Jeremiah 52:21-23

ABP_Strongs(i)
  21 G2532 And G3588 the G4769 columns -- G3638.1 eighteen G4083 cubits G5311 was the height G3588 of the G4769 [2column G3588   G1520 1one], G2532 and G4683.1 a string measure G1427 of twelve G4083 cubits G4033 surrounded G1473 it, G2532 and G3588   G3974.2 its thickness G1473   G1147 [2fingers G5064 1 was of four] G2945 round about.
  22 G2532 And G1068.1 the molding G1909 upon G1473 them G5470 was of brass, G2532 and G4002 [3 was five G4083 4cubits G3588 1the G3372 2length], G5247 superior G3588 of the G1068.1 molding G3588 of the G1520 one. G2532 And G1350 a latticed work G2532 and G4496.1 pomegranates G1909 were upon G3588 the G1068.1 molding G2945 round about, G3588   G3956 all G5470 of brass; G2596 according to G3778 these things G3588 was G4769 [3column G3588 1the G1208 2second] G2532 and G4496.1 pomegranates.
  23 G2532 And G1510.7.6 there were G3588 the G4496.1 pomegranates -- G1768.2 ninety-six G3588 to the G1520 one G3313 part; G2532 and G1510.7.6 there were G3956 in all G3588 the G4496.1 pomegranates G1909 upon G3588 the G1350 lattice work G2945 round about G1540 a hundred.
ABP_GRK(i)
  21 G2532 και G3588 οι G4769 στύλοι G3638.1 οκτωκαίδεκα G4083 πηχέων G5311 ύψος G3588 του G4769 στύλου G3588 του G1520 ενός G2532 και G4683.1 σπαρτίον G1427 δώδεκά G4083 πηχεών G4033 περιεκύκλου G1473 αυτόν G2532 και G3588 το G3974.2 πάχος αυτού G1473   G1147 δακτύλων G5064 τεσσάρων G2945 κύκλω
  22 G2532 και G1068.1 γήσσος G1909 επ΄ G1473 αυτοίς G5470 χαλκού G2532 και G4002 πέντε G4083 πηχεών G3588 το G3372 μήκος G5247 υπεροχή G3588 του G1068.1 γήσσου G3588 του G1520 ενός G2532 και G1350 δίκτυον G2532 και G4496.1 ροαί G1909 επί G3588 του G1068.1 γήσσου G2945 κύκλω G3588 τα G3956 πάντα G5470 χαλκά G2596 κατά G3778 ταύτα G3588 τω G4769 στύλω G3588 τω G1208 δευτέρω G2532 και G4496.1 ροαί
  23 G2532 και G1510.7.6 ήσαν G3588 αι G4496.1 ροαί G1768.2 εννενηκονταέξ G3588 το G1520 εν G3313 μέρος G2532 και G1510.7.6 ήσαν G3956 πάσαι G3588 αι G4496.1 ροαί G1909 επί G3588 του G1350 δικτύου G2945 κύκλω G1540 εκατόν
LXX_WH(i)
    21 G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G4769 N-NPM στυλοι G5144 N-NUI τριακοντα G4002 N-NUI πεντε G4083 N-GPM πηχων G5311 N-ASN υψος G3588 T-GSM του G4769 N-GSM στυλου G3588 T-GSM του G1519 A-GSM ενος G2532 CONJ και   N-ASN σπαρτιον G1427 N-NUI δωδεκα G4083 N-GPM πηχεων G4033 V-IAI-3S περιεκυκλου G846 D-ASM αυτον G2532 CONJ και G3588 T-NSN το   N-NSN παχος G846 D-GSM αυτου G1147 N-GPM δακτυλων G5064 A-GPM τεσσαρων   N-DSM κυκλω
    22 G2532 CONJ και   N-NSN γεισος G1909 PREP επ G846 D-DPM αυτοις   A-ASM χαλκουν G2532 CONJ και G4002 N-NUI πεντε G4083 N-GPM πηχεων G3588 T-ASN το G3372 N-ASN μηκος G5247 N-NSF υπεροχη G3588 T-GSN του   N-GSN γεισους G3588 T-GSM του G1519 A-GSM ενος G2532 CONJ και G1350 N-ASN δικτυον G2532 CONJ και   N-NPF ροαι G1909 PREP επι G3588 T-GSN του   N-GSN γεισους   N-DSM κυκλω G3588 T-APN τα G3956 A-APN παντα   A-APN χαλκα G2532 CONJ και G2596 PREP κατα G3778 D-APN ταυτα G3588 T-DSM τω G4769 N-DSM στυλω G3588 T-DSM τω G1208 A-DSM δευτερω G3638 N-NUI οκτω   N-NPF ροαι G3588 T-DSM τω G4083 N-DSM πηχει G3588 T-DPM τοις G1427 N-NUI δωδεκα G4083 N-DPM πηχεσιν
    23 G2532 CONJ και G1510 V-IAI-3P ησαν G3588 T-NPF αι   N-NPF ροαι   N-NUI ενενηκοντα G1803 N-NUI εξ G3588 T-ASN το G1519 A-ASN εν G3313 N-ASN μερος G2532 CONJ και G1510 V-IAI-3P ησαν G3588 T-NPF αι G3956 A-NPF πασαι   N-NPF ροαι G1909 PREP επι G3588 T-GSN του G1350 N-GSN δικτυου   N-DSM κυκλω G1540 N-NUI εκατον
HOT(i) 21 והעמודים שׁמנה עשׂרה אמה קומה העמד האחד וחוט שׁתים עשׂרה אמה יסבנו ועביו ארבע אצבעות נבוב׃ 22 וכתרת עליו נחשׁת וקומת הכתרת האחת חמשׁ אמות ושׂבכה ורמונים על הכותרת סביב הכל נחשׁת וכאלה לעמוד השׁני ורמונים׃ 23 ויהיו הרמנים תשׁעים ושׁשׁה רוחה כל הרמונים מאה על השׂבכה סביב׃
IHOT(i) (In English order)
  21 H5982 והעמודים And the pillars, H8083 שׁמנה eighteen H6240 עשׂרה eighteen H520 אמה cubits; H6967 קומה the height H5982 העמד pillar H259 האחד of one H2339 וחוט and a fillet H8147 שׁתים of twelve H6240 עשׂרה of twelve H520 אמה cubits H5437 יסבנו did compass H5672 ועביו it; and the thickness H702 ארבע thereof four H676 אצבעות fingers: H5014 נבוב׃ hollow.
  22 H3805 וכתרת And a chapiter H5921 עליו upon H5178 נחשׁת of brass H6967 וקומת it; and the height H3805 הכתרת chapiter H259 האחת of one H2568 חמשׁ five H520 אמות cubits, H7639 ושׂבכה with network H7416 ורמונים and pomegranates H5921 על upon H3805 הכותרת the chapiters H5439 סביב round about, H3605 הכל all H5178 נחשׁת brass. H428 וכאלה like unto these. H5982 לעמוד pillar H8145 השׁני The second H7416 ורמונים׃ also and the pomegranates
  23 H1961 ויהיו And there were H7416 הרמנים pomegranates H8673 תשׁעים ninety H8337 ושׁשׁה and six H7307 רוחה on a side; H3605 כל all H7416 הרמונים the pomegranates H3967 מאה a hundred H5921 על upon H7639 השׂבכה the network H5439 סביב׃ round about.
new(i)
  21 H5982 And concerning the pillars, H6967 the height H259 of one H5982 pillar H8083 H6240 was eighteen H520 cubits; H2339 and a band H8147 H6240 of twelve H520 cubits H5437 [H8799] surrounded H5672 it; and the thickness H702 of it was four H676 fingers: H5014 [H8803] it was hollow.
  22 H3805 And a capital H5178 of brass H6967 was upon it; and the height H259 of one H3805 capital H2568 was five H520 cubits, H7639 with network H7416 and pomegranates H3805 upon the capitals H5439 around, H5178 all of brass. H8145 The second H5982 pillar H7416 also and the pomegranates were like these.
  23 H8673 And there were ninety H8337 and six H7416 pomegranates H7307 on a side; H7416 and all the pomegranates H7639 upon the network H3967 were an hundred H5439 on all sides.
Vulgate(i) 21 de columnis autem decem et octo cubiti altitudinis erant in columna una et funiculus duodecim cubitorum circuibat eam porro grossitudo eius quattuor digitorum et intrinsecus cava erat 22 et capitella super utramque aerea altitudo capitelli unius quinque cubitorum et retiacula et mala granata 23 nonaginta sex dependentia omnia mala granata centum retiaculis circumdabantur
Clementine_Vulgate(i) 21 De columnis autem decem et octo cubiti altitudinis erant in columna una, et funiculus duodecim cubitorum circuibat eam: porro grossitudo ejus quatuor digitorum, et intrinsecus cava erat. 22 Et capitella super utramque ærea: altitudo capitelli unius quinque cubitorum, et retiacula et malogranata super coronam in circuitu, omnia ærea: similiter columnæ secundæ, et malogranata. 23 Et fuerunt malogranata nonaginta sex dependentia: et omnia malogranata centum, retiaculis circumdabantur.
Wycliffe(i) 21 Forsothe of the pilers, eiytene cubitis of heiythe weren in o piler, and a roop of twelue cubitis cumpasside it; certis the thickenesse therof was of foure fyngris, and was holowe withynne. 22 And brasun pomels weren on euer either; and the heiythe of a pomel was of fyue cubitis; and werkis lijk nettis and pumgranatis weren on the coroun `in cumpas. 23 And the pumgranatis weren nynti and sixe hangynge doun, and alle pumgranatis weren cumpassid with an hundred werkis lijk nettis.
Coverdale(i) 21 For euery piler was xviij cubites hie, & the rope that went aboute it, was xij cubites, & foure fingers thick and rounde: 22 Now vpon the rope were brasen knoppes, & euery knoppe was fyue cubites hie: & vpon the knoppes were whopes, & pomgranates rounde aboute of clene brasse. 23 After this maner were both the pilers fashioned with the pomgranates, wherof there were an hundreth and xcvj, which hanged vpon the whoopes rounde aboute.
MSTC(i) 21 For every pillar was eighteen cubits high, and the rope that went about it, was twelve cubits, and four fingers thick and round. 22 Now upon the rope were brazen knops, and every knop was five cubits high: and upon the knops were hoops, and pomegranates round about of clean brass. 23 After this manner were both the pillars fashioned with the pomegranates, whereof there were a hundredth and ninety six, which hanged upon the hoops round about.
Matthew(i) 21 For euery piler was .xviij. cubytes hye, & the rope that wente aboute it, was .xij. cubytes, and foure fyngers thycke & rounde: 22 Now vpon the rope were brasen knoppes, & euerye knoppe was fyue cubytes hye: & vpon the knoppes weere whopes, & pomgranates rounde about of cleane brasse. 23 After thys maner were both the pylers fashyoned wyth the pomgranates, wherof there were an hundreth & .xcvi. which hanged vpon the whoopes rounde aboute.
Great(i) 21 For euery piller was eyghtene cubytes hye: and the rope that went aboute it, was twelue cubytes, & foure fyngers thycke and rounde. 22 Nowe vpon the rope were brasen knoppes, and euery knoppe was fyue cubytes hye: and vpon the knoppes were whopes, and pomgranates rounde about of cleane brasse: 23 After thys maner were both the pylers fashyoned wt the pomgranates, wherof there were an hundred and .xcvi. which hanged vpon the whoopes rounde about.
Geneva(i) 21 And concerning the pillars, the height of one pillar was eighteene cubites, and a threede of twelue cubites did compasse it, and the thicknesse thereof was foure fingers: it was holowe. 22 And a chapiter of brasse was vpon it, and the height of one chapiter was fiue cubites with networke, and pomegranates vpon the chapiters round about, all of brasse: the seconde pillar also, and the pomegranates were like vnto these. 23 And there were ninetie and sixe pomegranates on a side: and all the pomegranates vpon the net worke were an hundreth round about.
Bishops(i) 21 For euery piller was eyghteene cubites hye, and the rope that went about it was twelue cubites and foure fingers thicke, and rounde 22 Nowe vpon the rope were brasen knoppes, and euery knoppe was fiue cubites hye, and vpon the knoppes were hoopes, and pomgranates round about of cleane brasse 23 After this maner were both the pillers fashioned with ye pomgranates, wherof there were an hundred ninetie and sixe, which hanged vpon the hoopes rounde about
DouayRheims(i) 21 And concerning the pillars, one pillar was eighteen cubits high: and a cord of twelve cubits compassed it about: but the thickness thereof was four fingers, and it was hollow within. 22 And chapiters of brass were upon both: and the height of one chapiter was five cubits: and network, and pomegranates were upon the chapiters round about, all of brass. The same of the second pillar, and the pomegranates. 23 And there were ninety-six pomegranates hanging down: and the pomegranates being a hundred in all, were compassed with network.
KJV(i) 21 And concerning the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits; and a fillet of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow. 22 And a chapiter of brass was upon it; and the height of one chapiter was five cubits, with network and pomegranates upon the chapiters round about, all of brass. The second pillar also and the pomegranates were like unto these. 23 And there were ninety and six pomegranates on a side; and all the pomegranates upon the network were an hundred round about.
KJV_Cambridge(i) 21 And concerning the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits; and a fillet of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow. 22 And a chapiter of brass was upon it; and the height of one chapiter was five cubits, with network and pomegranates upon the chapiters round about, all of brass. The second pillar also and the pomegranates were like unto these. 23 And there were ninety and six pomegranates on a side; and all the pomegranates upon the network were an hundred round about.
KJV_Strongs(i)
  21 H5982 And concerning the pillars H6967 , the height H259 of one H5982 pillar H8083 was eighteen H6240   H520 cubits H2339 ; and a fillet H8147 of twelve H6240   H520 cubits H5437 did compass [H8799]   H5672 it; and the thickness H702 thereof was four H676 fingers H5014 : it was hollow [H8803]  .
  22 H3805 And a chapiter H5178 of brass H6967 was upon it; and the height H259 of one H3805 chapiter H2568 was five H520 cubits H7639 , with network H7416 and pomegranates H3805 upon the chapiters H5439 round about H5178 , all of brass H8145 . The second H5982 pillar H7416 also and the pomegranates were like unto these.
  23 H8673 And there were ninety H8337 and six H7416 pomegranates H7307 on a side H7416 ; and all the pomegranates H7639 upon the network H3967 were an hundred H5439 round about.
Thomson(i) 21 The height of each of the pillars was thirty five cubits and a fillet of twelve cubits encircled it, the thickness of which was four fingers all around. 22 And there was a chapiter of brass on each of them of the height of five cubits with a ball on the top of each and a piece of net work and pomegranates around on each chapiter; all of brass; eight pomegranates to a cubit for the twelve cubits. 23 So that there were ninety six pomegranates on the sides and all the pomegranates on the net work round about were one hundred.
Webster(i) 21 And concerning the pillars, the hight of one pillar was eighteen cubits; and a fillet of twelve cubits encompassed it; and the thickness of it was four fingers: it was hollow. 22 And a capital of brass was upon it; and the hight of one capital was five cubits, with net-work and pomegranates upon the capitals around, all of brass. The second pillar also and the pomegranates were like to these. 23 And there were ninety and six pomegranates on a side; and all the pomegranates upon the net-work were a hundred on all sides.
Webster_Strongs(i)
  21 H5982 And concerning the pillars H6967 , the height H259 of one H5982 pillar H8083 H6240 was eighteen H520 cubits H2339 ; and a band H8147 H6240 of twelve H520 cubits H5437 [H8799] surrounded H5672 it; and the thickness H702 of it was four H676 fingers H5014 [H8803] : it was hollow.
  22 H3805 And a capital H5178 of brass H6967 was upon it; and the height H259 of one H3805 capital H2568 was five H520 cubits H7639 , with network H7416 and pomegranates H3805 upon the capitals H5439 around H5178 , all of brass H8145 . The second H5982 pillar H7416 also and the pomegranates were like these.
  23 H8673 And there were ninety H8337 and six H7416 pomegranates H7307 on a side H7416 ; and all the pomegranates H7639 upon the network H3967 were an hundred H5439 on all sides.
Brenton(i) 21 And as for the pillars, the height of one pillar was thirty-five cubits; and a line of twelve cubits compassed it round; and the thickness of it all round was four fingers. 22 And there was a brazen chapter upon them, and the length was five cubits, even the height of one Chapiter; and there were on the chapiter round about network and pomegranates, all of brass: and correspondingly the second pillar had eight pomegranates to a cubit for the twelve cubits. 23 And the pomegranates were ninety-six on a side; and all the pomegranates on the network round about were a hundred.
Brenton_Greek(i) 21 Καὶ οἱ στῦλοι τριακονταπέντε πηχῶν ὕψος τοῦ στύλου τοῦ ἑνὸς, καὶ σπαρτίον δώδεκα πήχεων περιεκύκλου αὐτὸν, καὶ τὸ πάχος αὐτοῦ δακτύλων τεσσάρων κύκλῳ, 22 καὶ γεῖσος ἐπʼ αὐτοῖς χαλκοῦν, καὶ πέντε πήχεων τὸ μῆκος, ὑπεροχὴ τοῦ γείσους τοῦ ἑνὸς, καὶ δίκτυον καὶ ῥόαι ἐπὶ τοῦ γείσους κύκλῳ τὰ πάντα χαλκᾶ, καὶ κατὰ ταῦτα τῷ στύλῳ τῷ δευτέρῳ ὀκτὼ ῥόαι τῷ πήχει τοῖς δώδεκα πήχεσι. 23 Καὶ ἦσαν αἱ ῥόαι ἐννενηκονταὲξ τὸ ἓν μέρος, καὶ ἦσαν αἱ πᾶσαι ῥόαι ἑκατὸν ἐπὶ τοῦ δικτύου κύκλῳ.
Leeser(i) 21 And as regardeth the pillars, eighteen cubits was the height of each one pillar; and a thread of twelve cubits would compass it; and its thickness was four fingers: it was hollow. 22 And a capital was upon it of copper; and the height of the one capital was five cubits, with network and pomegranates upon the capital round about, all of copper. And the like was the case with the second pillar and the pomegranates. 23 And the pomegranates were ninety and six on every side: all the pomegranates upon the network were one hundred round about.
YLT(i) 21 As to the pillars, eighteen cubits is the height of the one pillar, and a cord of twelve cubits doth compass it, and its thickness is four fingers hollow. 22 And the chapiter upon it is of brass, and the height of the one chapiter is five cubits, and net-work and pomegranates are on the chapiter round about, the whole is of brass; and like these have the second pillar, and pomegranates. 23 And the pomegranates are ninety and six on a side, all the pomegranates are a hundred on the net-work round about.
JuliaSmith(i) 21 And the pillars, eighteen cubits the height of the one pillar; and a thread of twelve cubits will surround it; and its thickness four fingers: it was hollow. 22 And a capital upon it of brass; and the height of the one capital, five cubits, and the net and the pomegranates upon the capitals round about, all of brass. And according to these, to the second pillar and the pomegranates. 23 And the pomegranates were ninety and six a side; all the pomegranates a hundred upon the net round about
Darby(i) 21 And as to the pillars: the height of one pillar was eighteen cubits, and a line of twelve cubits encompassed it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow. 22 And the capital upon it was brass, and the height of the one capital [was] five cubits; and the network and the pomegranates, upon the capital round about, all of brass; and similarly for the second pillar, and the pomegranates. 23 And there were ninety-six pomegranates on the [four] sides; all the pomegranates upon the network were a hundred round about.
ERV(i) 21 And as for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits; and a line of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow. 22 And a chapiter of brass was upon it; and the height of the one chapiter was five cubits, with network and pomegranates upon the chapiter round about, all of brass: and the second pillar also had like unto these, and pomegranates. 23 And there were ninety and six pomegranates on the sides; all the pomegranates were an hundred upon the network round about.
ASV(i) 21 And as for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits; and a line of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow. 22 And a capital of brass was upon it; and the height of the one capital was five cubits, with network and pomegranates upon the capital round about, all of brass: and the second pillar also had like unto these, and pomegranates. 23 And there were ninety and six pomegranates on the sides; all the pomegranates were a hundred upon the network round about.
ASV_Strongs(i)
  21 H5982 And as for the pillars, H6967 the height H259 of the one H5982 pillar H8083 was eighteen H520 cubits; H2339 and a line H8147 of twelve H520 cubits H5437 did compass H5672 it; and the thickness H702 thereof was four H676 fingers: H5014 it was hollow.
  22 H3805 And a capital H5178 of brass H6967 was upon it; and the height H259 of the one H3805 capital H2568 was five H520 cubits, H7639 with network H7416 and pomegranates H3805 upon the capital H5439 round about, H5178 all of brass: H8145 and the second H5982 pillar H7416 also had like unto these, and pomegranates.
  23 H8673 And there were ninety H8337 and six H7416 pomegranates H7307 on the sides; H7416 all the pomegranates H3967 were a hundred H7639 upon the network H5439 round about.
JPS_ASV_Byz(i) 21 And as for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits; and a line of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers; it was hollow. 22 And a capital of brass was upon it; and the height of the one capital was five cubits, with network and pomegranates upon the capital round about, all of brass; and the second pillar also had like unto these, and pomegranates. 23 And there were ninety and six pomegranates on the outside; all the pomegranates were a hundred upon the network round about.
Rotherham(i) 21 Now, as for the pillars, eighteen cubits, was the height, of each, pillar, and, a line of twelve cubits, compassed it about,––and, the thickness thereof, was four fingers’ breadth––hollow; 22 and there was, a capital, upon it, of bronze, and, the height of each, capital, was five cubits, with lattice–work and pomegranates upon the capital round about––the whole, was of bronze,––and, like these, were the second pillar and the pomegranates. 23 And the pomegranates were ninety–six on a side,––all the pomegranates, were a hundred, upon the lattice–work, round about.
CLV(i) 21 As to the pillars, eighteen cubits [is] the height of the one pillar, and a cord of twelve cubits does compass it, and its thickness [is] four fingers hollow." 22 And the chapiter upon it [is] of brass, and the height of the one chapiter [is] five cubits, and net-work and pomegranates [are] on the chapiter round about, the whole [is] of brass; and like these have the second pillar, and pomegranates." 23 And the pomegranates are ninety and six on a side, all the pomegranates [are] a hundred on the net-work round about."
BBE(i) 21 And as for the pillars, one pillar was eighteen cubits high, and twelve cubits measured all round, and it was as thick as a man's hand: it was hollow. 22 And there was a crown of brass on it: the crown was five cubits high, circled with a network and apples all of brass; and the second pillar had the same. 23 There were ninety-six apples on the outside; the number of apples all round the network was a hundred.
MKJV(i) 21 And the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits. And a line of twelve cubits went around it, and the thickness of it was four fingers. It was hollow. 22 And a capital of bronze was on it. And the height of one capital was five cubits, with network and pomegranates on the capitals all around, all of bronze. The second pillar also, and the pomegranates, were like these. 23 And there were ninety-six pomegranates on a side; all the pomegranates on the network were a hundred all around.
LITV(i) 21 And the pillars: the height of one pillar was eighteen cubits, and a line of twelve cubits went around it, and its thickness was four fingers; it was hollow. 22 And a capital of bronze was on it; and the height of one capital was five cubits, with net-work and pomegranates on the capitals all around, all of bronze. And like these was the second pillar, and the pomegranates. 23 And there were ninety six pomegranates on a side; all the pomegranates on the net-work were a hundred all around.
ECB(i) 21 and the pillars - the height of one pillar eighteen cubits and a thread of twelve cubits surrounds it; and the thickness, four fingers - hollow: 22 with a cap of copper thereon; and the height of one cap, five cubits; with netting and pomegranates on the caps all around - all of copper: and the second pillar and the pomegranates are like to these: 23 and there are ninety-six pomegranates on a wind; and all the pomegranates on the netting are a hundred all around.
ACV(i) 21 And as for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits, and a line of twelve cubits encompassed it, and the thickness of it was four fingers; it was hollow. 22 And a capital of brass was upon it. And the height of the one capital was five cubits, with network and pomegranates upon the capital round about, all of brass. And the second pillar also had like these, and pomegranates. 23 And there were ninety-six pomegranates on the sides. All the pomegranates were a hundred upon the network round about.
WEB(i) 21 As for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits; and a line of twelve cubits encircled it; and its thickness was four fingers. It was hollow. 22 A capital of bronze was on it; and the height of the one capital was five cubits, with network and pomegranates on the capital all around, all of bronze: and the second pillar also had like these, and pomegranates. 23 There were ninety-six pomegranates on the sides; all the pomegranates were one hundred on the network all around.
WEB_Strongs(i)
  21 H5982 As for the pillars, H6967 the height H259 of the one H5982 pillar H8083 was eighteen H520 cubits; H2339 and a line H8147 of twelve H520 cubits H5437 encircled H5672 it; and its thickness H702 was four H676 fingers. H5014 It was hollow.
  22 H3805 A capital H5178 of brass H6967 was on it; and the height H259 of the one H3805 capital H2568 was five H520 cubits, H7639 with network H7416 and pomegranates H3805 on the capital H5439 all around, H5178 all of brass: H8145 and the second H5982 pillar H7416 also had like these, and pomegranates.
  23 H8673 There were ninety - H8337 six H7416 pomegranates H7307 on the sides; H7416 all the pomegranates H3967 were one hundred H7639 on the network H5439 all around.
NHEB(i) 21 As for the pillars, the height of the one pillar was eight feet seven inches; and a line of twenty feet eight inches encircled it; and its thickness was almost three inches. It was hollow. 22 A capital of bronze was on it; and the height of the one capital was eight feet seven inches, with network and pomegranates on the capital all around, all of bronze: and the second pillar also had like these, and pomegranates. 23 There were ninety-six pomegranates on the sides; all the pomegranates were one hundred on the network all around.
AKJV(i) 21 And concerning the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits; and a fillet of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow. 22 And a capital of brass was on it; and the height of one capital was five cubits, with network and pomegranates on the capitals round about, all of brass. The second pillar also and the pomegranates were like to these. 23 And there were ninety and six pomegranates on a side; and all the pomegranates on the network were an hundred round about.
AKJV_Strongs(i)
  21 H5982 And concerning the pillars, H6967 the height H259 of one H5982 pillar H8083 was eighteen H6240 H520 cubits; H2339 and a fillet H8147 of twelve H6240 H520 cubits H5437 did compass H5672 it; and the thickness H702 thereof was four H676 fingers: H5014 it was hollow.
  22 H3805 And a capital H5178 of brass H6967 was on it; and the height H259 of one H3805 capital H2568 was five H520 cubits, H7639 with network H7416 and pomegranates H3805 on the capitals H5439 round H3605 about, all H5178 of brass. H8145 The second H5982 pillar H7416 also and the pomegranates H428 were like to these.
  23 H8673 And there were ninety H8337 and six H7416 pomegranates H7307 on a side; H3605 and all H7416 the pomegranates H7639 on the network H3967 were an hundred H5439 round about.
KJ2000(i) 21 And concerning the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits; and bands of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow. 22 And a capital of bronze was upon it; and the height of one capital was five cubits, with network and pomegranates upon the capitals round about, all of bronze. The second pillar also and the pomegranates were like unto these. 23 And there were ninety and six pomegranates on a side; and all the pomegranates upon the network were a hundred round about.
UKJV(i) 21 And concerning the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits; and a fastener of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow. 22 And a capital of brass was upon it; and the height of one capital was five cubits, with network and pomegranates upon the capitals round about, all of brass. The second pillar also and the pomegranates were like unto these. 23 And there were ninety and six pomegranates on a side; and all the pomegranates upon the network were an hundred round about.
CKJV_Strongs(i)
  21 H5982 And concerning the pillars, H6967 the height H259 of one H5982 pillar H8083 was eighteen H520 cubits; H2339 and a fillet H8147 of twelve H520 cubits H5437 did compass H5672 it; and the thickness H702 there was four H676 fingers: H5014 it was hollow.
  22 H3805 And a capital H5178 of brass H6967 was upon it; and the height H259 of one H3805 capital H2568 was five H520 cubits, H7639 with network H7416 and pomegranates H3805 upon the capitals H5439 round about, H5178 all of brass. H8145 The second H5982 pillar H7416 also and the pomegranates were like unto these.
  23 H8673 And there were ninety H8337 and six H7416 pomegranates H7307 on a side; H7416 and all the pomegranates H7639 upon the network H3967 were a hundred H5439 round about.
EJ2000(i) 21 And concerning the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits; and a fillet of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow. 22 And a chapiter of brass was upon it; and the height of one chapiter was five cubits, with network and pomegranates upon the chapiters round about, all of brass. The second pillar also and the pomegranates were like unto these. 23 And there were ninety-six pomegranates on a side; and all the pomegranates upon the network were one hundred round about.
CAB(i) 21 And as for the pillars, the height of one pillar was thirty-five cubits; and a line of twelve cubits compassed it round; and the thickness of it all round was four fingers. 22 And there was a bronze chapiter upon them, and the length was five cubits, even the height of one chapiter; and there was on the chapiter round about network and pomegranates, all of brass. And correspondingly the second pillar had eight pomegranates to a cubit for the twelve cubits. 23 And the pomegranates were ninety-six on a side; and all the pomegranates on the network round about were a hundred.
LXX2012(i) 21 And as for the pillars, the height of one pillar was thirty-five cubits; and a line of twelve cubits compassed it round; and the thickness of it [all] round was four fingers. 22 And [there was] a brazen chapiter upon them, and the length was five cubits, [even] the height of one chapiter; and [there were] on the chapiter round about network and pomegranates, all of brass: and correspondingly the second pillar [had] eight pomegranates to a cubit for the twelve cubits. 23 And the pomegranates were ninety-six on a side; and all the pomegranates on the network round about were a hundred.
NSB(i) 21 One pillar was twenty-seven feet high and eighteen feet in circumference. It was three inches thick and hollow. 22 The crown that was on it was seven and one half feet high with filigree and pomegranates around it. They were all made of copper. The second pillar was the same. It also had pomegranates. 23 There were ninety-six pomegranates on the sides. The total number of pomegranates on the surrounding filigree was one hundred.
ISV(i) 21 Each of the pillars was twelve cubits high and its circumference twelve cubits. It was hollow and about a handbreadth thick. 22 On each pillar was a capital of bronze, and the height of each capital was five cubits. Latticework and pomegranates, all of bronze, were all around the capital. And the second pillar was like this, including the pomegranates. 23 There were 96 pomegranates open to view. In all, there were 100 pomegranates all around the latticework.
LEB(i) 21 Now the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits,* and a thread of twelve cubits* surrounded it, and its thickness was four fingers, hollowed out. 22 And a capital upon it was bronze and the height of the one capital was five cubits, and latticework and pomegranates were on the capital on all sides, all of bronze. And like these was the second pillar with pomegranates. 23 And there were ninety-six pomegranates on the sides;* all the pomegranates on the latticework on all sides were a hundred.
BSB(i) 21 Each pillar was eighteen cubits tall and twelve cubits in circumference; each was hollow, four fingers thick. 22 The bronze capital atop one pillar was five cubits high, with a network of bronze pomegranates all around. The second pillar, with its pomegranates, was similar. 23 Each capital had ninety-six pomegranates on the sides, and a total of a hundred pomegranates were above the surrounding network.
MSB(i) 21 Each pillar was eighteen cubits tall and twelve cubits in circumference; each was hollow, four fingers thick. 22 The bronze capital atop one pillar was five cubits high, with a network of bronze pomegranates all around. The second pillar, with its pomegranates, was similar. 23 Each capital had ninety-six pomegranates on the sides, and a total of a hundred pomegranates were above the surrounding network.
MLV(i) 21 And as for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits and a line of twelve cubits encompassed it and the thickness of it was four fingers; it was hollow. 22 And a capital of brass was upon it. And the height of the one capital was five cubits, with lattice-work and pomegranates upon the capital all around, all of brass. And the second pillar also had like these and pomegranates. 23 And there were ninety-six pomegranates on the sides. All the pomegranates were a hundred upon the lattice-work all around.
VIN(i) 21 One pillar was twenty-seven feet high and eighteen feet in circumference. It was three inches thick and hollow. 22 And there was a crown of brass on it: the crown was five cubits high, circled with a network and apples all of brass; and the second pillar had the same. 23 There were ninety-six pomegranates on the sides. The total number of pomegranates on the surrounding filigree was one hundred.
Luther1545(i) 21 Der zwo Säulen aber war eine jegliche achtzehn Ellen hoch, und eine Schnur zwölf Ellen lang reichte um sie her, und war vier Finger dick und inwendig hohl. 22 Und stund auf jeglicher ein eherner Knauf, fünf Ellen hoch, und Reife und Granatäpfel waren an jeglichem Knauf ringsumher, alles ehern; und war eine Säule wie die andere, die Granatäpfel auch. 23 Es waren der Granatäpfel sechsundneunzig dran, und aller Granatäpfel waren hundert an einem Reif ringsumher.
Luther1545_Strongs(i)
  21 H5982 Der zwo Säulen H259 aber war eine H6240 jegliche achtzehn H520 Ellen H6967 hoch H2339 , und eine Schnur H6240 zwölf H520 Ellen H5437 lang reichte um H5672 sie her H702 , und war vier H676 Finger H5014 dick und inwendig hohl .
  22 H5178 Und H259 stund auf jeglicher ein H5982 eherner Knauf H2568 , fünf H520 Ellen H6967 hoch H3805 , und Reife H7416 und Granatäpfel H5439 waren an jeglichem Knauf ringsumher H8145 , alles ehern; und war eine Säule wie die andere H7416 , die Granatäpfel auch.
  23 H7416 Es waren der Granatäpfel H8337 sechsundneunzig H7307 dran, und H7416 aller Granatäpfel H3967 waren hundert H5439 an einem Reif ringsumher .
Luther1912(i) 21 Der zwei Säulen aber war eine jegliche achtzehn Ellen hoch, und eine Schnur, zwölf Ellen lang, reichte um sie her, und war eine jegliche vier Finger dick und inwendig hohl; 22 und stand auf jeglicher ein eherner Knauf, fünf Ellen hoch, und ein Gitterwerk und Granatäpfel waren an jeglichem Knauf ringsumher, alles ehern; und war eine Säule wie die andere, die Granatäpfel auch. 23 Es waren der Granatäpfel sechsundneunzig daran, und aller Granatäpfel waren hundert an einem Gitterwerk rings umher.
Luther1912_Strongs(i)
  21 H5982 Der zwei Säulen H259 H5982 aber war eine H8083 H6240 jegliche H520 Ellen H6967 hoch H2339 , und eine Schnur H8147 H6240 , zwölf H520 Ellen H5437 lang, reichte um H5437 sie her H702 , und war eine jegliche vier H676 Finger H5672 dick H5014 und inwendig hohl;
  22 H259 und stand auf jeglicher ein H5178 eherner H3805 Knauf H2568 , fünf H520 Ellen H6967 hoch H7639 , und ein Gitterwerk H7416 und Granatäpfel H3805 waren an jeglichem Knauf H5439 ringsumher H5178 , alles ehern H8145 ; und war eine H5982 Säule H8145 wie die andere H7416 , die Granatäpfel auch.
  23 H7416 H8673 H8337 Es waren der Granatäpfel H7307 daran H7416 , und aller Granatäpfel H3967 waren H7639 an einem Gitterwerk H5439 ringsumher .
ELB1871(i) 21 Und die Säulen: achtzehn Ellen war die Höhe der einen Säule, und ein Faden von zwölf Ellen umfaßte sie; und ihre Dicke war vier Finger, sie war hohl. 22 Und ein Kapitäl von Erz war darauf, und die Höhe des einen Kapitäls war fünf Ellen; und ein Netzwerk und Granatäpfel waren an dem Kapitäl ringsum: alles von Erz; und desgleichen war die andere Säule, und Granatäpfel daran. 23 Und der Granatäpfel waren 96 nach den vier Winden hin; aller Granatäpfel waren hundert am Netzwerk ringsum.
ELB1905(i) 21 Und die Säulen: achtzehn Ellen war die Höhe der einen Säule, und ein Faden von zwölf Ellen umfaßte sie; und ihre Dicke war vier Finger, sie war hohl. 22 Und ein Kapitäl von Erz war darauf, und die Höhe des einen Kapitäls war fünf Ellen; und ein Netzwerk und Granatäpfel waren an dem Kapitäl ringsum: alles von Erz; und desgleichen war die andere Säule, und Granatäpfel daran. 23 Und der Granatäpfel waren sechsundneunzig nach den vier Winden hin; aller Granatäpfel waren hundert am Netzwerk ringsum.
ELB1905_Strongs(i)
  21 H5982 Und die Säulen H6240 : achtzehn H520 Ellen H6967 war die Höhe H5982 der einen Säule H259 , und ein H2339 Faden H6240 von zwölf H520 Ellen H5437 umfaßte sie H5672 ; und ihre Dicke H702 war vier H676 Finger H5014 , sie war hohl .
  22 H3805 Und H259 ein H5439 Kapitäl von H5178 Erz war darauf, und H6967 die Höhe H2568 des einen Kapitäls war fünf H520 Ellen H3805 ; und H3805 ein Netzwerk und H7416 Granatäpfel H5178 waren an dem Kapitäl ringsum: alles von Erz; und H8145 desgleichen war die andere H5982 Säule H7416 , und Granatäpfel daran.
  23 H5439 Und H7307 der H7416 Granatäpfel H8337 waren sechsundneunzig H7416 nach den vier Winden hin; aller Granatäpfel H3967 waren hundert am Netzwerk ringsum.
DSV(i) 21 Aangaande de pilaren, achttien ellen was de hoogte eens pilaars, en een draad van twaalf ellen omving hem; en zijn dikte was vier vingeren, en hij was hol. 22 En het kapiteel daarop was koper, en de hoogte des enen kapiteels was vijf ellen, en een net, en granaatappelen op het kapiteel rondom, alles koper; en dezen gelijk had de andere pilaar, met granaatappelen. 23 En de granaatappelen waren zes en negentig, gezet naar den wind; alle granaatappelen waren honderd, over het net rondom.
DSV_Strongs(i)
  21 H5982 Aangaande de pilaren H8083 H6240 , achttien H520 ellen H6967 was de hoogte H259 eens H5982 pilaars H2339 , en een draad H8147 H6240 van twaalf H520 ellen H5437 H8799 omving H5672 hem; en zijn dikte H702 was vier H676 vingeren H5014 H8803 , [en] hij was hol.
  22 H3805 En het kapiteel H5178 daarop was koper H6967 , en de hoogte H259 des enen H3805 kapiteels H2568 was vijf H520 ellen H7639 , en een net H7416 , en granaatappelen H3805 op het kapiteel H5439 rondom H5178 , alles koper H8145 ; en dezen gelijk had de andere H5982 pilaar H7416 , met granaatappelen.
  23 H7416 En de granaatappelen H8337 waren zes H8673 en negentig H7307 , [gezet] naar den wind H7416 ; alle granaatappelen H3967 waren honderd H7639 , over het net H5439 rondom.
Giguet(i) 21 Et Nabuzardan prit le premier prêtre, puis le second et les trois gardiens de la voie, 22 Et un eunuque, chef des gens de guerre, et sept hommes distingués se tenant devant le roi, qui se trouvaient dans la ville, et le scribe des armées, chargé des écritures du peuple de la terre, et soixante hommes de la campagne qui se trouvaient dans la ville. 23 Et Nabuzardan, cuisinier en chef du roi, les prit et les conduisit au roi de Babylone à Déblatha.
DarbyFR(i) 21 Et quant aux colonnes, la hauteur d'une colonne était de dix-huit coudées, et un filet de douze coudées en faisait le tour, et son épaisseur était de quatre doigts; elle était creuse; 22 et il y avait dessus un chapiteau d'airain, et la hauteur d'un chapiteau était de cinq coudées; et il y avait un réseau et des grenades tout autour du chapiteau, le tout d'airain: et de même pour la seconde colonne, elle avait aussi des grenades; 23 et il y avait quatre-vingt-seize grenades sur les quatre côtés; toutes les grenades sur le réseau à l'entour étaient au nombre de cent.
Martin(i) 21 Or quant aux colonnes chaque colonne avait dix-huit coudées de haut, et un cordon de douze coudées l'environnait; et elle était épaisse de quatre doigts, et était creuse; 22 et il y avait par-dessus un chapiteau d'airain; et la hauteur d'un des chapiteaux était de cinq coudées, il y avait aussi un rets et des grenades tout autour du chapiteau, le tout d'airain; et la seconde colonne était de même façon, et aussi les grenades. 23 Il y avait aussi quatre-vingt-seize grenades au côté, et les grenades qui étaient sur le rets à l'entour, étaient cent en tout.
Segond(i) 21 La hauteur de l'une des colonnes était de dix-huit coudées, et un cordon de douze coudées l'entourait; elle était creuse, et son épaisseur avait quatre doigts; 22 il y avait au-dessus un chapiteau d'airain, et la hauteur d'un chapiteau était de cinq coudées; autour du chapiteau il y avait un treillis et des grenades, le tout d'airain; il en était de même pour la seconde colonne avec des grenades. 23 Il y avait quatre-vingt-seize grenades de chaque côté, et toutes les grenades autour du treillis étaient au nombre de cent.
Segond_Strongs(i)
  21 H6967 La hauteur H259 de l’une H5982 des colonnes H5982   H8083 était de dix-huit H6240   H520 coudées H2339 , et un cordon H8147 de douze H6240   H520 coudées H5437 l’entourait H8799   H5672  ; elle était creuse H5014 , et son épaisseur H8803   H702 avait quatre H676 doigts ;
  22 H3805 il y avait au-dessus un chapiteau H5178 d’airain H6967 , et la hauteur H259 d’un H3805 chapiteau H2568 était de cinq H520 coudées H5439  ; autour H3805 du chapiteau H7639 il y avait un treillis H7416 et des grenades H5178 , le tout d’airain H8145  ; il en était de même pour la seconde H5982 colonne H7416 avec des grenades.
  23 H8673 Il y avait quatre-vingt-seize H8337   H7416 grenades H7307 de chaque côté H7416 , et toutes les grenades H5439 autour H7639 du treillis H3967 étaient au nombre de cent.
SE(i) 21 En cuanto a las columnas, la altura de una columna era de dieciocho codos, y un hilo de doce codos la rodeaba; y su grueso era de cuatro dedos, de vaciadizo. 22 Y el capitel de bronce que estaba sobre ella, era de altura de cinco codos, con una red y granadas en el capitel alrededor, todo de bronce; y lo mismo era lo de la segunda columna con sus granadas. 23 Había noventa y seis granadas en cada orden; todas ellas eran cien sobre la red alrededor.
ReinaValera(i) 21 Cuanto á las columnas, la altura de la columna era de dieciocho codos, y un hilo de doce codos la rodeaba: y su grueso era de cuatro dedos, y hueca. 22 Y el capitel de bronce que había sobre ella, era de altura de cinco codos, con una red y granadas en el capitel alrededor, todo de bronce; y lo mismo era lo de la segunda columna con sus granadas. 23 Había noventa y seis granadas en cada orden: todas ellas eran ciento sobre la red alrededor.
JBS(i) 21 En cuanto a las columnas, la altura de una columna era de dieciocho codos, y un hilo de doce codos la rodeaba; y su grueso era de cuatro dedos, de vaciadizo. 22 Y el capitel de bronce que estaba sobre ella, era de altura de cinco codos, con una red y granadas en el capitel alrededor, todo de bronce; y lo mismo era lo de la segunda columna con sus granadas. 23 Había noventa y seis granadas en cada orden; todas ellas eran cien sobre la red alrededor.
Albanian(i) 21 Për sa u përket shtyllave, lartësia e një shtylle ishte tetëmbëdhjetë kubitë; dhe duhej një fill prej dymbëdhjetë kubitësh për të matur rrethin e tyre; trashësia e saj ishte katër gishtërinj; nga brenda ishte bosh. 22 Mbi të ngrihej një kapitel prej bronzi, lartësia e një kapiteli ishte pesë kubitë; rreth e qark kapitelit kishte një rrjetëz dhe disa shegë, të gjitha prej bronzi. Shtylla tjetër me shegë, ishte e njëllojtë me të. 23 Rreth e qark kishte nëntëdhjetë e gjashtë shegë dhe tërë shegët rrotull rrjetëzës arrinin në njëqind.
RST(i) 21 Столбы сии были каждый столб в восемнадцать локтей вышины, и шнурок в двенадцать локтей обнимал его, а толщина стенок его внутри пустого, в четыре перста. 22 И венец на нем медный, а высота венца пять локтей; и сетка игранатовые яблоки вокруг были все медные; то же и на другом столбе с гранатовыми яблоками. 23 Гранатовых яблоков было по всем сторонам девяносто шесть; всех яблоков вокруг сетки сто.
Arabic(i) 21 اما العمودان فكان طول العمود الواحد ثماني عشرة ذراعا وخيط اثنتا عشرة ذراعا يحيط به وغلظه اربع اصابع وهو اجوف. 22 وعليه تاج من نحاس ارتفاع التاج الواحد خمس اذرع وعلى التاج حواليه شبكة ورمانات الكل من نحاس. ومثل ذلك للعمود الثاني والرمانات 23 وكانت الرمانات ستا وتسعين للجانب. كل الرمانات مئة على الشبكة حواليها
Bulgarian(i) 21 А стълбовете, височината на единия стълб беше осемнадесет лакътя, и връв от дванадесет лакътя го обхващаше, а дебелината му беше четири пръста; той беше кух. 22 И върху него имаше бронзов капител, а височината на единия капител беше пет лакътя. А наоколо върху капитела имаше плетени мрежи и нарове, всичките бронзови. Също такъв беше и вторият стълб с наровете. 23 Наровете бяха двадесет и шест на четирите страни, всичките нарове върху мрежата наоколо бяха сто.
Croatian(i) 21 Prvi stup bijaše visok osamnaest lakata - obuhvatiti ga je mogao konop od dvanaest lakata - bijaše četiri prsta debeo, a šupalj. 22 Imao je glavicu od tuča, visoku pet lakata; i obvijaše je oplet i mogranji, a sve od tuča. Takav je bio i drugi stup. 23 A devedeset i šest šipaka slobodno je visjelo. Sve u svemu bijaše oko sto šipaka u tom opletu.
BKR(i) 21 Nebo sloupů těch, osmnácti loket byla výška sloupu jednoho, kterýž okolek měl dvanácti loktů, ztlouští pak čtyř prstů byl dutý. 22 A makovice na něm měděná, a makovice jedné výška pěti loket, a mřežování i jablka zrnatá na té makovici vůkol; všecko bylo měděné. Takovýž byl i sloup druhý s zrnatými jablky. 23 A bylo jablek zrnatých devadesát a šest po každé straně; všudy jablek zrnatých bylo po stu na mřežování vůkol.
Danish(i) 21 Og hvad Støtterne angaar, da var Højden af een Støtte atten Alen, og en Traad, tolv Alen lang, gik omkring den, og denne var fire Fingre tyk og hul. 22 Og Kronen derpaa var af Kobber, og een Krones Højde var fem Alen, og Nettet og Granatæblerne trindt omkring paa Kronen var alt sammen af Kobber, og paa samme Maade var den anden Støtte og Granatæblerne. 23 Og der var seks og halvfemsindstyve Granatæbler efter Vindene; alle Granatæblerne paa Nettet trindt omkring vare hundrede.
CUV(i) 21 這 一 根 柱 子 高 十 八 肘 , 厚 四 指 , 是 空 的 , 圍 十 二 肘 。 22 柱 上 有 銅 頂 , 高 五 肘 ; 銅 頂 的 周 圍 有 網 子 和 石 榴 , 都 是 銅 的 。 那 一 根 柱 子 照 此 一 樣 , 也 有 石 榴 。 23 柱 子 四 面 有 九 十 六 個 石 榴 , 在 網 子 周 圍 , 共 有 一 百 石 榴 。
CUV_Strongs(i)
  21 H259 這一 H5982 根柱子 H6967 H8083 H6240 十八 H520 H5672 ,厚 H702 H676 H5014 ,是空 H5437 的,圍 H8147 H6240 十二 H520 肘。
  22 H5178 柱上有銅 H3805 H6967 ,高 H2568 H520 H5178 ;銅 H3805 H5439 的周圍 H7639 有網子 H7416 和石榴 H5982 ,都是銅的。那一根柱子 H7416 照此一樣,也有石榴。
  23 H7307 柱子四面 H8673 有九十 H8337 H7416 個石榴 H7639 ,在網子 H5439 周圍 H3967 ,共有一百 H7416 石榴。
CUVS(i) 21 这 一 根 柱 子 高 十 八 肘 , 厚 四 指 , 是 空 的 , 围 十 二 肘 。 22 柱 上 冇 铜 顶 , 高 五 肘 ; 铜 顶 的 周 围 冇 网 子 和 石 榴 , 都 是 铜 的 。 那 一 根 柱 子 照 此 一 样 , 也 冇 石 榴 。 23 柱 子 四 面 冇 九 十 六 个 石 榴 , 在 网 子 周 围 , 共 冇 一 百 石 榴 。
CUVS_Strongs(i)
  21 H259 这一 H5982 根柱子 H6967 H8083 H6240 十八 H520 H5672 ,厚 H702 H676 H5014 ,是空 H5437 的,围 H8147 H6240 十二 H520 肘。
  22 H5178 柱上有铜 H3805 H6967 ,高 H2568 H520 H5178 ;铜 H3805 H5439 的周围 H7639 有网子 H7416 和石榴 H5982 ,都是铜的。那一根柱子 H7416 照此一样,也有石榴。
  23 H7307 柱子四面 H8673 有九十 H8337 H7416 个石榴 H7639 ,在网子 H5439 周围 H3967 ,共有一百 H7416 石榴。
Esperanto(i) 21 La kolonoj havis cxiu la alton de dek ok ulnoj, kaj gxin cxirkauxis sxnuro, havanta la longon de dek du ulnoj; gxia diko estis kvar fingroj, kaj interne gxi estis malplena. 22 GXi havis sur si kupran kronon, kaj la alto de unu krono estis kvin ulnoj; kaj cxirkaux la krono estis kradajxo kaj granatoj, cxio el kupro; tiel same estis cxe la dua kolono, ankaux kun granatoj. 23 Da granatoj estis sur cxiu flanko nauxdek ses; la nombro de la granatoj cxirkaux la krono estis cent.
Finnish(i) 21 Mutta patsaat oli kumpikin kahdeksantoistakymmentä kyynärää korkiat, ja kaksitoista kyynärää nuoraa oli mitta hänen ympäriltänsä, ja oli neljän sormenpaksuus, ja avoin sisältä. 22 Ja kruunu sen päällä oli myös vaskesta, joka oli viisi kyynärää korkia, ja verkko ja granatin omenat ympäri kruunun olivat kaikki vaskesta; tainkaltainen oli myös toinen patsas ja granatin omenat. 23 Ja oli sen päällä yhdeksänkymmentä ja kuusi granatin omenaa; kaikki granatin omenat olivat sata yhden verkon päällä aina ympärinsä.
FinnishPR(i) 21 Pylväistä oli toisen pylvään korkeus kahdeksantoista kyynärää, ja kahdentoista kyynärän pituinen nauha ulottui sen ympäri. Sen vahvuus oli neljä sormenleveyttä; se oli ontto. 22 Ja sen päässä oli pylväänpää vaskesta; toisen pylväänpään korkeus oli viisi kyynärää, ja pylväänpään päällä oli ristikkokoriste ja granaattiomenia yltympäri, kaikki vaskea; ja samanlaiset oli toisessa pylväässä ynnä granaattiomenat. 23 Granaattiomenia oli yhdeksänkymmentä kuusi ulospäin; kaikkiaan oli granaattiomenia sata ristikkokoristeen päällä yltympäri.
Haitian(i) 21 De poto yo te parèy yonn ak lòt: yo chak te gen vennsèt pye wotè, se yon kòd dizwit pye longè ki pou ta fè wonn yo chak. Poto yo te vid nan mitan. Rebò yo te gen twa pous epesè. 22 Sou tèt chak poto te gen yon blòk an kwiv sèt pye edmi wotè. Sou tout wonn tèt poto yo, te gen desen ti chenn makònen yonn ak lòt, ak anpil pòtre grenad plake sou yo. Tout te fèt an kwiv. De poto yo te parèy. 23 Sou wonn tèt poto yo te gen san grenad antou, men antan ou anba ou te ka wè katrevensèz grenad sèlman.
Hungarian(i) 21 És az oszlopok közül az egyik oszlopnak tizennyolcz sing vala a magassága, és tizenkét sing zsinór éri vala át köröskörül, vastagsága pedig négy ujjnyi, [és belõl] üres vala. 22 Rézgömb vala rajta, és az egyik gömb magassága öt singnyi vala, és a hálók és gránátalmák a gömbön köröskörül mind rézbõl valának, és ilyen a második oszlop, és [ilyenek] a gránátalmák is. 23 A gránátalma pedig kilenczvenhat vala kifelé, összesen száz gránátalma vala a hálón felül köröskörül.
Indonesian(i) 21 Kedua tiang perunggu itu sama: masing-masing tingginya 8 meter, lingkarnya 5,3 meter, dan tengah-tengahnya kosong. Tebal perunggunya 75 milimeter. Di atas setiap tiang itu ada kepala tiang setinggi 2,2 meter. Sekeliling kepala-kepala tiang itu ada anyaman dengan hiasan buah delima, semuanya dari perunggu juga. 22 (52:21) 23 Buah delima pada anyaman di setiap kepala tiang itu ada seratus, tapi hanya sembilan puluh enam yang kelihatan dari bawah.
Italian(i) 21 Ora, quant’è alle colonne, l’una d’esse era alta diciotto cubiti, ed un filo di dodici cubiti la circondava; e la sua spessezza era di quattro dita, ed era vuota. 22 E sopra essi vi era un capitello di rame, e l’altezza del capitello era di cinque cubiti; vi era ancora sopra il capitello d’ogn’intorno una rete, e delle melegrane; il tutto di rame; le medesime cose erano ancora nell’altra colonna, insieme con le melegrane. 23 E le melegrane, per ciascun lato, erano novantasei; tutte le melegrane sopra la rete d’ogn’intorno erano in numero di cento.
ItalianRiveduta(i) 21 L’altezza di una di queste colonne era di diciotto cubiti, e a misurarla in giro ci voleva un filo di dodici cubiti; aveva uno spessore di quattro dita, ed era vuota; 22 e v’era su un capitello di rame; e l’altezza d’ogni capitello era di cinque cubiti; attorno al capitello v’erano un reticolato e delle melagrane, ogni cosa di rame; lo stesso era della seconda colonna, adorna pure di melagrane. 23 V’erano novantasei melagrane da ogni lato, e tutte le melagrane attorno al reticolato ammontavano a cento.
Korean(i) 21 그 기둥은 한 기둥의 고가 십 팔 규빗이요, 그 주위는 십 이 규빗이며 그 속이 비었고 그 두께는 사지놓이며 22 기둥 위에 놋머리가 있어 그 고가 다섯 규빗이요, 머리 사면으로 돌아가며 꾸민 그물과 석류가 다 놋이며 또 다른 기둥에도 이런 모든 것과 석류가 있었으며 23 그 사면에 있는 석류는 구십 륙이요 그 기둥에 둘린 그물위에 있는 석류는 도합이 일백이었더라
Lithuanian(i) 21 Viena kolona buvo aštuoniolikos uolekčių aukščio, dvylikos uolekčių apimties; kolonos sienos buvo keturių pirštų storio, o vidus tuščias. 22 Ant kolonos buvo varinis kapitelis, penkių uolekčių aukščio; jį supo grotelės ir granato vaisiai­viskas buvo iš vario. Tokia pat buvo ir antroji kolona. 23 Devyniasdešimt šeši granato vaisiai buvo iš vienos pusės; iš viso aplinkui groteles jų buvo šimtas.
PBG(i) 21 A z tych słupów ośmnaście łokci wzwyż był słup jeden, a w mięsz w około dwanaście łokci, a w miąższość jego cztery palce, a wewnątrz był dęty; 22 A gałka na nim miedziana, a wysokość gałki jednej była na pięć łokci, siatka też i jabłka granatowe na gałce w około wszystko miedziane; taki też był i drugi słup z jabłkami granatowemi; 23 A było jabłek granatowych dziewięćdziesiąt i sześć po każdej stronie; wszystkich jabłek granatowych było po sto na siatce w około.
Portuguese(i) 21 Dessas colunas, a altura de cada um era de dezoito côvados; doze côvados era a medida da sua circunferência; e era a sua espessura de quatro dedos; e era oca. 22 E havia sobre ela um capitel de bronze; e a altura dum capitel era de cinco côvados, com uma rede e romãs sobre o capitel ao redor, tudo de bronze; e a segunda coluna tinha as mesmas coisas com as romãs. 23 E havia noventa e seis romãs aos lados; as romãs todas, sobre a rede ao redor eram cem.
Norwegian(i) 21 Og om søilene er å si at den ene søile var atten alen høi, og en tråd på tolv alen nådde omkring den; den var fire fingrer tykk, og hul. 22 Og det var et søilehode på den av kobber, og det ene søilehode var fem alen høit, og det var nettverk og granatepler på søilehodet rundt omkring, alt sammen av kobber, og likedan var det med den andre søile, som også hadde granatepler. 23 Og granateplene var seks og nitti, som vendte utad; alle granateplene var hundre ved nettverket rundt omkring.
Romanian(i) 21 Înălţimea unuia din stîlpi era de optsprezece coţi, şi un fir de doisprezece coţi îl cuprindea; era gol şi gros de patru degete; 22 deasupra lui era un coperiş de aramă, şi înălţimea unui coperiş era de cinci coţi; împrejurul coperişului era o reţea şi rodii, toate de aramă; tot aşa era şi al doilea stîlp, şi avea şi el rodii. 23 Erau nouăzeci şi şase de rodii de fiecare parte, şi toate rodiile dimprejurul reţelei erau în număr de o sută.
Ukrainian(i) 21 А стовпи вісімнадцять ліктів високість одного стовпа, і шнурок на дванадцять ліктів оточував його, а грубина його чотири пальці, всередині порожнявий. 22 І маковиця на ньому мідяна, а високість однієї маковиці п'ять ліктів та мережка, і гранатові яблука на маковиці навколо, усе мідь. І для другого стовпа так само, і гранатові яблука. 23 І було гранатових яблук дев'ятдесят і шість на кожну сторону, усіх гранатових яблук на мережці навколо сто.