Ezekiel 12:5

HOT(i) 5 לעיניהם חתר לך בקיר והוצאת׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H5869 לעיניהם in their sight, H2864 חתר Dig H7023 לך בקיר thou through the wall H3318 והוצאת׃ and carry out
Vulgate(i) 5 ante oculos eorum perfodi tibi parietem et egredieris per eum
Wycliffe(i) 5 Bifore the iyen of hem digge the wal to thee, and thou
Coverdale(i) 5 Dygge thorow the wall, that they maye se, and beare thorow it the same thinge, that thou tokest vp
MSTC(i) 5 Dig through the wall, that they may see: and bear through it the same thing that thou tookest up in their sight.
Matthew(i) 5 Dygge thorowe the wall, that they may se, & beare thorowe it the same thing, that thou tokest vp
Great(i) 5 Dygge thorowe the wall, that they maye se & beare thorow it the same thyng, that thou tokest vp in their syght.
Geneva(i) 5 Dig thou through the wall in their sight, and cary out thereby.
Bishops(i) 5 Digge through the wall in their sight, and cary out therby
DouayRheims(i) 5 Dig thee a way through the wall before their eyes: and thou shalt go forth through it.
KJV(i) 5 Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.
Thomson(i) 5 Make for thyself a breach in the wall and thou shalt go out through that, in their sight.
Webster(i) 5 Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.
Brenton(i) 5 Dig for thyself into the wall of the house, and thou shalt pass through it in their sight:
Brenton_Greek(i) 5 Διόρυξον σεαυτῷ εἰς τὸν τοῖχον, καὶ διεξελεύσῃ διʼ αὐτοῦ ἐνώπιον αὐτῶν·
Leeser(i) 5 Before their eyes break a hole through the wall, and carry them through it.
YLT(i) 5 Before their eyes dig for thee through the wall, and thou hast brought forth by it.
JuliaSmith(i) 5 Before their eyes break through to thee in the wall, and bring forth by it
Darby(i) 5 Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.
ERV(i) 5 Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.
ASV(i) 5 Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.
JPS_ASV_Byz(i) 5 Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.
Rotherham(i) 5 Before their eyes, break thou forth by thyself through the wall,––and carry forth through it.
CLV(i) 5 Before their eyes dig for you through the wall, and you have brought forth by it."
BBE(i) 5 Make a hole in the wall, before their eyes, and go out through it.
MKJV(i) 5 Dig through the wall before their eyes, and carry out through it.
LITV(i) 5 In their sight dig for yourself through the wall, and carry out through it.
ECB(i) 5 Dig through the wall in their eyes and carry out thereby:
ACV(i) 5 Dig thou through the wall in their sight, and carry out by that.
WEB(i) 5 Dig through the wall in their sight, and carry your stuff out that way.
NHEB(i) 5 Dig through the wall in their sight, and carry your stuff out that way.
AKJV(i) 5 Dig you through the wall in their sight, and carry out thereby.
KJ2000(i) 5 Dig through the wall in their sight, and carry out your belongings through it.
UKJV(i) 5 Dig you through the wall in their sight, and carry out thereby.
TKJU(i) 5 Dig through the wall in their sight, and carry out through it.
EJ2000(i) 5 Dig through the wall in their sight, and leave thereby.
CAB(i) 5 Dig for yourself into the wall of the house, and you shall pass through it in their sight.
LXX2012(i) 5 Dig for yourself into the wall [of the house], and you shall pass through it in their sight:
NSB(i) 5 »Dig a hole through the wall of your house, as they watch, and leave through it.
ISV(i) 5 While they continue to watch, dig a hole for yourself in the wall and enter through it.
LEB(i) 5 Before their eyes dig through for yourself,* through the wall, and you must bring the baggage out through it.
BSB(i) 5 As they watch, dig through the wall and carry your belongings out through it.
MSB(i) 5 As they watch, dig through the wall and carry your belongings out through it.
MLV(i) 5 Dig through the wall in their sight and carry out by that.
VIN(i) 5 Dig through the wall in their sight, and carry out your belongings through it.
Luther1545(i) 5 Und du sollst durch die Wand brechen vor ihren Augen und daselbst durch ausziehen.
Luther1912(i) 5 und du sollst durch die Wand ausbrechen vor ihren Augen und durch dieselbe ziehen;
ELB1871(i) 5 Vor ihren Augen durchbrich dir die Mauer, und trage sie dadurch hinaus;
ELB1905(i) 5 Vor ihren Augen durchbrich dir die Mauer, und trage sie dadurch hinaus;
DSV(i) 5 Doorgraaf u den wand voor hun ogen, en breng daardoor uw gereedschap uit.
Giguet(i) 5 Creuse-toi un trou dans le mur de ta maison, et tu passeras par ce trou,
DarbyFR(i) 5 Perce le mur sous leurs yeux, et mets dehors par là ton bagage;
Martin(i) 5 Perce-toi la paroi, eux le voyant, et tire par-là dehors ton équipage.
Segond(i) 5 Sous leurs yeux, tu perceras la muraille, et tu sortiras tes effets par là.
SE(i) 5 Delante de sus ojos horadarás la pared, y saldrás por ella.
ReinaValera(i) 5 Delante de sus ojos horadarás la pared, y saldrás por ella.
JBS(i) 5 Delante de sus ojos horadarás la pared, y saldrás por ella.
Albanian(i) 5 Bëj një vrimë në mur para syve të tyre dhe nëpërmjet kësaj nxirr bagazhin tënd.
RST(i) 5 Перед глазами их проломай себе отверстие в стене, и вынеси через него.
Arabic(i) 5 وانقب لنفسك في الحائط قدام عيونهم وأخرجها منه.
Bulgarian(i) 5 Пред очите им си прокопай дупка в стена и ги изнеси през нея.
Croatian(i) 5 Njima na oči prokopaj zid i kroza nj izađi.
BKR(i) 5 Před očima jejich prokopej sobě zed, a vynes skrze ni.
Danish(i) 5 Du skal bryde dig Hul igennem Væggen for deres Øjne og. føre det ud der igennem.
CUV(i) 5 你 要 在 他 們 眼 前 挖 通 了 牆 , 從 其 中 將 物 件 帶 出 去 。
CUVS(i) 5 你 要 在 他 们 眼 前 挖 通 了 墙 , 从 其 中 将 物 件 带 出 去 。
Esperanto(i) 5 Antaux iliaj okuloj trabatu al vi aperturon en la muro kaj eliru tra gxi.
Finnish(i) 5 Ja sinun pitää murtaman sinuas seinän lävitse heidän silmäinsä edessä, ja menemän siitä ulos.
FinnishPR(i) 5 Murtaudu läpi seinän heidän silmäinsä edessä ja vie ne siitä ulos.
Haitian(i) 5 Antan y'ap gade ou, w'a fè yon twou nan miray la, w'a pase soti ladan l' ansanm ak pakèt ou a.
Hungarian(i) 5 Szemök láttára lyukaszd át a falat, és azon át vidd ki.
Italian(i) 5 Fatti un foro nella parete, nel lor cospetto, e per quello porta fuori que’ tuoi arnesi.
ItalianRiveduta(i) 5 Fa’, in loro presenza, un foro nel muro, e porta fuori per esso il tuo bagaglio.
Korean(i) 5 너는 그 목전에서 성벽을 뚫고 그리로 좇아 옮기되
Lithuanian(i) 5 Jiems matant, pralaužk sieną, užsidėk daiktus ant pečių ir sutemus išeik pro ją.
PBG(i) 5 Przed oczyma ich przekop sobie mur, a wynieś przezeń sprzęt twój.
Portuguese(i) 5 Faz para ti, à vista deles, uma abertura na parede, e por ali sairás.
Norwegian(i) 5 Bryt dig et hull i veggen midt for deres øine og bær dine ting ut gjennem den!
Romanian(i) 5 Să spargi zidul supt ochii lor, şi să-ţi scoţi lucrurile pe acolo.
Ukrainian(i) 5 На їхніх очах пробий собі дірку в стіні, і повиносиш нею.