Genesis 18:29
LXX_WH(i)
29
G2532
CONJ
και
G4369
V-AAI-3S
προσεθηκεν
G2089
ADV
ετι
G2980
V-AAN
λαλησαι
G4314
PREP
προς
G846
D-ASM
αυτον
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G1437
CONJ
εαν
G1161
PRT
δε
G2147
V-APS-3P
ευρεθωσιν
G1563
ADV
εκει
G5062
N-NUI
τεσσαρακοντα
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G3364
ADV
ου
G3165
ADV
μη
V-AAS-1S
απολεσω
PREP
ενεκεν
G3588
T-GPM
των
G5062
N-NUI
τεσσαρακοντα
Clementine_Vulgate(i)
29 Rursumque locutus est ad eum: Sin autem quadraginta ibi inventi fuerint, quid facies? Ait: Non percutiam propter quadraginta.
DouayRheims(i)
29 And again he said to him: But if forty be found there, what wilt thou do? He said: I will not destroy it for the sake of forty.
KJV_Cambridge(i)
29 And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake.
Brenton_Greek(i)
29 Καὶ προσέθηκεν ἔτι λαλῆσαι πρὸς αὐτὸν, καὶ εἶπεν, ἐὰν δὲ εὑρεθῶσιν ἐκεῖ τεσσαράκοντα· καὶ εἶπεν, οὐ μὴ ἀπολέσω ἕνεκεν τῶν τεσσαράκοντα.
JuliaSmith(i)
29 And he added yet to speak to him, and he will say, If forty shall be found there? And he will say, I will not do for sake of forty.
JPS_ASV_Byz(i)
29 And he spoke unto Him yet again, and said: 'Peradventure there shall be forty found there.' And He said: 'I will not do it for the forty's sake.'
Luther1545(i)
29 Und er fuhr weiter mit ihm zu reden, und sprach: Man möchte vielleicht vierzig drinnen finden. Er aber sprach: Ich will ihnen nichts tun um der vierzig willen.
Luther1912(i)
29 Und er fuhr fort mit ihm zu reden und sprach: Man möchte vielleicht vierzig darin finden. Er aber sprach: Ich will ihnen nichts tun um der vierzig willen.
ReinaValera(i)
29 Y volvió á hablarle, y dijo: Quizá se hallarán allí cuarenta. Y respondió: No lo haré por amor de los cuarenta.
ArmenianEastern(i)
29 Աբրահամը շարունակեց խօսել նրա հետ ու ասաց. «Իսկ եթէ այնտեղ գտնուի քառասո՞ւն»: Նա ասաց. «Չեմ կործանի յանուն այդ քառասունի»:
Indonesian(i)
29 Abraham berkata lagi, "Bagaimana kalau hanya ada empat puluh orang?" TUHAN menjawab, "Demi empat puluh orang itu, akan Kubatalkan niat-Ku."
ItalianRiveduta(i)
29 Abrahamo continuò a parlargli e disse: "Forse, vi se ne troveranno quaranta". E l’Eterno: "Non io farò, per amor dei quaranta".
Lithuanian(i)
29 Abraomas toliau kalbėjo: “Galbūt ten atsiras tik keturiasdešimt?” Jis atsakė: “Dėl keturiasdešimties nesunaikinsiu”.
Portuguese(i)
29 Continuou Abraão ainda a falar-lhe, e disse: Se porventura se acharem ali quarenta? Mais uma vez assentiu: Por causa dos quarenta não o farei.