Genesis 50:3

HOT(i) 3 וימלאו לו ארבעים יום כי כן ימלאו ימי החנטים ויבכו אתו מצרים שׁבעים יום׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H4390 וימלאו were fulfilled H705 לו ארבעים And forty H3117 יום days H3588 כי for him; for H3651 כן so H4390 ימלאו are fulfilled H3117 ימי the days H2590 החנטים of those which are embalmed: H1058 ויבכו mourned H853 אתו   H4713 מצרים   H7657 שׁבעים for him threescore and ten H3117 יום׃ days.
Vulgate(i) 3 quibus iussa explentibus transierunt quadraginta dies iste quippe mos erat cadaverum conditorum flevitque eum Aegyptus septuaginta diebus
Clementine_Vulgate(i) 3 Quibus jussa explentibus, transierunt quadraginta dies: iste quippe mos erat cadaverum conditorum: flevitque eum Ægyptus septuaginta diebus.
Wycliffe(i) 3 While thei `filliden the comaundementis, fourti daies passiden, for this was the custom of deed bodies anoyntid; and Egipt biwepte hym seuenti daies.
Tyndale(i) 3 .xl. dayes loge for so loge doth ye embawminge last and the Egiptians bewepte him .lxx. dayes.
Coverdale(i) 3 tyll fourtye dayes were ended (for so longe endured the dayes of embawminge) & the Egipcians bewayled him seuentye dayes.
MSTC(i) 3 for so long doth the embalming last, and the Egyptians bewept him seventy days.
Matthew(i) 3 .xl. daies longe, for so long doth the embawmyng last & the Egypcians bewepte him .lxx. dayes.
Great(i) 3 .xl. dayes longe, for so longe doth the embawmynge last, and the Egyptians bewayled hym .lxx. dayes.
Geneva(i) 3 So fourtie dayes were accomplished (for so long did the dayes of them that were enbaumed last) and the Egyptians bewayled him seuentie dayes.
Bishops(i) 3 And fourtie dayes were continued (for so long doth the imbawmyng last) and the Egyptians mourned for him thre score and ten dayes
DouayRheims(i) 3 And while they were fulfilling his commands, there passed forty days: for this was the manner with bodies that were embalmed, and Egypt mourned for him seventy days.
KJV(i) 3 And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those which are embalmed: and the Egyptians mourned for him threescore and ten days.
KJV_Cambridge(i) 3 And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those which are embalmed: and the Egyptians mourned for him threescore and ten days.
Thomson(i) 3 and compleated his forty days; [for this is the time allowed for embalming] the Egyptians mourned for him seventy days.
Webster(i) 3 And forty days were fulfilled for him; (for so are fulfilled the days of those who are embalmed:) and the Egyptians mourned for him seventy days.
Brenton(i) 3 And they fulfilled forty days for him, for so are the days of embalming numbered; and Egypt mourned for him seventy days.
Brenton_Greek(i) 3 Καὶ ἐπλήρωσαν αὐτοῦ τεσσαράκοντα ἡμέρας· οὕτω γὰρ καταριθμοῦνται αἱ ἡμέραι τῆς ταφῆς· Καὶ ἐπένθησεν αὐτὸν Αἴγυπτος ἑβδομήκοντα ἡμέρας.
Leeser(i) 3 And they fulfilled for him forty days: for so they fulfill the days of those that are embalmed; and the Egyptians wept for him seventy days.
YLT(i) 3 and they fulfil for him forty days, for so they fulfil the days of the embalmed, and the Egyptians weep for him seventy days.
JuliaSmith(i) 3 And they will fill up forty days for him: for so will they fill up the days of the embalmed: and the Egyptians will weep for him seventy days.
Darby(i) 3 And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those who are embalmed. And the Egyptians mourned for him seventy days.
ERV(i) 3 And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of embalming: and the Egyptians wept for him threescore and ten days.
ASV(i) 3 And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of embalming: and the Egyptians wept for him three-score and ten days.
JPS_ASV_Byz(i) 3 And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of embalming. And the Egyptians wept for him threescore and ten days.
Rotherham(i) 3 And they fulfilled for him forty days, for, so, are they wont to fulfill the days of the embalmed,––and the Egyptians wept for him seventy days.
CLV(i) 3 And fulfilling are they for him forty days, for so they fill the days of the embalmed. And lamenting are the Egyptians with him seventy days.
BBE(i) 3 And the forty days needed for making the body ready went by: and there was weeping for him among the Egyptians for seventy days.
MKJV(i) 3 And forty days were fulfilled for him, for so are fulfilled the days of those who are embalmed. And the Egyptians mourned for him seventy days.
LITV(i) 3 And forty days were fulfilled, for so are fulfilled the days of those embalmed. And Egypt wept for him seventy days.
ECB(i) 3 And they fulfill forty days for him; for thus they fulfill the days of the embalmed: and the Misrayim weep for him seventy days.
ACV(i) 3 And forty days were fulfilled for him, for so are fulfilled the days of embalming. And the Egyptians wept for him seventy days.
WEB(i) 3 Forty days were used for him, for that is how many the days it takes to embalm. The Egyptians wept for Israel for seventy days.
NHEB(i) 3 Forty days were required for it, for that is how many the days it takes for embalming. The Egyptians mourned for him for seventy days.
AKJV(i) 3 And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those which are embalmed: and the Egyptians mourned for him three score and ten days.
KJ2000(i) 3 And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those who are embalmed: and the Egyptians mourned for him three score and ten days.
UKJV(i) 3 And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those which are embalmed: and the Egyptians mourned for him threescore and ten days.
TKJU(i) 3 And forty days were fulfilled for him; for such are the days fulfilled by those which are embalmed: And the Egyptians mourned for him seventy days.
EJ2000(i) 3 And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those who are embalmed; and the Egyptians mourned for him seventy days.
CAB(i) 3 And they fulfilled forty days for him, for so are the days of embalming numbered; and Egypt mourned for him seventy days.
LXX2012(i) 3 And they fulfilled forty days for him, for so are the days of embalming numbered; and Egypt mourned for him seventy days.
NSB(i) 3 It took forty days, which is the normal time for embalming. The Egyptians mourned for him seventy days.
ISV(i) 3 It took 40 days to complete the process, the normal period required for embalming. Meanwhile, the Egyptians mourned for him for 70 days.
LEB(i) 3 Forty days were required for it,* for thus are the days required for* embalming. And the Egyptians wept for him seventy days.
BSB(i) 3 taking the forty days required to complete the embalming. And the Egyptians mourned for him seventy days.
MSB(i) 3 taking the forty days required to complete the embalming. And the Egyptians mourned for him seventy days.
MLV(i) 3 And forty days were fulfilled for him, because so are fulfilled the days of embalming. And the Egyptians wept for him seventy days.
VIN(i) 3 and compleated his forty days; [for this is the time allowed for embalming] the Egyptians mourned for him seventy days.
Luther1545(i) 3 bis daß vierzig Tage um waren; denn so lange währen die Salbetage. Und die Ägypter beweineten ihn siebenzig Tage.
Luther1912(i) 3 bis daß vierzig Tage um waren; denn so lange währen die Salbetage. Und die Ägypter beweinten ihn siebzig Tage.
ELB1871(i) 3 Und es wurden vierzig Tage für ihn erfüllt, denn also werden erfüllt die Tage des Einbalsamierens. Und die Ägypter beweinten ihn siebzig Tage.
ELB1905(i) 3 Und es wurden vierzig Tage für ihn erfüllt, denn also werden erfüllt die Tage des Einbalsamierens. Und die Ägypter beweinten ihn siebzig Tage.
DSV(i) 3 En veertig dagen werden aan hem vervuld; want alzo werden vervuld de dagen dergenen, die gebalsemd werden; en de Egyptenaars beweenden hem zeventig dagen.
Giguet(i) 3 Ils y employèrent quarante jours, car tel est le nombre des jours de l’embaumement, et l’Égypte fut en deuil soixante-dix jours.
DarbyFR(i) 3 Et quarante jours s'accomplirent pour lui; car ainsi s'accomplissaient les jours de l'embaumement. Et les Égyptiens le pleurèrent soixante-dix jours.
Martin(i) 3 Et on employa quarante jours à l'embaumer : car c'était la coutume d'embaumer les corps pendant quarante jours; et les Egyptiens le pleurèrent soixante et dix jours.
Segond(i) 3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer. Et les Egyptiens le pleurèrent soixante-dix jours.
SE(i) 3 Y le cumplieron cuarenta días, porque así cumplían los días de los embalsamados, y lo lloraron los egipcios setenta días.
ReinaValera(i) 3 Y cumpliéronle cuarenta días, porque así cumplían los días de los embalsamados, y lloráronlo los Egipcios setenta días.
JBS(i) 3 Y le cumplieron cuarenta días, porque así cumplían los días de los embalsamados, y lo lloraron los egipcios setenta días.
Albanian(i) 3 U deshën dyzet ditë, sepse e tillë ishte koha e nevojshme për balsamimin; dhe Egjiptasit e qanë shtatëdhjetë ditë.
RST(i) 3 И исполнилось ему сорок дней, ибо столько дней употребляется на бальзамирование, и оплакивали его Египтяне семьдесят дней.
Arabic(i) 3 وكمل له اربعون يوما. لانه هكذا تكمل ايام المحنطين وبكى عليه المصريون سبعين يوما.
ArmenianEastern(i) 3 Լրացան նրա քառասուն օրերը. այդքան էր տեւում թաղելու կարգը: Եգիպտոսը եօթանասուն օր սգաց նրան:
Bulgarian(i) 3 И се изпълниха над него четиридесет дни, защото толкова е пълното време за балсамиране. И египтяните го оплакваха седемдесет дни.
Croatian(i) 3 Trebalo je četrdeset dana: toliko, naime, traje balzamiranje. Sedamdeset su ga dana Egipćani oplakivali.
BKR(i) 3 A vyplnilo se při něm čtyřidceti dní; (nebo tak vyplňují se dnové těch, kteříž mazáni bývají vonnými věcmi). I plakali ho Egyptští za sedmdesáte dní.
Danish(i) 3 Og fyrretyve Dage medgik hertil; thi saa mange Dage medgaa til Balsameringen; og Ægypterne begræd ham halvfjerdsindstyve Dage.
CUV(i) 3 薰 屍 的 常 例 是 四 十 天 ; 那 四 十 天 滿 了 , 埃 及 人 為 他 哀 哭 了 七 十 天 。
CUVS(i) 3 薰 尸 的 常 例 是 四 十 天 ; 那 四 十 天 满 了 , 埃 及 人 为 他 哀 哭 了 七 十 天 。
Esperanto(i) 3 Kaj pasis super li kvardek tagoj; cxar tiel longe dauxras la tagoj de balzamado. Kaj la Egiptoj ploris pri li sepdek tagojn.
Estonian(i) 3 Selleks kulus nelikümmend päeva, sest nii palju päevi kulub palsameerimiseks; ja egiptlased nutsid teda seitsekümmend päeva.
Finnish(i) 3 Ja he täyttivät hänelle neljäkymmentä päivää; sillä niin monta oli voiteluspäivää. Ja Egyptiläiset itkivät häntä seitsemänkymmentä päivää.
FinnishPR(i) 3 Siihen kului neljäkymmentä päivää, sillä niin pitkä aika kuluu balsamoimiseen. Ja egyptiläiset itkivät häntä seitsemänkymmentä päivää.
Haitian(i) 3 Yo pran karant jou pou pare kadav la jan yo konn fè l' la. Apre sa, moun peyi Lejip yo pase swasanndi jou ap kriye pou li.
Hungarian(i) 3 Mikor negyven nap eltelék, mert akkorra telnek be a bebalzsamozás napjai, siraták õt az Égyiptombeliek hetven napig.
Indonesian(i) 3 Pekerjaan itu memakan waktu empat puluh hari, yaitu waktu yang biasanya diperlukan untuk merempah-rempahi mayat. Orang Mesir berkabung bagi Yakub, tujuh puluh hari lamanya.
Italian(i) 3 E quaranta giorni intieri furono posti ad imbalsamarlo; perciocchè tanto tempo appunto si metteva ad imbalsamar coloro che s’imbalsamavano; e gli Egizj lo piansero per settanta giorni.
ItalianRiveduta(i) 3 Ci vollero quaranta giorni; perché tanto è il tempo che s’impiega ad imbalsamare; e gli Egiziani lo piansero settanta giorni.
Korean(i) 3 사십일이 걸렸으니 향 재료를 넣는 데는 이 날수가 걸림이며 애굽 사람들은 칠십일 동안 그를 위하여 곡하였더라
Lithuanian(i) 3 Praėjo keturiasdešimt dienų, nes tiek laiko užtrunka balzamavimas. Egiptiečiai jį apraudojo septyniasdešimt dienų.
PBG(i) 3 A gdy się mazania jego wypełniło czterdzieści dni, ( bo się tak wypełniają dni tych, którzy wonnemi maściami mazani bywają), tedy go płakali Egipczanie przez siedemdziesiąt dni.
Portuguese(i) 3 Cumpriram-se-lhe quarenta dias, porque assim se cumprem os dias de embalsamação; e os egípcios o choraram setenta dias.
Norwegian(i) 3 Firti dager gikk med hertil, for så mange dager går med til balsameringen; og egypterne gråt over ham i sytti dager.
Romanian(i) 3 Patruzeci de zile au trecut astfel şi au fost întrebuinţate cu îmbălsămarea lui. Şi Egiptenii l-au plîns şaptezeci de zile.
Ukrainian(i) 3 І сповнилося йому сорок день, бо так сповняються дні бальзамування. І оплакував його Єгипет сімдесят день.