Isaiah 3:18-23

ABP_Strongs(i)
  18 G1722 In G3588   G2250 that day G1565   G2532 even G851 the lord will remove G2962   G3588 the G1391 glory G3588   G2441 of their clothes, G1473   G2532 and G3588 the G2889.1 fringes, G2532 and G3588 the G3376.3 crescents,
  19 G2532 and G3588 the G2516.1 necklace, G2532 and G3588 the G2889 ornament G3588   G4383 of their face, G1473  
  20 G2532 and G3588 the G4916.3 array G3588 of the G2889 ornament G3588   G1391 of glory, G2532 and G3588 the G5513.1 armlets, G2532 and G3588 the G5568.8 bracelets, G2532 and G3588 the G1708.1 wreaths, G2532 and G3588 the G1146 rings, G2532 and G3588 the G4018.5 right armbands,
  21 G2532 and G3588 the G1801.1 ear-rings, G2532 and G3588 the G4047.2 objects edged with purple, G2532 and G3588 the G3317.1 purple ornamentations,
  22 G2532 and G3588 the G1915 cloths G2596 for G3588 the G3614 house, G2532 and G3588 the G1307 transparencies G* of Lakonika,
  23 G2532 and G3588 the G1039 fine linens, G2532 and G3588 the ones G5191 of blue, G2532 and G2847 scarlet, G2532 and G3588 the G1040 linen G4862 [2with G5557 3gold G2532 4and G5192 5blue G4776.1 1being interwoven], G2532 and G2327.1 the lightweight coverings G2625.1 for divans.
ABP_GRK(i)
  18 G1722 εν G3588 τη G2250 ημέρα εκείνη G1565   G2532 και G851 αφελεί κύριος G2962   G3588 την G1391 δόξαν G3588 του G2441 ιματισμού αυτών G1473   G2532 και G3588 τους G2889.1 κοσύμβους G2532 και G3588 τους G3376.3 μηνίσκους
  19 G2532 και G3588 το G2516.1 κάθεμα G2532 και G3588 τον G2889 κόσμον G3588 του G4383 προσώπου αυτών G1473  
  20 G2532 και G3588 την G4916.3 σύνθεσιν G3588 του G2889 κόσμου G3588 της G1391 δόξης G2532 και G3588 τους G5513.1 χλιδώνας G2532 και G3588 τα G5568.8 ψέλλια G2532 και G3588 τα G1708.1 εμπλόκια G2532 και G3588 τους G1146 δακτυλίους G2532 και G3588 τα G4018.5 περιδέξια
  21 G2532 και G3588 τα G1801.1 ενώτια G2532 και G3588 τα G4047.2 περιπόρφυρα G2532 και G3588 τα G3317.1 μεσοπόρφυρα
  22 G2532 και G3588 τα G1915 επιβλήματα G2596 κατά G3588 την G3614 οικίαν G2532 και G3588 τα G1307 διαφανή G* Λακωνικά
  23 G2532 και G3588 τα G1039 βύσσινα G2532 και G3588 τα G5191 υακίνθινα G2532 και G2847 κόκκινα G2532 και G3588 την G1040 βύσσον G4862 συν G5557 χρυσώ G2532 και G5192 υακίνθω G4776.1 συγκαθυφασμένην G2532 και G2327.1 θέριστρα G2625.1 κατάκλιτα
LXX_WH(i)
    18 G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G1565 D-DSF εκεινη G2532 CONJ και   V-FAI-3S αφελει G2962 N-NSM κυριος G3588 T-ASF την G1391 N-ASF δοξαν G3588 T-GSM του G2441 N-GSM ιματισμου G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G3588 T-APM τους G2889 N-APM κοσμους G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G3588 T-APN τα   N-APN εμπλοκια G2532 CONJ και G3588 T-APM τους   N-APM κοσυμβους G2532 CONJ και G3588 T-APM τους   N-APM μηνισκους
    19 G2532 CONJ και G3588 T-ASN το   N-ASN καθεμα G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον G2889 N-ASM κοσμον G3588 T-GSN του G4383 N-GSN προσωπου G846 D-GPM αυτων
    20 G2532 CONJ και G3588 T-ASF την   N-ASF συνθεσιν G3588 T-GSM του G2889 N-GSM κοσμου G3588 T-GSF της G1391 N-GSF δοξης G2532 CONJ και G3588 T-APM τους   N-APF χλιδωνας G2532 CONJ και G3588 T-APN τα   N-APN ψελια G2532 CONJ και G3588 T-ASN το   N-ASN εμπλοκιον G2532 CONJ και G3588 T-APN τα   N-APN περιδεξια G2532 CONJ και G3588 T-APM τους G1146 N-APM δακτυλιους G2532 CONJ και G3588 T-APN τα   A-APN ενωτια
    21 G2532 CONJ και G3588 T-APN τα   A-APN περιπορφυρα G2532 CONJ και G3588 T-APN τα   A-APN μεσοπορφυρα
    22 G2532 CONJ και G3588 T-APN τα G1915 N-APN επιβληματα G3588 T-APN τα G2596 ADV κατα G3588 T-ASF την G3614 N-ASF οικιαν G2532 CONJ και G3588 T-APN τα G1307 A-APN διαφανη   A-APF λακωνικα
    23 G2532 CONJ και G3588 T-APN τα G1039 A-APN βυσσινα G2532 CONJ και G3588 T-APN τα G5191 A-APN υακινθινα G2532 CONJ και G3588 T-APN τα G2847 A-APN κοκκινα G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G1040 N-ASF βυσσον G4862 PREP συν G5553 N-DSN χρυσιω G2532 CONJ και G5192 N-DSF υακινθω   V-RPPAP συγκαθυφασμενα G2532 CONJ και   N-APN θεριστρα   N-APN κατακλιτα
HOT(i) 18 ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשׁביסים והשׂהרנים׃ 19 הנטיפות והשׁירות והרעלות׃ 20 הפארים והצעדות והקשׁרים ובתי הנפשׁ והלחשׁים׃ 21 הטבעות ונזמי האף׃ 22 המחלצות והמעטפות והמטפחות והחריטים׃ 23 והגלינים והסדינים והצניפות והרדידים׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H3117 ביום day H1931 ההוא In that H5493 יסיר will take away H136 אדני the Lord H853 את   H8597 תפארת the bravery H5914 העכסים of tinkling ornaments H7636 והשׁביסים and cauls, H7720 והשׂהרנים׃ and round tires
  19 H5188 הנטיפות The chains, H8285 והשׁירות and the bracelets, H7479 והרעלות׃ and the mufflers,
  20 H6287 הפארים The bonnets, H6807 והצעדות and the ornaments of the legs, H7196 והקשׁרים and the headbands, H1004 ובתי and the tablets, H5315 הנפשׁ and the tablets, H3908 והלחשׁים׃ and the earrings,
  21 H2885 הטבעות The rings, H5141 ונזמי jewels, H639 האף׃ and nose
  22 H4254 המחלצות The changeable suits of apparel, H4595 והמעטפות and the mantles, H4304 והמטפחות and the wimples, H2754 והחריטים׃ and the crisping pins,
  23 H1549 והגלינים The glasses, H5466 והסדינים and the fine linen, H6797 והצניפות and the hoods, H7289 והרדידים׃ and the veils.
new(i)
  18 H3117 In that day H136 the Sovereign H5493 [H8686] will take away H8597 the show H5914 of their tinkling anklets, H7636 and their scarves, H7720 and their necklaces like the moon,
  19 H5188 The pendant, H8285 and the bracelets, H7479 and the veils,
  20 H6287 The headdresses, H6807 and the leg ornaments, H7196 and the headbands, H5315 and the perfume H1004 bottles, H3908 and the charms,
  21 H2885 The rings, H639 and nose H5141 jewels,
  22 H4254 The fine robes, H4595 and the mantles, H4304 and the outer garments, H2754 and the purses,
  23 H1549 The mirrors, H5466 and the fine linen, H6797 and the turbans, H7289 and the veils.
Vulgate(i) 18 in die illa auferet Dominus ornatum calciamentorum et lunulas 19 et torques et monilia et armillas et mitras 20 discriminalia et periscelidas et murenulas et olfactoriola et inaures 21 et anulos et gemmas in fronte pendentes 22 et mutatoria et pallia et linteamina et acus 23 et specula et sindones et vittas et theristra
Clementine_Vulgate(i) 18 In die illa auferet Dominus ornamentum calceamentum, 19 et lunulas, et torques, et monilia, et armillas, et mitras, 20 et discriminalia, et periscelidas, et murenulas, et olfactoriola, et inaures, 21 et annulos, et gemmas in fronte pendentes, 22 et mutatoria, et palliola, et linteamina, et acus, 23 et specula, et sindones, et vittas, et theristra.
Wycliffe(i) 18 In that dai the Lord schal take awei the ournement of schoon, and goldun litle bellis lijk the moone, 19 and ribans, and brochis, and ournementis of armes nyy the schuldris, and mytris, ether chapelettis, 20 and coombis, and ournementis of armes niy the hondis, and goldun ourenementis lijk laumpreis, and litil vessels of oynementis, 21 and eere ryngis, and ryngis, and preciouse stoonys hangynge in the forheed, 22 and chaungynge clothis, and mentils, and schetis, ether smockis, and needlis, 23 and myrouris, and smal lynun clothis aboute the schuldris, and kercheues, and roketis.
Coverdale(i) 18 In that daye shal the LORDE take awaye the gorgiousnes of their apparel, and spanges, cheynes, partlettes, 19 and colares, bracelettes and hooues, 20 ye goodly floured, wyde and broderd raymet, brusshes and headbandes, 21 rynges and garlades, 22 holy daye clothes and vales, kerchues and pynnes, 23 glasses and smockes, bonettes and taches.
MSTC(i) 18 In that day shall the Lord take away the gorgeousness of their apparel, and spangles, chains, partlets, 19 and collars, bracelets and hooves, 20 the goodly flowered wide and broidered raiment, brushes and headbands, 21 rings and garlands, 22 holiday clothes and veils, kerchiefs and pins, 23 glasses and smocks, bonnets and taches.
Matthew(i) 18 In that daye shall the Lord take awaye the gorgyousnes of theyr apparel & spanges, chaynes, parlaftes, 19 and colares, bracelettes & hooues, 20 the goodly floured wide & broderd rayment, brusshes & headebandes, 21 rynges and garlandes, 22 holye daye clothes & vales, kerchues & pynnes, 23 glasses & smockes, bonettes and taches.
Great(i) 18 In that daye shall the Lord take awaye the gorgiousnes of theyr apparell, and spanges, cheynes, partelettes, 19 and colarres, bracelettes and hooues, 20 the goodly floured, wyde and brodered rayment, brooches, and headbandes, 21 rynges and garlandes, 22 holy daye clothes and vales, kerchefes and pinnes, 23 glasses and cypresses, bonettes and taches.
Geneva(i) 18 In that day shall the Lord take away the ornament of the slippers, and the calles, and the round tyres, 19 The sweete balles, and the brasselets, and the bonnets, 20 The tyres of the head, and the sloppes, and the head bandes, and the tablets, and the earings, 21 The rings and the mufflers, 22 The costly apparell and the vailes, and the wimples, and the crisping pinnes, 23 And the glasses and the fine linen, and the hoodes, and the launes.
Bishops(i) 18 In that day shall the Lord take away the gorgiousnesse of the attire about their feete, & the caules, and the rounde tires [after the fashion of the moone. 19 The sweete perfumes, and the bracelettes, and the mufflers 20 The bonnettes, and the sloppes, and the head bandes, and the tablettes, and the earynges 21 And rynges, and nose iewels 22 The costly apparell, and the vayles, and the wimples, & the crispyng pinnes 23 And the glasses, and the fine linnen, and the hoodes, and the lawnes
DouayRheims(i) 18 In that day the Lord will take away the ornaments of shoes, and little moons, 19 And chains and necklaces, and bracelets, and bonnets, 20 And bodkins, and ornaments of the legs, and tablets, and sweet balls, and earrings, 21 And rings, and jewels hanging on the forehead, 22 And changes of apparel, and short cloaks, and fine linen, and crisping pins, 23 And lookingglasses, and lawns, and headbands, and fine veils.
KJV(i) 18 In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon, 19 The chains, and the bracelets, and the mufflers, 20 The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings, 21 The rings, and nose jewels, 22 The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins, 23 The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
KJV_Cambridge(i) 18 In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon, 19 The chains, and the bracelets, and the mufflers, 20 The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings, 21 The rings, and nose jewels, 22 The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins, 23 The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
KJV_Strongs(i)
  18 H3117 In that day H136 the Lord H5493 will take away [H8686]   H8597 the bravery H5914 of their tinkling ornaments H7636 about their feet, and their cauls H7720 , and their round tires like the moon,
  19 H5188 The chains H8285 , and the bracelets H7479 , and the mufflers,
  20 H6287 The bonnets H6807 , and the ornaments of the legs H7196 , and the headbands H5315 , and the tablets H1004   H3908 , and the earrings,
  21 H2885 The rings H639 , and nose H5141 jewels,
  22 H4254 The changeable suits of apparel H4595 , and the mantles H4304 , and the wimples H2754 , and the crisping pins,
  23 H1549 The glasses H5466 , and the fine linen H6797 , and the hoods H7289 , and the vails.
Thomson(i) 18 On that day the Lord will take away the finery of their attire, the cauls and the curls and the crescents, 19 the solitaire and the ornament of the brow, 20 and the gorgeous wreathed tiar, and the necklaces and the bracelets, and the zone and the rings for the fingers, and the ornaments for the right arms, 21 and the earrings and the robes with purple borders, 22 and those the middle of which is purple, and the dresses worn at home, and the Laconian gauzes and cotton robes, 23 and those of purple and scarlet and cotton, embroidered with gold and purple; and the summer sofas:
Webster(i) 18 In that day the Lord will take away the show of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon. 19 The chains, and the bracelets, and the mufflers, 20 The bonnets, and the ornaments of the legs, and the head-bands, and the tablets, and the ear-rings, 21 The rings, and nose-jewels, 22 The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping-pins, 23 The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
Webster_Strongs(i)
  18 H3117 In that day H136 the Lord H5493 [H8686] will take away H8597 the show H5914 of their tinkling anklets H7636 , and their scarves H7720 , and their necklaces like the moon,
  19 H5188 The pendant H8285 , and the bracelets H7479 , and the veils,
  20 H6287 The headdresses H6807 , and the leg ornaments H7196 , and the headbands H5315 , and the perfume H1004 bottles H3908 , and the charms,
  21 H2885 The rings H639 , and nose H5141 jewels,
  22 H4254 The fine robes H4595 , and the mantles H4304 , and the outer garments H2754 , and the purses,
  23 H1549 The mirrors H5466 , and the fine linen H6797 , and the turbans H7289 , and the veils.
Brenton(i) 18 and the Lord will take away the glory of their raiment, the curls and the fringes, and the crescents, 19 and the chains, and the ornaments of their faces, 20 and the array of glorious ornaments, and the armlets, and the bracelets, and the wreathed work, and the finger-rings, and the ornaments for the right hand, 21 and the ear-rings, and the garments with scarlet borders, 22 (3:21A) and the garments with purple grounds, and the shawls to be worn in the house, and the Spartan transparent dresses, 23 (3:21B) and those made of fine linen, and the purple ones, and the scarlet ones, and the fine linen, interwoven with gold and purple, and the light coverings for couches.
Brenton_Greek(i) 18 ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, καὶ ἀφελεῖ Κύριος τὴν δόξαν τοῦ ἱματισμοῦ αὐτῶν, τὰ ἐμπλόκια, καὶ τοὺς κοσύμβους, καὶ τοὺς μηνίσκους, 19 καὶ τὸ κάθεμα, καὶ τὸν κόσμον τοῦ προσώπου αὐτῶν, 20 καὶ τὴν σύνθεσιν τοῦ κόσμου τῆς δόξης, καὶ τοὺς χλιδῶνας, καὶ τὰ ψέλλια, καὶ τὸ ἐμπλόκιον, καὶ τοὺς δακτυλίους, καὶ τὰ ἐνώτια, καὶ τὰ ἐνώτια 21 καὶ τὰ περιπόρφυρα, καὶ τὰ μεσοπόρφυρα, 22 καὶ τὰ ἐπιβλήματα τὰ κατὰ τὴν οἰκίαν, καὶ τὰ διαφανῆ Λακωνικὰ, καὶ τὰ βύσσινα, 23 καὶ τὰ ὑακίνθινα, καὶ κόκκινα, καὶ τὴν βύσσον, σὺν χρυσῷ καὶ ὑακίνθῳ συγκαθυφασμένα, καὶ θέριστρα κατάκλιτα.
Leeser(i) 18 On that day will the Lord take away the beauty of their tinkling shoe-buckles, and the hair-nets, and the crescent-shaped ornaments, 19 The drops, and the bracelets, and the mufflers, 20 The bonnets, and the foot-chains, and the head-bands, and the tablets, and the earrings, 21 The finger-rings, and nose-jewels, 22 The changeable suits of apparel, and the mantles, and the shawls, and the pockets. 23 The mirrors, and the chemisettes, and the turbans, and the long vails.
YLT(i) 18 In that day doth the Lord turn aside The beauty of the tinkling ornaments, And of the embroidered works, And of the round tires like moons, 19 Of the drops, and the bracelets, and the mufflers, 20 Of the bonnets, and the ornaments of the legs, And of the bands, And of the perfume boxes, and the amulets, 21 Of the seals, and of the nose-rings, 22 Of the costly apparel, and of the mantles, And of the coverings, and of the purses, 23 Of the mirrors, and of the linen garments, And of the hoods, and of the vails,
JuliaSmith(i) 18 In that day Jehovah will turn away the ornament of the ankle bands, and the inter-weavings, and the crescents, 19 The drops, and the chains, and the veils, 20 The head-dresses and the step chains, and the girdles, and the houses of the soul, and the amulets. 21 The signet rings and the rings of the nose. 22 The costly garments and the cloaks, and the mantles, and the caskets. 23 The mirrors and the shirts and the turbans and the veils.
Darby(i) 18 In that day the Lord will take away the ornament of anklets, and the little suns and crescents, 19 the pearl-drops, and the bracelets, and the veils, 20 the head-dresses, and the stepping chains, and the girdles, and the scent-boxes, and the amulets; 21 the finger-rings, and the nose-rings; 22 the festival-robes, and the tunics, and the mantles, and the wallets; 23 the mirrors, and the fine linen bodices, and the turbans, and the flowing veils.
ERV(i) 18 In that day the Lord will take away the bravery of their anklets, and the cauls, and the crescents; 19 the pendants, and the bracelets, and the mufflers; 20 the headtires, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume boxes, and the amulets; 21 the rings, and the nose jewels; 22 the festival robes, and the mantles, and the shawls, and the satchels; 23 the hand mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
ASV(i) 18 In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and the cauls, and the crescents; 19 the pendants, and the bracelets, and the mufflers; 20 the headtires, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume-boxes, and the amulets; 21 the rings, and the nose-jewels; 22 the festival robes, and the mantles, and the shawls, and the satchels; 23 the hand-mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
ASV_Strongs(i)
  18 H3117 In that day H136 the Lord H5493 will take away H8597 the beauty H5914 of their anklets, H7636 and the cauls, H7720 and the crescents;
  19 H5188 the pendants, H8285 and the bracelets, H7479 and the mufflers;
  20 H6287 the headtires, H6807 and the ankle H7196 chains, and the sashes, H5315 and the perfume-boxes, H3908 and the amulets;
  21 H2885 the rings, H639 and the nose - H5141 jewels;
  22 H4254 the festival robes, H4595 and the mantles, H4304 and the shawls, H2754 and the satchels;
  23 H1549 the hand-mirrors, H5466 and the fine linen, H6797 and the turbans, H7289 and the veils.
JPS_ASV_Byz(i) 18 In that day the Lord will take away the bravery of their anklets, and the fillets, and the crescents; 19 the pendants, and the bracelets, and the veils; 20 the headtires, and the armlets, and the sashes, and the corselets, and the amulets; 21 the rings, and the nose-jewels; 22 the aprons, and the mantelets, and the cloaks, and the girdles; 23 and the gauze robes, and the fine linen, and the turbans, and the mantles.
Rotherham(i) 18 In that day, will My Lord remove the finery––of the anklets, and the little suns, and the little moons; 19 the pendants, and the bracelets, and the veils; 20 the chaplets, and the armlets, and the girdles, and the scent–cases, and the amulets; 21 the rings, and the nose–jewels; 22 the robes, and the over–tunics, and the cloaks, and the purses; 23 and the mirrors, and the linen wraps, and the tiaras, and the cloaks.
Ottley(i) 18 In that day; and the Lord will take away the glory of their apparel, and their adornments, and the braidings, and the fringes, and the crescents, 19 And the pendant, and the adornment of the face, 20 And the ordering of the adornment of their glory, and the bracelets, and the armlets, and the braiding (of hair), and the bangles, and the finger rings, and the earrings, 21 And the garments edged with purple, and shaded with purple, 22 And the hangings about the house, and the Laconian gauzes, 23 And the (garments) of fine linen, and of blue, and scarlet, and the fine linen embroidered with gold and with blue, and the reclining veils.
CLV(i) 18 And my Lord will take away the beauty of their covering, and their ornaments, the anklets and the networks and the crescents, 19 and the drops, and the navel ornaments, and the spangles, 20 and the tiaras, and the stepping chains, and the ribbons, and the refreshment vials and the charm whistles, 21 and the rings and nose pendants, 22 and the costumes and the lounging robes, and the shawls and the wallets, 23 and the rolls and the shirts, and the turbans and the draperies."
BBE(i) 18 In that day the Lord will take away the glory of their foot-rings, and their sun-jewels, and their moon-ornaments, 19 The ear-rings, and the chains, and the delicate clothing, 20 The head-bands, and the arm-chains, and the worked bands, and the perfume-boxes, and the jewels with secret powers, 21 The rings, and the nose-jewels, 22 The feast-day dresses, and the robes, and the wide skirts, and the handbags, 23 The looking-glasses, and the fair linen, and the high head-dresses, and the veils.
MKJV(i) 18 In that day the Lord will take away the beauty of ankle-bracelets, and the headbands, and the crescents, 19 the pendants, and the bracelets, and the veils; 20 the headdresses, and the leg ornaments, and the sashes, and the houses of the soul, and the amulets; 21 the rings and nose jewels; 22 the festal apparel and the outer garments; and the mantles, and the purses; 23 the mirrors and the fine linen; and the turbans and the veils.
LITV(i) 18 In that day the Lord will take away the beauty of the ankle bracelets, and the headbands, and the crescents, 19 the pendants, and the bracelets, and the veils; 20 the headdresses, and the leg ornaments, and the sashes, and the houses of the soul, and the amulets; 21 the rings and nose jewels; 22 the festal apparel and the outer garments; and the mantles, and the purses; 23 the mirrors and the fine linen; and the turbans and the veils.
ECB(i) 18 In that day, Adonay turns aside their adornments of tinklers, and their nets and their ornaments; 19 the pendants and the bracelets and the veils; 20 the tiaras and the anklets and the bands and the housings of the soul and the amulets; 21 the signets and nostrilrings; 22 the mantles and the mantles and the cloaks and the pockets; 23 the rolls and the wraps and the turbans and the veils:
ACV(i) 18 In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and the hair nets, and the crescents, 19 the pendants, and the bracelets, and the mufflers, 20 the bonnets, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume-boxes, and the amulets, 21 the rings, and the nose-jewels, 22 the festival robes, and the mantles, and the shawls, and the satchels, 23 the hand-mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
WEB(i) 18 In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces, 19 the earrings, the bracelets, the veils, 20 the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume containers, the charms, 21 the signet rings, the nose rings, 22 the fine robes, the capes, the cloaks, the purses, 23 the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
WEB_Strongs(i)
  18 H3117 In that day H136 the Lord H5493 will take away H8597 the beauty H5914 of their anklets, H7636 the headbands, H7720 the crescent necklaces,
  19 H5188 the earrings, H8285 the bracelets, H7479 the veils,
  20 H6287 the headdresses, H6807 the ankle H7196 chains, the sashes, H5315 the perfume bottles, H3908 the charms,
  21 H2885 the signet rings, H639 the nose H2885 rings,
  22 H4254 the fine robes, H4595 the capes, H4304 the cloaks, H2754 the purses,
  23 H1549 the hand mirrors, H5466 the fine linen H6797 garments, the tiaras, H7289 and the shawls.
NHEB(i) 18 In that day the LORD will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces, 19 the earrings, the bracelets, the veils, 20 the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume bottles, the charms, 21 the signet rings, the nose rings, 22 the fine robes, the capes, the cloaks, the purses, 23 the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
AKJV(i) 18 In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon, 19 The chains, and the bracelets, and the mufflers, 20 The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings, 21 The rings, and nose jewels, 22 The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins, 23 The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the veils.
AKJV_Strongs(i)
  18 H3117 In that day H136 the Lord H5493 will take H5493 away H8597 the bravery H5914 of their tinkling ornaments H7636 about their feet, and their cauls, H7720 and their round H7720 tires like the moon,
  19 H5188 The chains, H8285 and the bracelets, H7479 and the mufflers,
  20 H6287 The bonnets, H6807 and the ornaments H6807 of the legs, H7196 and the headbands, H1004 and the tablets, H5315 H3908 and the earrings,
  21 H2885 The rings, H639 and nose H5141 jewels,
  22 H4254 The changeable H2470 suits H4254 of apparel, H4595 and the mantles, H4304 and the wimples, H2754 and the crisping pins,
  23 H1549 The glasses, H5466 and the fine linen, H6797 and the hoods, H7289 and the veils.
KJ2000(i) 18 In that day the Lord will take away the finery of their jingling ornaments about their ankles, and their scarves, and their crescents, 19 The pendants, and the bracelets, and the veils, 20 The headdresses, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the perfume boxes, and the charms, 21 The rings, and nose rings, 22 The festal robes, and the mantles, and the cloaks, and the handbags, 23 The mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
UKJV(i) 18 In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon, 19 The chains, and the bracelets, and the covering for the lower part of the face, 20 The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings, 21 The rings, and nose jewels, 22 The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins, 23 The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
TKJU(i) 18 In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their headscarves, and their round crescents like the moon, 19 the chains, and the bracelets, and the lower-face veils, 20 the bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the perfume boxes, and the earrings, 21 the rings, and nose jewels, 22 the changeable suits of apparel, and the clokes, and the shawls, and the crisping purses, 23 the glasses, and the fine linen, and the hoods, and the veils.
CKJV_Strongs(i)
  18 H3117 In that day H136 the Lord H5493 will take away H8597 the beauty H5914 of their tinkling ornaments H7636 about their feet, and their hairnets, H7720 and their round necklaces like the moon,
  19 H5188 The pendants, H8285 and the bracelets, H7479 and the veils,
  20 H6287 The bonnets, H6807 and the chains of the ankles, H7196 and the headbands, H5315 and the perfumes, H3908 and the earrings,
  21 H2885 The rings, H639 and nose H5141 jewels,
  22 H4254 The changeable suits of apparel, H4595 and the capes, H4304 and the wide cloaks, H2754 and the handbags,
  23 H1549 The mirrors, H5466 and the fine linen, H6797 and the tiaras, H7289 and the veils.
EJ2000(i) 18 In that day the Lord will take away the adornment of their shoes and their hair nets and their crystals, 19 the chains and the jewels and the bracelets, 20 the bonnets and the ornaments of the legs and the headbands and the powders and the earrings, 21 the rings, and nose jewels, 22 the changeable suits of apparel and the mantles and the veils and the crisping pins, 23 the looking glasses and the fine linen and the hoods and the hairdos.
CAB(i) 18 and the Lord will take away the glory of their garments, the curls and the fringes, and the crescents, 19 and the chains, and the ornaments of their faces, 20 and the array of glorious ornaments, and the armlets, and the bracelets, and the wreathed work, and the finger rings, and the ornaments for the right hand, 21 and the earrings, and the garments with scarlet borders, 22 and the garments with purple grounds, and the shawls to be worn in the house, and the Spartan transparent dresses, 23 and those made of fine linen, and the purple ones, and the scarlet ones, and the fine linen, interwoven with gold and purple, and the light coverings for couches.
LXX2012(i) 18 and the Lord will take away the glory of their raiment, the curls and the fringes, and the crescents, 19 and the chains, and the ornaments of their faces, 20 and the array of glorious ornaments, and the armlets, and the bracelets, and the wreathed work, and the finger-rings, and the ornaments for the right hand, 21 and the ear-rings, and the garments with scarlet borders, and the garments with purple grounds, and the shawls to be worn in the house, and the Spartan transparent dresses, and those made of fine linen, and the purple [ones], and the scarlet [ones], and the fine linen, interwoven with gold and purple, and the light coverings for couches. 22 And there shall be instead of a sweet smell, dust; and instead of a girdle, you shall gird yourself with a rope; and instead of a golden ornament for the head, you shall have baldness on account of your works; and instead of a tunic with a scarlet ground, you shall gird yourself with sackcloth. 23 And your most beautiful son whom you love shall fall by the sword; and your mighty men shall fall by the sword, and shall be brought low.
NSB(i) 18 On that day Jehovah will take away their fine things: jingling anklets, headbands, crescent-shaped necklaces, 19 pendants, bracelets, scarves, 20 hats, ankle bracelets, blouses, perfume boxes, charms, 21 signet rings, nose rings, 22 fine robes, coats, shawls, purses, 23 mirrors, underwear, headdresses, and veils.
ISV(i) 18 “At that time, the LORD will take away the finery of the ankle bracelets, headbands, crescents, 19 pendants, bracelets, veils, 20 headdresses, armlets, sashes, perfume boxes, charms, 21 signet rings, nose rings, 22 fine robes, capes, purses, 23 mirrors, linen garments, tiaras, and veils.
LEB(i) 18 In that day the Lord will take away the finery of the anklets and the headbands and the crescent necklaces, 19 the pendants and the bracelets and the veils, 20 the headdresses and the armlets and the sashes, and the perfume boxes* and the amulets, 21 the signet rings and the nose rings, 22 the festal robes and the mantles, and the cloaks and the handbags, 23 and the mirrors and the linen garments, and the turbans and the wraps.
BSB(i) 18 In that day the Lord will take away their finery: their anklets and headbands and crescents; 19 their pendants, bracelets, and veils; 20 their headdresses, ankle chains, and sashes; their perfume bottles and charms; 21 their signet rings and nose rings; 22 their festive robes, capes, cloaks, and purses; 23 and their mirrors, linen garments, tiaras, and shawls.
MSB(i) 18 In that day the Lord will take away their finery: their anklets and headbands and crescents; 19 their pendants, bracelets, and veils; 20 their headdresses, ankle chains, and sashes; their perfume bottles and charms; 21 their signet rings and nose rings; 22 their festive robes, capes, cloaks, and purses; 23 and their mirrors, linen garments, tiaras, and shawls.
MLV(i) 18 In that day, the Lord will take away the beauty of their anklets and the hair nets and the crescents, 19 the pendants and the bracelets and the mufflers, 20 the bonnets and the ankle chains and the sashes and the perfume-boxes and the amulets, 21 the rings and the nose-jewels, 22 the festival robes and the cloaks and the shawls and the satchels, 23 the hand-mirrors and the fine linen and the turbans and the veils.
VIN(i) 18 In that day the Lord will take away the finery of the anklets and the headbands and the crescent necklaces, 19 the earrings, the bracelets, the veils, 20 the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume bottles, the charms, 21 the signet rings, the nose rings, 22 the fine robes, the capes, the cloaks, the purses, 23 and the mirrors and the linen garments, and the turbans and the wraps.
Luther1545(i) 18 Zu der Zeit wird der HERR den Schmuck an den köstlichen Schuhen wegnehmen und die Hefte, die Spangen, 19 die Kettlein, die Armspangen, die Hauben, 20 die Flittern, die Gebräme, die Schnürlein, die Bisamäpfel, die Ohrenspangen, 21 die Ringe, die Haarbänder, 22 die Feierkleider, die Mäntel, die Schleier, die Beutel, 23 die Spiegel, die Koller, die Borten, die Kittel
Luther1545_Strongs(i)
  18 H3117 Zu der Zeit H136 wird der HErr H5493 den Schmuck H5914 an den köstlichen H8597 Schuhen H7720 wegnehmen und die Hefte, die Spangen,
  19 H5188 die Kettlein H8285 , die Armspangen H7479 , die Hauben,
  20 H6807 die Flittern, die Gebräme H7196 , die Schnürlein H3908 , die Bisamäpfel, die Ohrenspangen,
  21 H2885 die Ringe H639 , die Haarbänder,
  22 H4254 die Feierkleider H4595 , die Mäntel H4304 , die Schleier H2754 , die Beutel,
  23 H1549 die Spiegel H5466 , die Koller H6797 , die Borten, die Kittel
Luther1912(i) 18 Zu der Zeit wird der HERR den Schmuck an den köstlichen Schuhen wegnehmen und die Heftel, die Spangen, 19 die Kettlein, die Armspangen, die Hauben, 20 die Flitter, die Gebräme Randbesatz eines Kleides; hier sind wohl Schrittkettchen gemeint., die Schnürlein, die Bisamäpfel apfelförmige Riechfläschchen, die Ohrenspangen, 21 die Ringe, die Haarbänder, 22 die Feierkleider, die Mäntel, die Schleier, die Beutel, 23 die Spiegel, die Koller, die Borten, die Überwürfe;
Luther1912_Strongs(i)
  18 H3117 Zu der Zeit H136 wird der HERR H8597 den Schmuck H5914 an den köstlichen H5493 Schuhen wegnehmen H7636 und die Heftel H7720 , die Spangen,
  19 H5188 die Kettlein H8285 , die Armspangen H7479 , die Hauben,
  20 H6287 die Flitter H6807 , die Gebräme H7196 , die Schnürlein H5315 H1004 , die Bisamäpfel H3908 , die Ohrenspangen,
  21 H2885 die Ringe H639 H5141 , die Haarbänder,
  22 H4254 die Feierkleider H4595 , die Mäntel H4304 , die Schleier H2754 , die Beutel,
  23 H1549 die Spiegel H5466 , die Koller H6797 , die Borten H7289 , die Überwürfe;
ELB1871(i) 18 An jenem Tage wird der Herr wegnehmen den Schmuck der Fußspangen und der Stirnbänder und der Halbmonde; 19 die Ohrgehänge und die Armketten und die Schleier; 20 die Kopfbunde und die Schrittkettchen und die Gürtel und die Riechfläschchen und die Amulette; 21 die Fingerringe und die Nasenringe; 22 die Prachtkleider und die Oberröcke und die Umhänge und die Beutel; 23 die Handspiegel und die Hemden und die Turbane und die Überwürfe.
ELB1905(i) 18 An jenem Tage wird der Herr wegnehmen den Schmuck der Fußspangen und der Stirnbänder Und. üb.: der Sönnchen und der Halbmonde; 19 die Ohrgehänge und die Armketten und die Schleier; 20 die Kopfbunde und die Schrittkettchen und die Gürtel und die Riechfläschchen und die Amulette; 21 die Fingerringe und die Nasenringe; 22 die Prachtkleider und die Oberröcke und die Umhänge und die Beutel; 23 die Handspiegel und die Hemden und die Turbane und die Überwürfe. weite Schleier, die über Kopf und Schultern geworfen wurden
ELB1905_Strongs(i)
  18 H3117 An jenem Tage H136 wird der Herr H5493 wegnehmen den Schmuck der Fußspangen und der Stirnbänder und der Halbmonde;
  19 die Ohrgehänge und die Armketten und die Schleier;
  20 die Kopfbunde und die Schrittkettchen und die Gürtel und die Riechfläschchen und die Amulette;
  21 die Fingerringe und die Nasenringe;
  22 H2754 die Prachtkleider und die Oberröcke und die Umhänge und die Beutel;
  23 H5466 die Handspiegel und die Hemden H7289 und die Turbane und die Überwürfe .
DSV(i) 18 Ten zelfden dage zal de HEERE wegnemen het sieraad der kousebanden, en de netjes, en de maantjes, 19 De reukdoosjes, en de kleine ketentjes, en de glinsterende kledingen, 20 De hoofdkroning, en de armversierselen, en de bindselen, en de reukballetjes, en de oorringen, 21 De ringen en de voorhoofdsierselen, 22 De wisselklederen, en de manteltjes, en de hoedjes, en de buidels, 23 De spiegels, en de fijn-linnen deksels, en de hulledoeken, en de sluiers.
DSV_Strongs(i)
  18 H3117 Ten zelfden dage H136 zal de HEERE H5493 H8686 wegnemen H8597 het sieraad H5914 der kousebanden H7636 , en de netjes H7720 , en de maantjes,
  19 H5188 De reukdoosjes H8285 , en de kleine ketentjes H7479 , en de glinsterende kledingen,
  20 H6287 De hoofdkroning H6807 , en de armversierselen H7196 , en de bindselen H5315 H1004 , en de reukballetjes H3908 , en de oorringen,
  21 H2885 De ringen H639 H5141 en de voorhoofdsierselen,
  22 H4254 De wisselklederen H4595 , en de manteltjes H4304 , en de hoedjes H2754 , en de buidels,
  23 H1549 De spiegels H5466 , en de fijn-linnen H6797 deksels, en de hulledoeken H7289 , en de sluiers.
Giguet(i) 18 Et ce jour-là le Seigneur détruira la gloire de leur parure, leurs réseaux, leurs tresses et leurs épingles d’or, 19 Et leurs colliers et le fard de leur visage, 20 Et l’ensemble de leurs joyaux de gloire, bracelets, anneaux, chaînettes, bagues et pendants d’oreilles, 21 Et leurs franges de pourpre et leurs robes de pourpre, 22 Et leurs habits de l’intérieur de la maison, et leurs habits transparents de Laconie, 23 Et leurs robes de fin lin, d’hyacinthe et d’écarlate, et leurs tissus de fin lin, d’or et d’hyacinthe, et leurs longs voiles d’été.
DarbyFR(i) 18 En ce jour-là, le Seigneur ôtera l'ornement des anneaux de pieds, et les petits soleils, et les petites lunes; 19 les pendeloques de perles, et les bracelets, et les voiles; 20 les diadèmes, et les chaînettes des pieds, et les ceintures, et les boîtes de senteur, et les amulettes; 21 les bagues, et les anneaux de nez; 22 les vêtements de fête, et les tuniques, et les manteaux, et les bourses; 23 et les miroirs, et les chemises, et les turbans, et les voiles de gaze.
Martin(i) 18 En ce temps-là le Seigneur ôtera l'ornement des sonnettes, et les agrafes, et les boucles; 19 Les petites boîtes, et les chaînettes, et les papillotes; 20 Les atours, et les jarretières, et les rubans, et les bagues à senteur, et les oreillettes; 21 Les anneaux, et les bagues qui leur pendent sur le nez; 22 Les mantelets, et les capes, et les voiles, et les poinçons, 23 Et les miroirs, et les crêpes, et les tiares, et les couvre-chefs.
Segond(i) 18 En ce jour, le Seigneur ôtera les boucles qui servent d'ornement à leurs pieds, Et les filets et les croissants; 19 Les pendants d'oreilles, les bracelets et les voiles; 20 Les diadèmes, les chaînettes des pieds et les ceintures, Les boîtes de senteur et les amulettes; 21 Les bagues et les anneaux du nez; 22 Les vêtements précieux et les larges tuniques, Les manteaux et les gibecières; 23 Les miroirs et les chemises fines, Les turbans et les surtouts légers.
Segond_Strongs(i)
  18 H3117 En ce jour H136 , le Seigneur H5493 ôtera H8686   H8597 les boucles H5914 qui servent d’ornement H7636 à leurs pieds, Et les filets H7720 et les croissants ;
  19 H5188 Les pendants H8285 d’oreilles, les bracelets H7479 et les voiles ;
  20 H6287 Les diadèmes H6807 , les chaînettes des pieds H7196 et les ceintures H1004 , Les boîtes H5315 de senteur H3908 et les amulettes ;
  21 H2885 Les bagues H5141 et les anneaux H639 du nez ;
  22 H4254 Les vêtements H4595 précieux et les larges tuniques H4304 , Les manteaux H2754 et les gibecières ;
  23 H1549 Les miroirs H5466 et les chemises fines H6797 , Les turbans H7289 et les surtouts légers.
SE(i) 18 Aquel día quitará el Señor el atavío de los calzados, y las redecillas, y las lunetas; 19 los collares, y los joyeles, y los brazaletes; 20 las escofietas, y los atavíos de las piernas, los partidores del pelo, los pomitos de olor, y los zarcillos; 21 los anillos, y los joyeles de las narices; 22 las ropas de remuda, los mantoncillos, los velos, y los alfileres; 23 los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados.
ReinaValera(i) 18 Aquel día quitará el Señor el atavío de los calzados, y las redecillas, y las lunetas; 19 Los collares, y los joyeles, y los brazaletes; 20 Las escofietas, y los atavíos de las piernas, los partidores del pelo, los pomitos de olor, y los zarcillos; 21 Los anillos, y los joyeles de las narices; 22 Las ropas de remuda, los mantoncillos, los velos, y los alfileres; 23 Los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados.
JBS(i) 18 Aquel día quitará el Señor el atavío del calzado, y las redecillas, y las lunetas; 19 los collares, los joyeles, y los brazaletes; 20 las escofietas, y los atavíos de las piernas, los partidores del pelo, los pomitos de olor, y los zarcillos; 21 los anillos, y los joyeles de las narices; 22 las ropas de gala, los mantoncillos, los velos, y los alfileres; 23 los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados.
Albanian(i) 18 Atë ditë Zoti do të heqë stolinë e unazave të kyçeve të këmbës, diejtë e vegjël dhe hënëzat, 19 vathët, byzylykët dhe velot, 20 çallmat, zinxhirët e vegjël te këmbët, rrypat e brezit, enët e parfumeve dhe hajmalitë, 21 unazat, xhevahiret për hundë, 22 rrobat për festë, mantelet e vogla, shallët dhe çantat e vogla, 23 pasqyrat, këmishëzat, kapuçët dhe robëdëshambrët.
RST(i) 18 в тот день отнимет Господь красивые цепочки на ногах и звездочки, и луночки, 19 серьги, и ожерелья, и опахала, увясла и запястья, и пояса, и сосудцы с духами, и привески волшебные, 20 перстни и кольца в носу, 21 верхнюю одежду и нижнюю, и платки, и кошельки, 22 светлые тонкие епанчи и повязки, и покрывала. 23 И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос – плешь, и вместо широкой епанчи – узкое вретище, вместо красоты – клеймо.
Arabic(i) 18 ينزع السيد في ذلك اليوم زينة الخلاخيل والضفائر والاهلة 19 والحلق والاساور والبراقع 20 والعصائب والسلاسل والمناطق وحناجر الشمامات والاحراز 21 والخواتم وخزائم الانف 22 والثياب المزخرفة والعطف والاردية والاكياس 23 والمرائي والقمصان والعمائم والازر.
Bulgarian(i) 18 В онзи ден ГОСПОД ще отнеме славата на дрънкулките, слънчицата и луничките, 19 обиците и гривните и тънките воали, 20 и панделките, и верижките на глезените, и поясите, и шишенцата за благоухания, и амулетите, 21 и пръстените, и обиците на носа, 22 разкошните дрехи и наметалата, и шаловете, и кесиите, 23 огледалата и тънките ризи, тюрбаните и покривалата.
Croatian(i) 18 U onaj će dan Gospod strgnuti sve čime se ona ponosi: ukosnice i mjesečiće, 19 naušnice, narukvice i koprene, 20 poveze, lančiće, pojaseve, bočice s miomirisima i privjese, 21 prstenje i nosne prstenove, 22 skupocjene haljine i plašteve, prijevjese i torbice, 23 zrcala i košuljice, povezače i rupce.
BKR(i) 18 V ten den odejme Pán okrasu těch nástrah, totiž paučníky a halže, 19 Jablka zlatá a spinadla a čepce, 20 Biréty a zápony, tkanice, punty a náušnice, 21 Prsteny a náčelníky, 22 Proměnná roucha, i plášťky, i roušky, i vačky, 23 I zrcadla, i čechlíky, i věnce, i šlojíře.
Danish(i) 18 Paa den Dag skal Herren borttage Prydelsen: Ankel" ringene og de virkede Huer og Spænderne, 19 Halskæderne og Armspannene og Hovedklæderne, 20 de dejlige Huer og Armbaandene og Hovedbaandene og Desmerknapperne og Ørenringene, 21 Fingerringene og Næseringene, 22 Helligdagsklæderne og Kaaberne og Forklæderne og Taskerne, 23 Spejlene og de fine Linklæder og Hvivklæderne og Slørene.
CUV(i) 18 到 那 日 , 主 必 除 掉 他 們 華 美 的 腳 釧 、 髮 網 、 月 牙 圈 、 19 耳 環 、 手 鐲 、 蒙 臉 的 帕 子 、 20 華 冠 、 足 鍊 、 華 帶 、 香 盒 、 符 囊 、 21 戒 指 、 鼻 環 、 22 吉 服 、 外 套 、 雲 肩 、 荷 包 、 23 手 鏡 、 細 麻 衣 、 裹 頭 巾 、 蒙 身 的 帕 子 。
CUVS(i) 18 到 那 日 , 主 必 除 掉 他 们 华 美 的 脚 钏 、 髮 网 、 月 牙 圈 、 19 耳 环 、 手 镯 、 蒙 脸 的 帕 子 、 20 华 冠 、 足 鍊 、 华 带 、 香 盒 、 符 囊 、 21 戒 指 、 鼻 环 、 22 吉 服 、 外 套 、 云 肩 、 荷 包 、 23 手 镜 、 细 麻 衣 、 裹 头 巾 、 蒙 身 的 帕 子 。
Esperanto(i) 18 En tiu tago la Sinjoro forigos la ornamon de la cxenetoj kaj la steletojn kaj la lunetojn, 19 la orelringojn, la cxenetojn kaj la cxirkauxligojn, 20 la brilajxetojn kaj la bukojn kaj la lacxojn kaj la parfumujojn kaj la talismanojn, 21 la ringojn kaj la nazringojn, 22 la multekostajn vestojn kaj la mantelojn kaj la vualojn kaj la saketojn, 23 la spegulojn kaj la delikatajn sxtofojn kaj la kapornamojn kaj la kaptukojn.
Finnish(i) 18 Silloin on Herra ottava kenkäin kaunistuksen pois, ja koriasti kudotut rihmat ja soljet, 19 Käädyt, ja rannerenkaat ja seppelit, 20 Kalliit pääliinat, ja polukset, ja päärihmat, ja lemausastiat, ja korvarenkaat, 21 Sormukset ja otsalehdet, 22 Juhlavaatteet, ja kaaput, ja timpit, ja kukkarot, 23 Peilit ja pienet liinavaatteet, ja lakit ja suvihameet.
FinnishPR(i) 18 Sinä päivänä Herra poistaa koreat nilkkarenkaat, otsanauhat, puolikuukorut, 19 korvarenkaat, rannerenkaat, hunnut, 20 juhlapäähineet, jalkakäädyt, koruvyöt, hajupullot, taikahelyt, 21 sormukset, nenärenkaat, 22 juhlavaatteet, kaavut, vaipat, kukkarot, 23 kuvastimet, aivinapaidat, käärelakit ja päällysharsot.
Haitian(i) 18 Jou sa a, Bondye va wete tout bijou yo gen sou yo: braslè yo mete nan pye yo, bando yo mare nan tèt yo, meday yo mare sou fwon yo, 19 zanno, braslè yo mete nan bra yo, ak vwal yo mete sou tèt yo, 20 mouchwa yo mare tèt yo, ti chenn yo mete nan pye yo, bèl senti yo, poban odè yo, bwòch yo, 21 bag yo, zanno pou nen yo, 22 bèl rad swa yo, foula yo, chal yo, bous yo, 23 glas yo, rad twal fin yo, madras yo ak vwal dantèl yo mete sou tèt yo.
Hungarian(i) 18 Megkopaszítja az Úr Sion leányainak fejtetõjét, és az õ szemérmöket megmezteleníti. 19 Ama napon eltávolítja az Úr az õ lábaik zengõ ékességét, a napocskákat és holdacskákat, 20 A fülönfüggõket, a karpereczeket és a fátyolokat, 21 A pártákat, a láblánczokat, az öveket, a jóillattartókat és az ereklyéket, 22 A gyûrûket és az orrpereczeket, 23 Az ünneplõ ruhákat, a palástokat, a nagy kendõket és az erszényeket,
Indonesian(i) 18 Akan tiba waktunya TUHAN mengambil dari wanita-wanita Yerusalem segala perhiasan yang mereka banggakan: ikat kepala, gelang kaki, kalung, 19 gelang tangan, cadar, 20 tudung kepala, jimat-jimat di lengan dan pinggang, 21 cincin dan anting-anting hidung, 22 pakaian pesta yang indah-indah, gaun mantel, dompet, 23 baju tipis, pakaian linen, ikat leher dan kerudung panjang.
Italian(i) 18 In quel giorno il Signore torrà via l’ornamento delle pianelle, i calzamenti fatti ad occhietti, e le lunette; 19 le collane, e i monili, e le maniglie; 20 i fregi, e i legaccioli da gamba, e le bende, e i bossoli d’odori, e gli orecchini; 21 gli anelli, e i monili pendenti in sul naso; 22 le robe da festa, e i mantelletti, e i veli, e gli spilletti; 23 gli specchi, e gli zendadi, e le mitrie, e le gonne.
ItalianRiveduta(i) 18 In quel giorno, il Signore torrà via il lusso degli anelli de’ piedi, delle reti e delle mezzelune; 19 gli orecchini, i braccialetti ed i veli; 20 i diademi, le catenelle de’ piedi, le cinture, i vasetti di profumo e gli amuleti; 21 gli anelli, i cerchietti da naso; 22 gli abiti da festa, le mantelline, gli scialli e le borse; 23 gli specchi, le camicie finissime, le tiare e le mantiglie.
Korean(i) 18 주께서 그 날에 그들의 장식한 발목 고리와, 머리의 망사와, 반달장식과, 19 귀고리와, 팔목 고리와, 면박과, 20 화관과, 발목 사슬과, 띠와, 향합과, 호신부와, 21 지환과, 코 고리와, 22 예복과, 겉옷과, 목도리와, 손주머니와, 23 손 거울과, 세마포 옷과, 머리수건과, 너울을 제하시리니
Lithuanian(i) 18 Tą dieną Viešpats nuplėš jų papuošalus: kojų grandinėles, kaktos juosteles ir mėnuliukus; 19 grandinėles, apyrankes ir šydus; 20 vainikėlius, kojų papuošalus, puošnias juostas, kvepalų dėžutes ir auskarus; 21 pirštų ir nosies žiedus, 22 išeiginius rūbus ir apsiaustus; skareles ir pinigines, 23 veidrodėlius, plono lino drabužius, galvos kaspinus ir skraistes.
PBG(i) 18 Dnia onego odejmie Pan ochędóstwo podwiązek, także czepce i zawieszenia, 19 Piżmowe jabłka, i manele, i zatyczki, 20 Bieretki, i zapony, i bindy, i przedniczki, i nausznice; 21 Pierścionki, i naczelniki, 22 Odmienne szaty, i płaszczyki, i podwiki, i wacki, 23 Zwierciadła, i rantuszki, i tkanki, i letniki.
Portuguese(i) 18 Naquele dia tirará o Senhor os seus enfeites: os anéis dos artelhos, as toucas, os colares em forma de meia lua, 19 os pendentes, e os braceletes, e os véus; 20 os diademas, as cadeias dos artelhos, os cintos, as caixinhas de perfumes e os amuletos; 21 os anéis, e as jóias pendentes do nariz; 22 os vestidos de festa, e os mantos, e os xales, e os bolsos; 23 os vestidos diáfanos, e as capinhas de linho, e os turbantes, e os véus.
Norwegian(i) 18 På den dag skal Herren ta bort de prektige fotringer og soler* og halvmåner**, / {* smykker som forestiller solen.} / {** DMR 8, 21.} 19 øredobbene og kjedene og slørene, 20 hodeprydelsene og fotkjedene og beltene og lukteflaskene og tryllesmykkene, 21 signetringene og neseringene, 22 høitidsklærne og kåpene og de store tørklær og pungene, 23 speilene* og de fine linneter og huene og florslørene. / {* 2MO 38, 8.}
Romanian(i) 18 În ziua aceea, Domnul va scoate verigile cari le slujesc ca podoabă la picioare, şi sorişorii şi lunişoarele, 19 cerceii, brăţările şi măhramele; 20 legăturile de pe cap, lănţişoarele dela picioare şi brîele, cutiile cu mirosuri şi băierele descîntate; 21 inelele şi verigele dela nas; 22 hainele de sărbătoare şi cămăşile cele largi, mantiile şi pungile; 23 oglinzile şi cămăşile supţiri, turbanele şi măhramele uşoare.
Ukrainian(i) 18 Того дня поскидає Господь окрасу спряжок на їхніх ногах, і чільця, і місяці, 19 сережки, нараменники, і серпанки, 20 і завої, і ланцюжки на ногах, і пояски, і пляшечки з пахощами, і чарівничі привіски, 21 персні, і сережки носові, 22 чудові убрання, і окриття, і намітки та торби, 23 дзеркала й льняні хитони та турбани, і прозорі покривала.