Job 28:17

HOT(i) 17 לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H3808 לא cannot H6186 יערכנה equal H2091 זהב The gold H2137 וזכוכית and the crystal H8545 ותמורתה it: and the exchange H3627 כלי of it jewels H6337 פז׃ of fine gold.
Vulgate(i) 17 non adaequabitur ei aurum vel vitrum nec commutabuntur pro ea vasa auri
Wycliffe(i) 17 Nether gold, nether glas schal be maad euene worth therto;
Coverdale(i) 17 No, nether golde ner Christall, nether swete odours ner golden plate.
MSTC(i) 17 No, neither gold nor Crystal, neither sweet odours nor golden plate.
Matthew(i) 17 No, neyther goulde, nor Christal, neyther swete odoures, nor golden plate.
Great(i) 17 No, nether golde ner Christall, nether swete odours ner golden plate.
Geneva(i) 17 The golde nor the chrystall shall be equall vnto it, nor the exchange shalbe for plate of fine golde.
Bishops(i) 17 No, neither golde nor christall shall be equall vnto it, nor her exchaunge shalbe for the plate of fine golde
DouayRheims(i) 17 Gold or crystal cannot equal it, neither shall any vessels of gold be changed for it.
KJV(i) 17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
KJV_Cambridge(i) 17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
Thomson(i) 17 Gold and chrystal cannot equal it in value; nor can jewels of gold be a barter for it.
Webster(i) 17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
Brenton(i) 17 Gold and crystal shall not be equalled to it, neither shall vessels of gold be its exchange.
Brenton_Greek(i) 17 Οὐκ ἰσωθήσεται αὐτῇ χρυσίον καὶ ὕαλος, καὶ τὸ ἄλλαγμα αὐτῆς σκεύη χρυσᾶ.
Leeser(i) 17 She cannot be estimated after gold and glass; and not in exchange for her can vessels of refined gold be taken.
YLT(i) 17 Not equal it do gold and crystal, Nor is its exchange a vessel of fine gold.
JuliaSmith(i) 17 Gold and crystal shall not compare with it, and its exchange, vessels of pure gold.
Darby(i) 17 Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.
ERV(i) 17 Gold and glass cannot equal it: neither shall the exchange thereof be jewels of fine gold.
ASV(i) 17 Gold and glass cannot equal it,
Neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
JPS_ASV_Byz(i) 17 Gold and glass cannot equal it; neither shall the exchange thereof be vessels of fine gold.
Rotherham(i) 17 Neither gold nor crystal can compare with it, nor can, the exchange thereof, be a vessel of pure gold,
CLV(i) 17 Neither gold or glass can be its appraisal, Or articles of glittering gold its exchange.
BBE(i) 17 Gold and glass are not equal to it in price, and it may not be exchanged for jewels of the best gold.
MKJV(i) 17 gold and the crystal cannot equal it, nor can it be exchanged for a vessel of fine gold.
LITV(i) 17 gold and crystal cannot be ranked with it, nor its exchange a vessel of fine gold.
ECB(i) 17 Neither are the gold and the crystal ranked with it nor exchanged for instruments of pure gold:
ACV(i) 17 Gold and glass cannot equal it, nor shall it be exchanged for jewels of fine gold.
WEB(i) 17 Gold and glass can’t equal it, neither will it be exchanged for jewels of fine gold.
NHEB(i) 17 Gold and glass can't equal it, neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
AKJV(i) 17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
KJ2000(i) 17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
UKJV(i) 17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
TKJU(i) 17 The gold and the crystal cannot equal it: And the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
EJ2000(i) 17 Gold cannot equal it, nor can diamond; neither shall it be exchanged for vessels of fine gold.
CAB(i) 17 Gold and crystal shall not be equaled to it, neither shall vessels of gold be its exchange.
LXX2012(i) 17 Gold and crystal shall not be equalled to it, neither shall vessels of gold be its exchange.
NSB(i) 17 »Neither gold nor crystal can equal its value. Nor can it be exchanged for jewelry of fine gold.
ISV(i) 17 It cannot be compared to gold and fine glass crystal, nor can it be exchanged for gold-plated weaponry.
LEB(i) 17 Gold and glass cannot be compared with it, and its substitution cannot be an ornament of refined gold.
BSB(i) 17 Neither gold nor crystal can compare to it, nor jewels of fine gold be exchanged for it.
MSB(i) 17 Neither gold nor crystal can compare to it, nor jewels of fine gold be exchanged for it.
MLV(i) 17 Gold and glass cannot equal it, nor will it be exchanged for jewels of fine gold.28:18 No mention will be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
VIN(i) 17 "Neither gold nor crystal can equal its value. Nor can it be exchanged for jewelry of fine gold.
Luther1545(i) 17 Gold und Demant mag ihr nicht gleichen, noch um sie gülden Kleinod wechseln.
Luther1912(i) 17 Gold und Glas kann man ihr nicht vergleichen noch um sie golden Kleinod wechseln.
ELB1871(i) 17 Gold und Glas kann man ihr nicht gleichstellen, noch sie eintauschen gegen ein Gerät von gediegenem Golde.
ELB1905(i) 17 Gold und Glas kann man ihr nicht gleichstellen, noch sie eintauschen gegen ein Gerät von gediegenem Golde.
DSV(i) 17 Men kan het goud of het kristal haar niet gelijk waarderen; ook is zij niet te verwisselen voor een kleinood van dicht goud.
Giguet(i) 17 Ni l’or ni le cristal ne la vaudront; on ne lui égalera pas des vases d’or.
DarbyFR(i) 17 On ne peut lui comparer ni l'or ni le verre, ni l'échanger contre un vase d'or fin.
Martin(i) 17 L'or ni le diamant n'approchent point de son prix, et on ne la donnera point en échange pour un vase de fin or.
Segond(i) 17 Elle ne peut se comparer à l'or ni au verre, Elle ne peut s'échanger pour un vase d'or fin.
SE(i) 17 El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se cambiará por vaso de oro fino.
ReinaValera(i) 17 El oro no se le igualará, ni el diamante; Ni se trocará por vaso de oro fino.
JBS(i) 17 El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se cambiará por vaso de oro fino.
Albanian(i) 17 Ari dhe kristali nuk mund të barazohen me të dhe nuk këmbehet me enë ari të kulluar.
RST(i) 17 не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота.
Arabic(i) 17 لا يعادلها الذهب ولا الزجاج ولا تبدل باناء ذهب ابريز.
Bulgarian(i) 17 Злато или кристал не могат с нея да се мерят, нито да се размени с произведения от чисто злато.
Croatian(i) 17 Sa zlatom, staklom ne poređuje se, nit' se daje za sud od suha zlata.
BKR(i) 17 Nevrovná se jí zlato ani drahý kámen, aniž směněna býti může za nádobu z ryzího zlata.
Danish(i) 17 Den kan ikke vurderes lige med Guld og Krystal; man kan ikke tilbytte sig den for Kar af fint Guld.
CUV(i) 17 黃 金 和 玻 璃 不 足 與 比 較 ; 精 金 的 器 皿 不 足 與 兌 換 。
CUVS(i) 17 黄 金 和 玻 璃 不 足 与 比 较 ; 精 金 的 器 皿 不 足 与 兑 换 。
Esperanto(i) 17 Ne valoregalas al gxi oro kaj vitro; Kaj oni ne povas sxangxi gxin kontraux vazoj el pura oro.
Finnish(i) 17 Kulta ja kallis kivi ei taideta siihen verrattaa, eikä se taideta vaihetettaa kultaisiin astioihin.
FinnishPR(i) 17 Ei vedä sille vertoja kulta eikä lasi, eivät riitä sen vaihtohinnaksi aitokultaiset kalut.
Haitian(i) 17 Yo pa ka konpare l' ni ak lò ni ak bèl kristal. Yo pa ka boukante l' pou yon bèl veso fèt an lò.
Hungarian(i) 17 Nem ér fel vele az arany és gyémánt, aranyedényekért be nem cserélhetõ.
Indonesian(i) 17 Emas atau kaca halus tak dapat berbanding dengannya, tak dapat dibayar dengan jambangan kencana.
Italian(i) 17 Nè l’oro, nè il diamante, non posson pareggiarla di prezzo; Ed alcun vasellamento d’oro fino non può darsi in iscambio di essa.
ItalianRiveduta(i) 17 L’oro ed il vetro non reggono al suo confronto, non la si dà in cambio di vasi d’oro fino.
Korean(i) 17 황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
Lithuanian(i) 17 Neprilygsta jai auksas ir krištolas ir negalima jos gauti už brangius aukso dirbinius.
PBG(i) 17 Nie porówna z nią złoto, ani kryształ, ani odmiana jej może być za klejnot złota szczerego.
Portuguese(i) 17 Com ela não se pode comparar o ouro ou o vidro; nem se trocara por jóias de ouro fino.
Norwegian(i) 17 Gull og glass kommer ikke op imot den, og en kan ikke bytte den til sig for kar av fint gull.
Romanian(i) 17 Nu se poate asemăna cu aurul, nici cu diamantul, nu se poate schimba cu un vas de aur ales.
Ukrainian(i) 17 Золото й скло не рівняються в вартості їй, і її не зміняти на посуд із щирого золота.