Habakkuk 3:18-19
LXX_WH(i)
18
G1473
P-NS
εγω
G1161
PRT
δε
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
G2962
N-DSM
κυριω
V-FMI-1S
αγαλλιασομαι
G5463
V-FPI-1S
χαρησομαι
G1909
PREP
επι
G3588
T-DSM
τω
G2316
N-DSM
θεω
G3588
T-DSM
τω
G4990
N-DSM
σωτηρι
G1473
P-GS
μου
19
G2962
N-NSM
κυριος
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G1411
N-NSF
δυναμις
G1473
P-GS
μου
G2532
CONJ
και
G5021
V-FAI-3S
ταξει
G3588
T-APM
τους
G4228
N-APM
ποδας
G1473
P-GS
μου
G1519
PREP
εις
G4930
N-ASF
συντελειαν
G1909
PREP
επι
G3588
T-APN
τα
G5308
A-APN
υψηλα
G1913
V-FAI-3S
επιβιβα
G1473
P-AS
με
G3588
T-GSN
του
G3528
V-AAN
νικησαι
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G3592
N-DSF
ωδη
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
18 Ego autem in Domino gaudebo; et exsultabo in Deo Jesu meo.
19 Deus Dominus fortitudo mea, et ponet pedes meos quasi cervorum: et super excelsa mea deducet me victor in psalmis canentem.]
DouayRheims(i)
18 But I will rejoice in the Lord: and I will joy in God my Jesus.
19 The Lord God is my strength: and he will make my feet like the feet of harts: and he the conqueror will lead me upon my high places singing psalms.
KJV_Cambridge(i)
18 Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.
19 The LORD God is my strength, and he will make my feet like hinds' feet, and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments.
Brenton_Greek(i)
18 ἐγὼ δὲ ἐν τῷ Κυρίῳ ἀγαλλιάσομαι, χαρήσομαι ἐπὶ τῷ Θεῷ τῷ σωτῆρί μου. 19 Κύριος ὁ Θεὸς δύναμίς μου, καὶ τάξει τοὺς πόδας μου εἰς συντέλειαν· ἐπὶ τὰ ὑψηλὰ ἐπιβιβᾷ με, τοῦ νικῆσαί ἐν τῇ ᾠδῇ αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
18 I will exult in Jehovah, I will rejoice in the God saving me.
19 Jehovah the Lord my strength, and he will set my feet as the hinds, and upon my heights he will cause me to tread. For the overseer upon my stringed instruments.
JPS_ASV_Byz(i)
18 Yet I will rejoice in the LORD, I will exult in the God of my salvation.
19 God, the Lord, is my strength, and He maketh my feet like hinds' feet, and He maketh me to walk upon my high places. For the Leader. With my string-music.
Luther1545(i)
18 Aber ich will mich freuen des HERRN und fröhlich sein in Gott, meinem Heil.
19 Denn der HERR HERR ist meine Kraft und wird meine Füße machen wie Hirschfüße und wird mich in der Höhe führen, daß ich singe auf meinem Saitenspiel.
Luther1912(i)
18 Aber ich will mich freuen des HERRN und fröhlich sein in Gott, meinem Heil.
19 Denn der HERR ist meine Kraft und wird meine Füße machen wie Hirschfüße und wird mich auf meine Höhen führen. Vorzusingen auf meinem Saitenspiel.
ReinaValera(i)
18 Con todo yo me alegraré en Jehová, Y me gozaré en el Dios de mi salud.
19 Jehová el Señor es mi fortaleza, El cual pondrá mis pies como de ciervas, Y me hará andar sobre mis alturas
Indonesian(i)
18 aku akan gembira selalu, sebab Engkau TUHAN Allah penyelamatku.
19 Engkau memberi aku kekuatan seperti kaki rusa, kakiku Kaukokohkan. Engkau membimbing aku supaya aman waktu berjalan di pegunungan.
ItalianRiveduta(i)
18 ma io mi rallegrerò nell’Eterno, esulterò nell’Iddio della mia salvezza.
19 l’Eterno, il Signore, è la mia forza; egli renderà i miei piedi come quelli delle cerve, e mi farà camminare sui miei alti luoghi. Al Capo de Musici. Per strumenti a corda.
Lithuanian(i)
18 tačiau aš džiaugsiuosi Viešpačiu, džiūgausiu savo išgelbėjimo Dievu!
19 Viešpats Dievas yra mano stiprybė. Jis padarys mano kojas kaip elnių ir leis man pasiekti aukštumas”. Choro vadovui. Styginiais instrumentais.
Portuguese(i)
18 todavia eu me alegrarei no Senhor, exultarei no Deus da minha salvação.
19 O Senhor Deus é minha força, ele fará os meus pés como os da corça, e me fará andar sobre os meus lugares altos. (Ao regente de música. Para instrumentos de cordas.)