Isaiah 52:13-14
LXX_WH(i)
13
G2400
INJ
ιδου
G4920
V-FAI-3S
συνησει
G3588
T-NSM
ο
G3816
N-NSM
παις
G1473
P-GS
μου
G2532
CONJ
και
G5312
V-FPI-3S
υψωθησεται
G2532
CONJ
και
G1392
V-FPI-3S
δοξασθησεται
G4970
ADV
σφοδρα
14
G3739
R-ASM
ον
G5158
N-ASM
τροπον
G1839
V-FMI-3P
εκστησονται
G1909
PREP
επι
G4771
P-AS
σε
G4183
A-NPM
πολλοι
G3778
ADV
ουτως
V-FAI-3S
αδοξησει
G575
PREP
απο
G444
N-GPM
ανθρωπων
G3588
T-NSN
το
G1491
N-NSN
ειδος
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSF
η
G1391
N-NSF
δοξα
G4771
P-GS
σου
G575
PREP
απο
G3588
T-GPM
των
G444
N-GPM
ανθρωπων
Clementine_Vulgate(i)
13 [Ecce intelliget servus meus, exaltabitur et elevabitur, et sublimis erit valde.
14 Sicut obstupuerunt super te multi, sic inglorius erit inter viros aspectus ejus, et forma ejus inter filios hominum.
Geneva(i)
13 Beholde, my seruant shall prosper: he shall be exalted and extolled, and be very hie.
14 As many were astonied at thee (his visage was so deformed of men, and his forme of the sonnes of men) so shall hee sprinkle many nations: the Kings shall shut their mouthes at him: for that which had not bene tolde them, shall they see, and that which they had not heard, shall they vnderstande.
DouayRheims(i)
13 Behold my servant shall understand, he shall be exalted, and extolled, and shall be exceeding high.
14 As many have been astonished at thee, so shall his visage be inglorious among men, and his form among the sons of men.
KJV_Cambridge(i)
13 Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high.
14 As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men:
Brenton_Greek(i)
13 Ἰδοὺ, συνήσει ὁ παῖς μου, καὶ ὑψωθήσεται, καὶ δοξασθήσεται σφόδρα. 14 Ὃν τρόπον ἐκστήσονται ἐπὶ σὲ πολλοὶ, οὕτως ἀδοξήσει ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων τὸ εἶδός σου, καὶ ἡ δόξα σου ἀπὸ υἱῶν ἀνθρώπων.
JuliaSmith(i)
13 Behold, my servant shall be wise, he shall be exalted, and lifted up, and be high exceedingly.
14 As many were astonished at thee, his appearance being so spoiled from man, and his form from the sons of men.
JPS_ASV_Byz(i)
13 Behold, My servant shall prosper, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.
14 According as many were appalled at thee - so marred was his visage unlike that of a man, and his form unlike that of the sons of men -
BBE(i)
13 See, my servant will do well in his undertakings, he will be honoured, and lifted up, and be very high.
14 As peoples were surprised at him, And his face was not beautiful, so as to be desired: his face was so changed by disease as to be unlike that of a man, and his form was no longer that of the sons of men.
Luther1545(i)
13 Siehe, mein Knecht wird weislich tun und wird erhöhet und sehr hoch erhaben sein,
14 daß sich viele über dir ärgern werden, weil seine Gestalt häßlicher ist denn anderer Leute und sein Ansehen denn der Menschenkinder.
Luther1912(i)
13 Siehe, mein Knecht wird weislich tun und wird erhöht und sehr hoch erhaben sein.
14 Gleichwie sich viele an dir ärgern werden, weil seine Gestalt häßlicher ist denn anderer Leute und sein Ansehen denn der Menschenkinder,
ReinaValera(i)
13 He aquí que mi siervo será prosperado, será engrandecido y ensalzado, y será muy sublimado.
14 Como se pasmaron de ti muchos, en tanta manera fué desfigurado de los hombres su parecer; y su hermosura más que la de los hijos de los hombres.
Indonesian(i)
13 TUHAN berkata, "Sesungguhnya, hamba-Ku akan berhasil; ia akan disanjung dan ditinggikan.
14 Dahulu banyak orang terkejut melihat dia, rupanya dirusak sehingga tidak seperti manusia lagi.
Italian(i)
13 ECCO, il mio Servitore prospererà, egli sarà grandemente innalzato, esaltato, e reso eccelso.
14 Siccome molti sono stati stupefatti di te, tanto l’aspetto di esso era sformato, in maniera che non somigliava più un uomo; ed il suo sembiante, in maniera ch’egli non somigliava più uno d’infra i figliuoli degli uomini;
ItalianRiveduta(i)
13 Ecco, il mio servo prospererà, sarà elevato, esaltato, reso sommamente eccelso.
14 Come molti, vedendolo, son rimasti sbigottiti (tanto era disfatto il suo sembiante sì da non parer più un uomo, e il suo aspetto si da non parer più un figliuol d’uomo),
Lithuanian(i)
13 Štai mano tarnas elgsis išmintingai, jis bus išaukštintas, išgirtas ir labai kilnus.
14 Kaip daugelis baisėjosi tavimi, taip jo veidas buvo nežmoniškai sudarkytas, jis buvo nebepanašus į žmogų.
Portuguese(i)
13 Eis que o meu servo procederá com prudência; será exaltado, e elevado, e mui sublime.
14 Como pasmaram muitos à vista dele (pois o seu aspecto estava tão desfigurado que não era o de um homem, e a sua figura não era a dos filhos dos homens),