Isaiah 43:18

HOT(i) 18 אל תזכרו ראשׁנות וקדמניות אל תתבננו׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H408 אל ye not H2142 תזכרו Remember H7223 ראשׁנות the former things, H6931 וקדמניות the things of old. H408 אל neither H995 תתבננו׃ consider
Vulgate(i) 18 ne memineritis priorum et antiqua ne intueamini
Wycliffe(i) 18 Thenke ye not on the formere thingis, and biholde ye not olde thingis.
Coverdale(i) 18 Ye remembre not thinges of olde, and regarde nothinge that is past.
MSTC(i) 18 "Remember not things of old, and regard nothing that is past.
Matthew(i) 18 Ye remembre not thynges of olde, and regarde nothinge that is past
Great(i) 18 Remembre not thynges of olde, and regarde nothinge that is past.
Geneva(i) 18 Remember yee not the former things, neither regard the things of olde.
Bishops(i) 18 Remember not thinges of olde, and regarde nothing that is past
KJV(i) 18 Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
KJV_Cambridge(i) 18 Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
Thomson(i) 18 Mention not these former things, nor reason from the things of old.
Webster(i) 18 Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
Brenton(i) 18 Remember ye not the former things, and consider not the ancient things.
Brenton_Greek(i) 18 Μὴ μνημονεύετε τὰ πρῶτα, καὶ τὰ ἀρχαῖα μὴ συλλογίζεσθε.
Leeser(i) 18 Remember not the former things, and ancient events regard no more.
YLT(i) 18 Remember not former things, And ancient things consider not.
JuliaSmith(i) 18 Will ye not remember the former things? will ye not discern the things of old?
Darby(i) 18 -- Remember not the former things, neither consider the ancient things:
ERV(i) 18 Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
ASV(i) 18 Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
JPS_ASV_Byz(i) 18 Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
Rotherham(i) 18 Do not keep in mind, former things,––And, things of old, do not consider:
CLV(i) 18 You must not be mindful of the former things, and those preceding, you must not consider."
BBE(i) 18 Give no thought to the things which are past; let the early times go out of your minds.
MKJV(i) 18 Do not remember the former things, nor consider the things of old.
LITV(i) 18 Do not remember former things, nor consider the things of old.
ECB(i) 18 Neither remember the former, nor discern the ancient:
ACV(i) 18 Do not remember ye the former things, nor consider the things of old.
WEB(i) 18 “Don’t remember the former things, and don’t consider the things of old.
NHEB(i) 18 "Do not remember the former things, and do not consider the things of old.
AKJV(i) 18 Remember you not the former things, neither consider the things of old.
KJ2000(i) 18 Remember not the former things, neither consider the things of old.
UKJV(i) 18 Remember all of you not the former things, neither consider the things of old.
EJ2000(i) 18 Do not remember the former things, nor consider the things of old.
CAB(i) 18 Remember not the former things, and consider not the ancient things.
LXX2012(i) 18 Remember you⌃ not the former things, and consider not the ancient things.
NSB(i) 18 »Forget what happened in the past, and do not dwell on events from long ago.
ISV(i) 18 “Don’t remember the former things; don’t dwell on things past.
LEB(i) 18 "You must not remember the former things, and you not must consider the former things.
BSB(i) 18 “Do not call to mind the former things; pay no attention to the things of old.
MSB(i) 18 “Do not call to mind the former things; pay no attention to the things of old.
MLV(i) 18 Do you* not remember the former things, nor consider the things of old.
VIN(i) 18 Remember not former things, and look not on things of old.
Luther1545(i) 18 Gedenket nicht an das Alte und achtet nicht auf das Vorige!
Luther1912(i) 18 Gedenkt nicht an das Alte und achtet nicht auf das Vorige!
ELB1871(i) 18 Gedenket nicht des Früheren, und über die Dinge der Vorzeit sinnet nicht nach!
ELB1905(i) 18 Gedenket nicht des Früheren, und über die Dinge der Vorzeit sinnet nicht nach!
DSV(i) 18 Gedenkt der vorige dingen niet, en overlegt de oude dingen niet.
Giguet(i) 18 Mais vous ne vous souvenez pas des choses du commencement; vous ne considérez point ce qui s’est fait autrefois.
DarbyFR(i) 18 Ne vous souvenez pas des choses précédentes, et ne considérez pas les choses anciennes.
Martin(i) 18 Ne faites point mention des choses de ci-devant, et ne considérez point les choses anciennes.
Segond(i) 18 Ne pensez plus aux événements passés, Et ne considérez plus ce qui est ancien.
SE(i) 18 No os acordéis de las cosas pasadas, ni traigáis a memoria las cosas antiguas.
ReinaValera(i) 18 No os acordéis de las cosas pasadas, ni traigáis á memoria las cosas antiguas.
JBS(i) 18 No os acordéis de las cosas pasadas, ni traigáis a memoria las cosas antiguas.
Albanian(i) 18 "Mos kujtoni më gjërat e kaluara, mos shqyrtoni më gjërat e lashta.
RST(i) 18 Но вы не вспоминаете прежнего и о древнем не помышляете.
Arabic(i) 18 لا تذكروا الاوليات. والقديمات لا تتأملوا بها.
Bulgarian(i) 18 Не си спомняйте какво е било отначало, и не мислете за древните събития.
Croatian(i) 18 Ne spominjite se onog što se zbilo, nit' mislite na ono što je prošlo.
BKR(i) 18 Nezpomínejte na první věci, a na starodávní se neohlédejte.
Danish(i) 18 Kommer ikke de forrige ring i Hu, og agter ikke paa de gamle Ting!
CUV(i) 18 耶 和 華 如 此 說 : 你 們 不 要 紀 念 從 前 的 事 , 也 不 要 思 想 古 時 的 事 。
CUVS(i) 18 耶 和 华 如 此 说 : 你 们 不 要 纪 念 从 前 的 事 , 也 不 要 思 想 古 时 的 事 。
Esperanto(i) 18 Ne rememoru tion, kio estis antauxlonge, kaj ne meditu pri tio, kio estis en la tempo antikva.
Finnish(i) 18 Älkäät muistelko entisiä, ja älkäät pitäkö lukua vanhoista.
FinnishPR(i) 18 Älkää entisiä muistelko, älkää menneistä välittäkö.
Haitian(i) 18 Men sa Seyè a di: Pa chita ap chonje tan lontan. Pa rete ap kalkile sa ki fin pase!
Hungarian(i) 18 Ne emlékezzetek a régiekrõl, és az elõbbiekrõl ne gondolkodjatok!
Indonesian(i) 18 TUHAN berkata, "Tak ada gunanya mengingat masa lalu, percuma mengenang yang sudah-sudah.
Italian(i) 18 Non ricordate le cose di prima, e non istate a mirare le cose antiche.
Korean(i) 18 너희는 이전 일을 기억하지 말며 옛적 일을 생각하지 말라
Lithuanian(i) 18 “Nebegalvokite apie buvusius dalykus, nekreipkite dėmesio į praeitį.
PBG(i) 18 Nie wspominajcie pierwszych rzeczy, a starodawnych nie uważajcie.
Portuguese(i) 18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
Norwegian(i) 18 Kom ikke i hu de forrige ting, akt ikke på fortiden!
Romanian(i) 18 ,,Nu vă mai gîndiţi la ce a fost mai înainte, şi nu vă mai uitaţi la cele vechi!
Ukrainian(i) 18 Не згадуйте вже про минуле, і про давнє не думайте!