo: Prolongarse han los días, y perecerá toda visión?
Indonesian(i)
22 "Hai manusia fana, mengapa orang Israel suka menyebut-nyebut peribahasa ini: 'Masa berganti, tetapi nubuat-nubuat tak kunjung terjadi'?
ItalianRiveduta(i)
22 "Figliuol d’uomo: Che proverbio è questo che voi ripetete nel paese d’Israele quando dite: I giorni si prolungano e ogni visione è venuta meno?
Lithuanian(i)
22 “Žmogaus sūnau, kokia tai patarlė, kurią vartojate Izraelio krašte, sakydami: ‘Dienos bėga, o pranašystės neišsipildo’.
Portuguese(i)
22 Filho do homem, que provérbio é este que vós tendes na terra de Israel, dizendo: Dilatam-se os dias, e falha toda a visão?