Ezekiel 5:4

LXX_WH(i)
    4 G2532 CONJ και G1537 PREP εκ G3778 D-GPM τουτων G2983 V-FMI-2S λημψη G2089 ADV ετι G2532 CONJ και   V-FAI-2S ριψεις G846 D-APM αυτους G1519 PREP εις G3319 A-ASN μεσον G3588 T-GSN του G4442 N-GSN πυρος G2532 CONJ και G2618 V-FAI-2S κατακαυσεις G846 D-APM αυτους G1722 PREP εν G4442 N-DSN πυρι G1537 PREP εξ G846 D-GSF αυτης G1831 V-FMI-3S εξελευσεται G4442 N-ASN πυρ G2532 CONJ και   V-FAI-2S ερεις G3956 A-DSM παντι G3624 N-DSM οικω G2474 N-PRI ισραηλ
HOT(i) 4 ומהם עוד תקח והשׁלכת אותם אל תוך האשׁ ושׂרפת אתם באשׁ ממנו תצא אשׁ אל כל בית ישׂראל׃
Vulgate(i) 4 et ex eis rursum tolles et proicies in medio ignis et conbures eos igni ex eo egredietur ignis in omnem domum Israhel
Clementine_Vulgate(i) 4 et ex eis rursum tolles, et projicies eos in medio ignis, et combures eos igni, et ex eo egredietur ignis in omnem domum Israël.
Wycliffe(i) 4 And eft thou schalt take of hem, and thou schalt caste forth hem in to the myddis of the fier. And thou schalt brenne hem in fier; and fier schal go out of that in to al the hous of Israel.
Coverdale(i) 4 Then take a curtesy of it, and cast it in the myddest of ye fyre, and burne it in the fyre. Out of the same fyre shall there go a flame, vpon the whole house of Israel.
MSTC(i) 4 Then take a courtesy of it, and cast it in the midst of the fire: and burn it in the fire. Out of the same fire shall there go a flame upon the whole house of Israel."
Matthew(i) 4 Then take a curtesy of it, and cast it in the myddest of the fyre: & burne it in the fyre. Out of the same fyre shall there goo a flame, vpon the whole house of Israell.
Great(i) 4 Then take a curtesy of it, and cast it in the myddest of the fyre: & burne it in the fyre. Out of the same fyre shall there goo a flame, vpon the whole house of Israel.
Geneva(i) 4 Then take of them againe and cast them into the middes of the fire, and burne them in the fire: for thereof shall a fire come foorth into all the house of Israel.
Bishops(i) 4 Of them yet shalt thou take, and cast them into the middest of the fire, & burne them in the fire: therof shall a fire come foorth into all the house of Israel
DouayRheims(i) 4 And thou shalt take of them again, and shalt cast them in the midst of the fire, and shalt burn them with fire: and out of it shall come forth a fire into all the house of Israel.
KJV(i) 4 Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.
KJV_Cambridge(i) 4 Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.
Thomson(i) 4 Yet even of these thou shalt take some and cast them into the midst of the fire and burn them with fire which shall come out of the city and thou shalt say to all the house of Israel
Webster(i) 4 Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire: from which a fire shall come forth into all the house of Israel.
Brenton(i) 4 And thou shalt take of these again, and cast them into the midst of the fire, and burn them up with fire: from thence shall come forth fire; and thou shalt say to the whole house of Israel,
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ ἐκ τούτων λήψῃ ἔτι, καὶ ρίψεις αὐτοὺς εἰς μέσον τοῦ πυρὸς, καὶ κατακαύσεις αὐτοὺς ἐν πυρί· ἐξ αὐτῆς ἐξελεύσεται πῦρ. καὶ ἐρεῖς παντὶ οἴκω Ἰσραὴλ.
Leeser(i) 4 And from these again shalt thou take some, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire: therefrom shall a fire go forth unto all the house of Israel.
YLT(i) 4 and of them thou dost take again, and hast cast them unto the midst of the fire, and hast burned them in the fire—out of it cometh forth a fire unto all the house of Israel.
JuliaSmith(i) 4 And thou shalt yet take from them and cast them into the midst of the fire, and burn them in fire: from it shall come forth fire to all the house of Israel.
Darby(i) 4 and thou shalt take of these again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire: from it shall a fire come forth against all the house of Israel.
ERV(i) 4 And of these again shalt thou take, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; therefrom shall a fire come forth into all the house of Israel.
ASV(i) 4 And of these again shalt thou take, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; therefrom shall a fire come forth into all the house of Israel.
JPS_ASV_Byz(i) 4 And of them again shalt thou take, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; therefrom shall a fire come forth into all the house of Israel.
Rotherham(i) 4 and, of them, again, take, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire,––therefrom, shall go forth a fire, unto all the house of Israel.
CLV(i) 4 and of them you do take again, and have cast them unto the midst of the fire, and have burned them in the fire--out of it comes forth a fire unto all the house of Israel."
BBE(i) 4 And again take some of these and put them in the fire, burning them up in the fire; and say to all the children of Israel,
MKJV(i) 4 Then take of them again, and throw them into the middle of the fire, and burn them in the fire; for a fire shall come forth from them into all the house of Israel.
LITV(i) 4 And take from them again, and throw them into the middle of the fire and burn them in the fire. From it shall come forth a fire into all the house of Israel.
ECB(i) 4 and take of them again, and cast them midst the fire and burn them in the fire; and a fire comes forth into all the house of Yisra El.
ACV(i) 4 And of these again thou shall take, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire. From there a fire shall come forth into all the house of Israel.
WEB(i) 4 Of these again you shall take, and cast them into the middle of the fire, and burn them in the fire. From it a fire will come out into all the house of Israel.
NHEB(i) 4 Of these again you shall take, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; from it shall a fire come forth into all the house of Israel."
AKJV(i) 4 Then take of them again, and cast them into the middle of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.
KJ2000(i) 4 Then take some of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; for from there shall a fire come forth into all the house of Israel.
UKJV(i) 4 Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.
TKJU(i) 4 Then take of them again, and cast them into the middle of the fire, and burn them in the fire; from which a fire shall come forth into all the house of Israel.
EJ2000(i) 4 Then take of them again and cast them into the midst of the fire and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.
CAB(i) 4 And you shall take of these again, and cast them into the midst of the fire, and burn them up with fire. From there shall come forth fire, and you shall say to the whole house of Israel,
LXX2012(i) 4 And you shall take of these again, and cast them into the midst of the fire, and burn them up with fire: from thence shall come forth fire; and you shall say to the whole house of Israel,
NSB(i) 4 »Take again some of them and throw them into the fire and burn them in the fire. Fire will spread from there to all the house of Israel.
ISV(i) 4 Then you are to take a few strands, throw them in the fire, and incinerate them. A fire will proceed to the house of Israel from there.”
LEB(i) 4 And from them again you shall take some, and you must throw them in the middle of the fire, and you must burn them with fire; from it a fire will go out to all of the house of Israel.
BSB(i) 4 Again, take a few of these, throw them into the fire, and burn them. From there a fire will spread to the whole house of Israel.
MSB(i) 4 Again, take a few of these, throw them into the fire, and burn them. From there a fire will spread to the whole house of Israel.
MLV(i) 4 And of these again you will take and cast them into the midst of the fire and burn them in the fire. From there a fire will come out into all the house of Israel.
VIN(i) 4 »Take again some of them and throw them into the fire and burn them in the fire. Fire will spread from there to all the house of Israel.
Luther1545(i) 4 Und nimm wiederum etliches davon und wirf's in ein Feuer und verbrenne es mit Feuer; von dem soll ein Feuer auskommen über das ganze Haus Israel.
Luther1912(i) 4 Und nimm wiederum etliches davon und wirf's in ein Feuer und verbrenne es mit Feuer; von dem soll ein Feuer auskommen über das ganze Haus Israel.
ELB1871(i) 4 Und von diesen sollst du abermals nehmen und sie mitten ins Feuer werfen und sie mit Feuer verbrennen; davon wird ein Feuer ausgehen wider das ganze Haus Israel.
ELB1905(i) 4 Und von diesen sollst du abermals nehmen und sie mitten ins Feuer werfen und sie mit Feuer verbrennen; davon wird ein Feuer ausgehen wider das ganze Haus Israel.
DSV(i) 4 En nog zult gij van die nemen, en die werpen in het midden des vuurs, en zult ze verbranden met vuur; daaruit zal voortkomen een vuur tegen het gehele huis van Israël.
Giguet(i) 4 Et tu en prendras encore, et tu les jetteras au milieu du feu, et tu les brûleras dans le feu; il en sortira une flamme, et tu diras à toute la maison d’Israël:
DarbyFR(i) 4 et de ceux-ci, tu en prendras encore, et tu les jetteras au milieu du feu, et tu les brûleras au feu: il en sortira un feu contre toute la maison d'Israël.
Martin(i) 4 Et de ceux-là, tu en prendras encore, et les jetteras au milieu du feu, et les brûleras au feu; et il en sortira du feu contre toute la maison d'Israël.
Segond(i) 4 Et de ceux-là tu en prendras encore quelques-uns, que tu jetteras au feu et que tu brûleras dans le feu. De là sortira un feu contre toute la maison d'Israël.
SE(i) 4 Y tomarás otra vez de ellos, y los echarás en mitad del fuego, y en el fuego los quemarás; de allí saldrá el fuego en toda la Casa de Israel.
ReinaValera(i) 4 Y tomarás otra vez de ellos, y los echarás en mitad del fuego, y en el fuego los quemarás: de allí saldrá el fuego en toda la casa de Israel.
JBS(i) 4 Y tomarás otra vez de ellos, y los echarás en mitad del fuego, y en el fuego los quemarás; de allí saldrá el fuego en toda la Casa de Israel.
Albanian(i) 4 Nga këto do të marrësh akoma disa dhe do t'i hedhësh në mes të zjarrit, dhe do t'i djegësh në zjarr; andej do të dalë një zjarr kundër tërë shtëpisë së Izraelit.
RST(i) 4 Но и из этого еще возьми, и брось в огонь, и сожги это в огне. Оттуда выйдет огонь на весь дом Израилев.
Arabic(i) 4 وخذ منه ايضا والقه في وسط النار واحرقه بالنار. منه تخرج نار على كل بيت اسرائيل
Bulgarian(i) 4 И от тези пак вземи и ги хвърли сред огъня, и ги изгори с огън; от тях ще излезе огън по целия израилев дом.
Croatian(i) 4 Od toga opet nešto uzmi, baci u vatru i spali: odatle će se razgorjeti vatra svemu domu Izraelovu!"
BKR(i) 4 A i z těch ještě vezma, uvrz je do prostřed ohně, a spal je ohněm, odkudž vyjde oheň na všecken dům Izraelský.
Danish(i) 4 Men af dem skal du igen tage nogle og kaste dem midt i Ilden og opbrænde dem i Ilden; derfra skal udgaa en Ild imod hele Israels Hus.
CUV(i) 4 再 從 這 幾 根 中 取 些 扔 在 火 中 焚 燒 , 從 裡 面 必 有 火 出 來 燒 入 以 色 列 全 家 。
CUVS(i) 4 再 从 这 几 根 中 取 些 扔 在 火 中 焚 烧 , 从 里 面 必 冇 火 出 来 烧 入 以 色 列 全 家 。
Esperanto(i) 4 Kaj ankoraux iom prenu el tio, kaj jxetu en fajron, kaj forbruligu ilin per fajro; el tie eliros fajro sur la tutan domon de Izrael.
Finnish(i) 4 Ja ota taas vähä niistä, ja heitä se tuleen, ja polta se tulessa; siitä pitää tulen tuleman koko Israelin huoneesen.
FinnishPR(i) 4 ja ota niistä vielä osa, viskaa ne tuleen ja polta ne tulessa. Siitä lähtee tuli koko Israelin heimoon.
Haitian(i) 4 Lèfini, w'a pran de twa branch cheve nan sa ou te sere yo, w'a voye yo jete nan dife pou yo boule. Dife a ap gaye nan tout peyi Izrayèl la.
Hungarian(i) 4 És ezekbõl ismét végy ki, és vesd azokat a tûz közepébe és égesd meg a tûzben; ebbõl megyen tûz Izráel egész házára.
Indonesian(i) 4 Kemudian ambil sedikit lagi dari rambut itu, lemparkanlah ke dalam api dan biarkan hangus. Dari situ api akan menjalar ke seluruh bangsa Israel."
Italian(i) 4 E di questo prendine ancora una parte, e gittala in mezzo del fuoco, e ardila col fuoco. Di quella uscirà un fuoco contro a tutta la casa d’Israele.
ItalianRiveduta(i) 4 e di questa prendi ancora una parte, gettala nel fuoco, e bruciala nel fuoco; di là uscirà un fuoco contro tutta la casa d’Israele.
Korean(i) 4 또 그 가운데서 얼마를 가져 불에 던져 사르라 그 속에서 불이 이스라엘 온 족속에게로 나오리라
Lithuanian(i) 4 Kelis iš jų įmesk į ugnį ir sudegink. Iš ten ugnis pasklis po visą Izraelį”.
PBG(i) 4 A i z tych jeszcze wziąwszy wrzuć je w pośród ognia, i spal je w ogniu, skąd wynijdzie ogień na wszystek dom Izraelski.
Portuguese(i) 4 E ainda destes tomarás alguns e, lançando-os no meio do fogo, os queimarás no fogo; e dali sairá um fogo contra toda a casa de Israel.
Norwegian(i) 4 og av dem skal du igjen ta nogen og kaste dem midt i ilden og brenne dem op; derfra skal det gå ut ild til alt Israels hus.
Romanian(i) 4 Din aceştia să mai iei iarăş vreo cîţiva, să -i arunci în foc şi să -i arzi în foc. Din ei va ieşi un foc împotriva întregei case a lui Israel.``
Ukrainian(i) 4 І візьми із нього ще, і кинь його до середини огню, і спали його в огні, з нього вийде огонь на ввесь Ізраїлів дім...