Stephanus(i)
4 εγνων τι ποιησω ινα οταν μετασταθω της οικονομιας δεξωνται με εις τους οικους αυτων
Tregelles(i)
4 ἔγνων τί ποιήσω, ἵνα, ὅταν μετασταθῶ ἐκ τῆς οἰκονομίας, δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους ἑαυτῶν.
Nestle(i)
4 ἔγνων τί ποιήσω, ἵνα ὅταν μετασταθῶ ἐκ τῆς οἰκονομίας δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους ἑαυτῶν.
SBLGNT(i)
4 ἔγνων τί ποιήσω, ἵνα ὅταν μετασταθῶ ⸀ἐκ τῆς οἰκονομίας δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους ⸀ἑαυτῶν.
f35(i)
4 εγνων τι ποιησω ινα οταν μετασταθω της οικονομιας δεξωνται με εις τους οικους αυτων
Vulgate(i)
4 scio quid faciam ut cum amotus fuero a vilicatione recipiant me in domos suas
WestSaxon990(i)
4 ic wät hwæt ic do þt hig me on hyra hus onfön þonne ic be-scïred beo fram tun-scïre;
WestSaxon1175(i)
4 Ich wat hwæt ic do þæt hyo me on heore hus on-fon. þanne ic be-scyred beo fram tun-scyre.
Wycliffe(i)
4 Y woot what Y schal do, that whanne Y am remeued fro the baili, thei resseyue me in to her hous.
Tyndale(i)
4 I woote what to do yt when I am put out of ye stewardshippe they maye receave me into their houses.
Coverdale(i)
4 I wote what I wil do, that wha I am put out of the stewardshipe, they maye receaue me in to their houses.
MSTC(i)
4 I know what to do, that when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.'
Matthew(i)
4 I wote what to do, that when I am put oute of stewardshyppe, they maye receyue me into theyr houses.
Great(i)
4 I wote what to do, that when I am put out of the stewardship, they maye receaue me into their houses.
Geneva(i)
4 I knowe what I will doe, that when I am put out of the stewardship, they may receiue mee into their houses.
Bishops(i)
4 I wote what to do, that when I am put out of the stewardshippe, they may receaue me into their houses
DouayRheims(i)
4 I know what I will do, that when I shall be removed from the stewardship, they may receive me into their houses.
KJV(i)
4 I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
KJV_Cambridge(i)
4 I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
Mace(i)
4 I must do something that will secure me a reception in other families, when I have lost my place in this.
Whiston(i)
4 I know what I will do; that when I shalt be put from the stewardship, they may receive me into their houses.
Wesley(i)
4 I know what to do, that when I am removed from the stewardship, they may receive me into their houses.
Worsley(i)
4 I know what I will do, that when I am turned out of my place, they may receive me into their houses.
Haweis(i)
4 I know what I will do, that, when I am removed from the stewardship, they may entertain me at their houses.
Thomson(i)
4 I am resolved what to do, that when I am removed from the stewardship, I may be received into their houses.
Webster(i)
4 I am resolved what to do, that when I am removed from the stewardship, they may receive me into their houses.
Living_Oracles(i)
4 I am resolved what to do, that when I am discarded, there may be some who will receive me into their houses.
Etheridge(i)
4 I know what I will do, that when I shall be put out of the house-headship, they may receive me into their houses.
Murdock(i)
4 I know what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me to their houses.
Sawyer(i)
4 I know what I will do, that when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
Diaglott(i)
4 I know what i will do, that, when I may be put out of the stewardship, they may receive me into the house of themselves.
ABU(i)
4 I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
Anderson(i)
4 I am resolved on what I shall do, that, when I am put out of the stewardship, I may be received into their houses.
Noyes(i)
4 I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, I may be received into their houses.
YLT(i)
4 I have known what I shall do, that, when I may be removed from the stewardship, they may receive me to their houses.
JuliaSmith(i)
4 I have resolved what I will do, that, when I should be removed from the stewardship, they might receive me in their houses.
Darby(i)
4 I know what I will do, that when I shall have been removed from the stewardship I may be received into their houses.
ERV(i)
4 I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
ASV(i)
4 I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
JPS_ASV_Byz(i)
4 I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
Rotherham(i)
4 I know what I will do, that, when I am removed out of the stewardship, they may welcome me into their own houses.
Twentieth_Century(i)
4 I know what I will do, so that, as soon as I am turned out of my stewardship, people may welcome me into their homes.'
Godbey(i)
4 I know what I shall do, in order that when I am deposed from the stewardship, they may receive me into their houses.
WNT(i)
4 I see what to do, in order that when I am discharged from the stewardship they may give me a home in their own houses.'
Worrell(i)
4 I resolved what to do; that, when I am removed from the stewardship, they may receive me into their houses.'
Moffatt(i)
4 Ah, I know what I will do, so that people will welcome me to their houses when I am deposed from the factorship.'
Goodspeed(i)
4 I know what I will do, so that when I am removed from my position people will take me into their homes.'
Riverside(i)
4 I know what I will do, so that when I am dismissed from the management they may welcome me into their houses.'
MNT(i)
4 "'I know what I will do, so that when I am put out of my stewardship, they may receive me into their houses.'
Lamsa(i)
4 Now I know what I will do, so that when I leave the stewardship, they will receive me in their houses.
CLV(i)
4 To be a mendicant I am ashamed. I knew what I shall be doing that whenever I may be deposed from the administration, they should be receiving me into their homes.'"
Williams(i)
4 I know what I will do -- I will ask them to take me into their homes when I am removed from my position.
BBE(i)
4 I have come to a decision what to do, so that when I am put out of my position they will take me into their houses.
MKJV(i)
4 I know what I will do, so that when I am put out of the stewardship they may receive me into their houses.
LITV(i)
4 I know what I will do, that when I am removed from the stewardship, they will receive me into their houses.
ECB(i)
4 I know what to do: whenever I am removed from the administration, that they receive me into their houses.
AUV(i)
4 I know what I will do, so when I am fired they
[i.e., his master’s customers] will welcome me into their homes.
ACV(i)
4 I know what I will do, so that when I am removed from the management they may receive me into their houses.
Common(i)
4 I have decided what to do, so that people may receive me into their houses when I am put out of the stewardship.'
WEB(i)
4 I know what I will do, so that when I am removed from management, they may receive me into their houses.’
NHEB(i)
4 I know what I will do, so that when I am removed from management, they may receive me into their houses.'
AKJV(i)
4 I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
KJC(i)
4 I know what I may do, that when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
KJ2000(i)
4 I have decided what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
UKJV(i)
4 I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
RKJNT(i)
4 I know what to do, so that when I am put out of the stewardship, people will receive me into their houses.
TKJU(i)
4 I have resolved what to do, that when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.'
RYLT(i)
4 I have known what I shall do, that, when I may be removed from the stewardship, they may receive me to their houses.
EJ2000(i)
4 I know what I shall do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
CAB(i)
4 I know what I will do, so that whenever I am removed from the management, they will receive me into their houses.'
WPNT(i)
4 —I know what I’ll do, so that whenever I am removed from the management they may receive me into their houses.’
JMNT(i)
4 "'I know from experience what I will proceed in doing, so that, whenever I am actually transferred (or: may have my position changed)
from out of the management (the position of administration),
folks may welcome and receive me into their own houses (or: homes).
'
NSB(i)
4 »‘I know what I will do when my job is gone. My friends will welcome me in their homes.’
ISV(i)
4 I know what I’ll do so that people will welcome me into their homes when I’m dismissed from my job.’
LEB(i)
4 I know what I should do, so that when I am removed from the management they will welcome me into their homes!'
BGB(i)
4 ἔγνων τί ποιήσω, ἵνα ὅταν μετασταθῶ ἐκ τῆς οἰκονομίας δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους ἑαυτῶν.’
BIB(i)
4 ἔγνων (I know) τί (what) ποιήσω (I will do) ἵνα (so that) ὅταν (when) μετασταθῶ (I shall have been removed) ἐκ (from) τῆς (the) οἰκονομίας (management), δέξωνταί (they might receive) με (me) εἰς (into) τοὺς (the) οἴκους (homes) ἑαυτῶν (of them).’
BLB(i)
4 I know what I will do, so that when I shall have been removed from the management, they might receive me into their homes.’
BSB(i)
4 I know what I will do, so that after my removal from management, people will welcome me into their homes.’
MSB(i)
4 I know what I will do, so that after my removal from management, people will welcome me into their homes.’
MLV(i)
4 I know what I should do, in order that whenever I am removed from the stewardship, they may accept me into their houses.
VIN(i)
4 I know what I will do, so that after my removal from management, people will welcome me into their homes...’
Luther1545(i)
4 Ich weiß wohl, was ich tun will, wenn ich nun von dem Amt gesetzt werde; daß sie mich in ihre Häuser nehmen.
Luther1912(i)
4 Ich weiß wohl, was ich tun will, wenn ich nun von dem Amt gesetzt werde, daß sie mich in ihre Häuser nehmen.
ELB1871(i)
4 Ich weiß, was ich tun werde, auf daß sie mich, wenn ich der Verwaltung enthoben bin, in ihre Häuser aufnehmen.
ELB1905(i)
4 Ich weiß, was ich tun werde, auf daß sie mich, wenn ich der Verwaltung enthoben bin, in ihre Häuser aufnehmen.
DSV(i)
4 Ik weet, wat ik doen zal, opdat, wanneer ik van het rentmeesterschap afgezet zal wezen, zij mij in hun huizen ontvangen.
DarbyFR(i)
4 sais ce que je ferai, afin que, quand je serai renvoyé de mon administration, je sois reçu dans leurs maisons.
Martin(i)
4 Je sais ce que je ferai, afin que quand mon administration me sera ôtée, quelques-uns me reçoivent dans leurs maisons.
Segond(i)
4 Je sais ce que je ferai, pour qu'il y ait des gens qui me reçoivent dans leurs maisons quand je serai destitué de mon emploi.
SE(i)
4 Yo sé lo que haré para que cuando fuere quitado de la mayordomía, me reciban en sus casas.
ReinaValera(i)
4 Yo sé lo que haré para que cuando fuere quitado de la mayordomía, me reciban en sus casas.
JBS(i)
4 Yo sé lo que haré para que cuando fuere quitado de la mayordomía, me reciban en sus casas.
Albanian(i)
4 E di ç'do të bëj që njerëzit të më pranojnë në shtëpitë e tyre kur të hiqem nga administrimi".
RST(i)
4 знаю, что сделать, чтобы приняли меня в домы свои, когда отставлен буду от управления домом.
Peshitta(i)
4 ܝܕܥܬ ܡܢܐ ܐܥܒܕ ܕܡܐ ܕܢܦܩܬ ܡܢ ܪܒܬ ܒܝܬܘܬܐ ܢܩܒܠܘܢܢܝ ܒܒܬܝܗܘܢ ܀
Arabic(i)
4 قد علمت ماذا افعل حتى اذا عزلت عن الوكالة يقبلوني في بيوتهم.
Amharic(i)
4 ከመጋቢነቱ ብሻር በቤታቸው እንዲቀበሉኝ የማደርገውን አውቃለሁ አለ።
Armenian(i)
4 Գիտե՛մ ինչ պիտի ընեմ, որպէսզի երբ հեռացուիմ իմ տնտեսութենէս՝ ընդունին զիս իրենց տունը:
ArmenianEastern(i)
4 Գիտեմ, թէ ինչ պիտի անեմ, որպէսզի, երբ տնտեսութիւնիցս հեռացուեմ, ընդունեն ինձ իրենց տները»:
Breton(i)
4 Gouzout a ran petra a rin evit ma vo tud hag am degemero en o ziez, pa vo lamet va gouarnerezh diganin,.
Basque(i)
4 Badaquit cer eguinen dudan, despensergoatic kendu naicenean recebi neçatençát batzuc bere etchetara.
Bulgarian(i)
4 Сетих се какво да направя, за да ме приемат в къщите си, когато бъда отстранен от настойничеството.
Croatian(i)
4 Znam što ću da me prime u svoje kuće kad budem maknut s uprave.'"
BKR(i)
4 Vím, co učiním, aby, když budu zbaven vladařství, přijali mne do svých domů.
Danish(i)
4 Jeg veed, hvad jeg vil gjøre, at de skulle tage mig i deres Huse, naar jeg bliver sat fra Huusholdningen.
CUV(i)
4 我 知 道 怎 麼 行 , 好 叫 人 在 我 不 作 管 家 之 後 , 接 我 到 他 們 家 裡 去 。
CUVS(i)
4 我 知 道 怎 么 行 , 好 叫 人 在 我 不 作 管 家 之 后 , 接 我 到 他 们 家 里 去 。
Esperanto(i)
4 Mi decidis, kion mi faros, por ke oni akceptu min en siajn domojn, kiam mi estos eksigita el la administra ofico.
Estonian(i)
4 Ma tean, mis ma teen, et kui ma majapidamisest lahti saan, mind vastu võetaks nende kodadesse.
Finnish(i)
4 Minä tiedän, mitä minä teen, että kuin minä viralta pannaan pois, niin he korjaavat minun huoneesensa.
FinnishPR(i)
4 Minä tiedän, mitä teen, että ottaisivat minut taloihinsa, kun minut pannaan pois huoneenhallituksesta.'
Georgian(i)
4 უწყი, რაჲ ვყო, რაჲთა, რაჟამს გარდავდგე მნობისაგან, შემიწყნარონ მე სახლთა მათთა.
Haitian(i)
4 Bon, mwen konn sa m' pral fè pou lè m' pèdi djòb mwen m'a toujou gen moun ki pou resevwa m' lakay yo.
Hungarian(i)
4 Tudom mit tegyek, hogy mikor a sáfárságtól megfosztatom, befogadjanak engem házaikba.
Indonesian(i)
4 Saya ada akal; apabila saya sudah dipecat, saya harus mempunyai banyak kawan yang mau menampung saya di rumah mereka!'
Italian(i)
4 Io so ciò che io farò, acciocchè, quando io sarò rimosso dal governo, altri mi riceva in casa sua.
ItalianRiveduta(i)
4 So bene quel che farò, affinché, quando dovrò lasciare l’amministrazione, ci sia chi mi riceva in casa sua.
Kabyle(i)
4 ?riɣ d acu ara xedmeɣ, iwakken m'ara yi-istixxeṛ umɛellem-iw, ad afeɣ wid ara yi-iɛiwnen!
Korean(i)
4 내가 할 일을 알았도다 이렇게 하면 직분을 빼앗긴 후에 저희가 나를 자기 집으로 영접하리라 하고
Latvian(i)
4 Es zinu, ko darīt, lai viņi mani uzņemtu savās mājās, kad būšu atcelts no pārvaldīšanas.
Lithuanian(i)
4 Žinau, ką daryti, kad žmonės mane priimtų į savo namus, kai būsiu atleistas iš tarnybos’.
PBG(i)
4 Wiem, co uczynię, że gdy będę złożony z szafarstwa, przyjmą mię do domów swoich.
Portuguese(i)
4 Agora sei o que vou fazer, para que, quando for desapossado da mordomia, me recebam em suas casas.
ManxGaelic(i)
4 Shoh ta mee kiarail dy yannoo tra chaill-ym y stiurtys, dy vod paart jeu goaill mee stiagh ayns ny thieyn oc.
Norwegian(i)
4 Nu vet jeg hvad jeg vil gjøre, forat de skal ta imot mig i sine hus når jeg blir avsatt fra husholdningen.
Romanian(i)
4 Ştiu ce am să fac, pentruca, atunci cînd voi fi scos din isprăvnicie, ei să mă primească în casele lor.`
Ukrainian(i)
4 Знаю, що я зроблю, щоб мене прийняли до домів своїх, коли буду я скинений із управительства.
UkrainianNT(i)
4 Знаю, що зроблю, щоб, як відставлений буду від приставнищтва, прийняли мене в господи свої.
SBL Greek NT Apparatus
4 ἐκ WH Treg NIV ] – RP • ἑαυτῶν WH Treg ] αὐτῶν NIV RP