John 16:24
LXX_WH(i)
24
G2193
CONJ
εως
G737
ADV
αρτι
G3756
PRT-N
ουκ
G154 [G5656]
V-AAI-2P
ητησατε
G3762
A-ASN
ουδεν
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G3686
N-DSN
ονοματι
G3450
P-1GS
μου
G154 [G5720]
V-PAM-2P
αιτειτε
G2532
CONJ
και
G2983 [G5695]
V-FDI-2P
λημψεσθε
G2443
CONJ
ινα
G3588
T-NSF
η
G5479
N-NSF
χαρα
G5216
P-2GP
υμων
G5600 [G5753]
V-PXS-3S
η
G4137 [G5772]
V-RPP-NSF
πεπληρωμενη
Tischendorf(i)
24
G2193
ADV
ἕως
G737
ADV
ἄρτι
G3756
PRT-N
οὐκ
G154
V-AAI-2P
ᾐτήσατε
G3762
A-ASN-N
οὐδὲν
G1722
PREP
ἐν
G3588
T-DSN
τῷ
G3686
N-DSN
ὀνόματί
G1473
P-1GS
μου·
G154
V-PAM-2P
αἰτεῖτε
G2532
CONJ
καὶ
G2983
V-FDI-2P
λήμψεσθε,
G2443
CONJ
ἵνα
G3588
T-NSF
ἡ
G5479
N-NSF
χαρὰ
G5210
P-2GP
ὑμῶν
G1510
V-PAS-3S
ᾖ
G4137
V-RPP-NSF
πεπληρωμένη.
TR(i)
24
G2193
CONJ
εως
G737
ADV
αρτι
G3756
PRT-N
ουκ
G154 (G5656)
V-AAI-2P
ητησατε
G3762
A-ASN
ουδεν
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G3686
N-DSN
ονοματι
G3450
P-1GS
μου
G154 (G5720)
V-PAM-2P
αιτειτε
G2532
CONJ
και
G2983 (G5695)
V-FDI-2P
ληψεσθε
G2443
CONJ
ινα
G3588
T-NSF
η
G5479
N-NSF
χαρα
G5216
P-2GP
υμων
G1510 (G5753)
V-PXS-3S
η
G4137 (G5772)
V-RPP-NSF
πεπληρωμενη
RP(i)
24
G2193ADVεωvG737ADVαρτιG3756PRT-NουκG154 [G5656]V-AAI-2PητησατεG3762A-ASN-NουδενG1722PREPενG3588T-DSNτωG3686N-DSNονοματιG1473P-1GSμουG154 [G5720]V-PAM-2PαιτειτεG2532CONJκαιG2983 [G5695]V-FDI-2PληψεσθεG2443CONJιναG3588T-NSFηG5479N-NSFχαραG4771P-2GPυμωνG1510 [G5725]V-PAS-3SηG4137 [G5772]V-RPP-NSFπεπληρωμενη
IGNT(i)
24
G2193
εως
G737
αρτι
G3756
ουκ
Hitherto
G154 (G5656)
ητησατε
Ye Asked
G3762
ουδεν
Nothing
G1722
εν
G3588
τω
In
G3686
ονοματι
G3450
μου
My Name :
G154 (G5720)
αιτειτε
Ask,
G2532
και
And
G2983 (G5695)
ληψεσθε
Ye Shall Receive,
G2443
ινα
G3588
η
That
G5479
χαρα
G5216
υμων
Your Joy
G5600 (G5753)
η
May Be
G4137 (G5772)
πεπληρωμενη
Full.
ACVI(i)
24
G2193
CONJ
εως
Until
G737
ADV
αρτι
Now
G154
V-AAI-2P
ητησατε
Ye Asked
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G3762
A-ASN
ουδεν
Nothing
G1722
PREP
εν
In
G3588
T-DSN
τω
The
G3686
N-DSN
ονοματι
Name
G3450
P-1GS
μου
Of Me
G154
V-PAM-2P
αιτειτε
Ask
G2532
CONJ
και
And
G2983
V-FDI-2P
ληψεσθε
Ye Will Receive
G2443
CONJ
ινα
So That
G3588
T-NSF
η
Tha
G5479
N-NSF
χαρα
Joy
G5216
P-2GP
υμων
Of You
G5600
V-PXS-3S
η
May Be
G4137
V-RPP-NSF
πεπληρωμενη
Made Full
Clementine_Vulgate(i)
24 { Usque modo non petistis quidquam in nomine meo: petite, et accipietis, ut gaudium vestrum sit plenum.}
WestSaxon990(i)
24 Oþ þis ne bæde ge nän þing on minum naman; Biddað. & ge underfoð þt eower gefea sy full;
WestSaxon1175(i)
24 oð þis ne bæde ge nan þing on minan naman. Biddað & ge under-foð þæt eower ge-fea syo ful.
DouayRheims(i)
24 Hitherto, you have not asked any thing in my name. Ask, and you shall receive; that your joy may be full.
KJV_Cambridge(i)
24 Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full.
Living_Oracles(i)
24 Hitherto you have asked nothing in my name; ask, and you shall receive, that your joy may be complete.
JuliaSmith(i)
24 Until now ye have asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy might be completed.
JPS_ASV_Byz(i)
24 Hitherto have ye asked nothing in my name; ask, and ye shall receive, that your joy may be made full.
Twentieth_Century(i)
24 So far you have not asked for anything, in my Name; ask, and you will receive, so that your joy may be complete.
Luther1545(i)
24 Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen. Bittet, so werdet ihr nehmen, daß eure Freude vollkommen sei.
Luther1912(i)
24 Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen. Bittet, so werdet ihr nehmen, daß eure Freude vollkommen sei.
ReinaValera(i)
24 Hasta ahora nada habéis pedido en mi nombre: pedid, y recibiréis, para que vuestro gozo sea cumplido.
ArmenianEastern(i)
24 Մինչեւ հիմա իմ անունով ոչինչ չխնդրեցիք. խնդրեցէ՛ք եւ պիտի ստանաք, որպէսզի ձեր ուրախութիւնը լիակատար լինի»:
Indonesian(i)
24 Sampai saat ini kalian belum minta apa-apa atas nama-Ku. Mintalah, maka kalian akan menerima, supaya kegembiraanmu sempurna."
ItalianRiveduta(i)
24 Fino ad ora non avete chiesto nulla nel nome mio; chiedete e riceverete, affinché la vostra allegrezza sia completa.
Lithuanian(i)
24 Iki šiol jūs nieko neprašėte mano vardu. Prašykite ir gausite, kad jūsų džiaugsmui nieko netrūktų.
Portuguese(i)
24 Até agora nada pedistes em meu nome; pedi, e recebereis, para que o vosso gozo seja completo.
ManxGaelic(i)
24 Cha vel shiu foast er hirrey nhee erbee ayns yn ennym aym's shir-jee as yiow shiu, dy vod y boggey eu v'er ny yannoo magh.
UkrainianNT(i)
24 Досі не просили ви нїчого в імя моє. Просіть, то й приймете, щоб радість ваша була певна.