Ezekiel 26:18
Clementine_Vulgate(i)
18 Nunc stupebunt naves in die pavoris tui, et turbabuntur insulæ in mari, eo quod nullus egrediatur ex te.
DouayRheims(i)
18 Now shall the ships be astonished in the day of thy terror: and the islands in the sea shall be troubled because no one cometh out of thee.
KJV_Cambridge(i)
18 Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.
JuliaSmith(i)
18 Now shall the idles tremble the day of thy fall; and the isles which are in the sea loathed from thy going forth.
JPS_ASV_Byz(i)
18 Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be affrighted at thy going out.
Luther1545(i)
18 Ach, wie entsetzen sich die Inseln über deinen Fall! Ja, die Inseln im Meer erschrecken über deinen Untergang.
Luther1912(i)
18 Ach, wie entsetzen sich die Inseln über deinen Fall! ja die Inseln im Meer erschrecken über deinen Untergang.
ReinaValera(i)
18 Ahora se estremecerán las islas en el día de tu caída, sí, las islas que están en la mar se espantarán de tu éxito.
Indonesian(i)
18 Kini, pada hari engkau dikalahkan, penduduk pulau-pulau gemetaran. Terkejutlah mereka semua melihat kehancuranmu yang tak terkira."
ItalianRiveduta(i)
18 Ora le isole tremeranno il giorno della tua caduta, le isole del mare saranno spaventate per la tua fine.
Portuguese(i)
18 Agora estremecerão as ilhas no dia da tua queda; sim, as ilhas, que estão no mar, espantar-se-ão da tua saída.