Luke 18:18
LXX_WH(i)
18
G2532
CONJ
και
G1905 [G5656]
V-AAI-3S
επηρωτησεν
G5100
X-NSM
τις
G846
P-ASM
αυτον
G758
N-NSM
αρχων
G3004 [G5723]
V-PAP-NSM
λεγων
G1320
N-VSM
διδασκαλε
G18
A-VSM
αγαθε
G5101
I-ASN
τι
G4160 [G5660]
V-AAP-NSM
ποιησας
G2222
N-ASF
ζωην
G166
A-ASF
αιωνιον
G2816 [G5692]
V-FAI-1S
κληρονομησω
G2816 [G5661]
V-AAS-1S
TR(i)
18
G2532
CONJ
και
G1905 (G5656)
V-AAI-3S
επηρωτησεν
G5100
X-NSM
τις
G846
P-ASM
αυτον
G758
N-NSM
αρχων
G3004 (G5723)
V-PAP-NSM
λεγων
G1320
N-VSM
διδασκαλε
G18
A-VSM
αγαθε
G5101
I-ASN
τι
G4160 (G5660)
V-AAP-NSM
ποιησας
G2222
N-ASF
ζωην
G166
A-ASF
αιωνιον
G2816 (G5692)
V-FAI-1S
κληρονομησω
G2816 (G5661)
V-AAS-1S
ACVI(i)
18
G2532
CONJ
και
And
G5100
X-NSM
τις
Certain
G758
N-NSM
αρχων
Ruler
G1905
V-AAI-3S
επηρωτησεν
Questioned
G846
P-ASM
αυτον
Him
G3004
V-PAP-NSM
λεγων
Saying
G18
A-VSM
αγαθε
Good
G1320
N-VSM
διδασκαλε
Teacher
G4160
V-AAP-NSM
ποιησας
Having Done
G5101
I-ASN
τι
What?
G2816
V-AAS-1S
κληρονομησω
Will I Inherit
G166
A-ASF
αιωνιον
Eternal
G2222
N-ASF
ζωην
Life
Clementine_Vulgate(i)
18 Et interrogavit eum quidam princeps, dicens: Magister bone, quid faciens vitam æternam possidebo?
DouayRheims(i)
18 And a certain ruler asked him, saying: Good master, what shall I do to possess everlasting life?
KJV_Cambridge(i)
18 And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
Living_Oracles(i)
18 Then a certain ruler asked him, saying, Good Teacher, what good shall I do to obtain eternal life?
JuliaSmith(i)
18 And a certain ruler asked him, saying, Good Teacher, having done what, shall I inherit eternal life?
JPS_ASV_Byz(i)
18 And a certain ruler asked him, saying, Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
Twentieth_Century(i)
18 And one of the Presidents asked Jesus this question--"Good Teacher, what must I do if I am to gain Immortal Life?"
JMNT(i)
18 Then a certain ruler (or: chief; or: leading person of the ruling class) put a question to Him, saying, "Good teacher, by doing what can I be an heir of, and shall I proceed receiving an allotment in, eonian life (= life in the coming Age when the Messiah reigns; or: life which has the character and qualities of the Age; or: life in and for the ages)?"
Luther1545(i)
18 Und es fragte ihn ein Oberster und sprach: Guter Meister, was muß ich tun, daß ich das ewige Leben ererbe?
Luther1912(i)
18 Und es fragte ihn ein Oberster und sprach: Guter Meister, was muß ich tun, daß ich das ewige Leben ererbe?
ReinaValera(i)
18 Y preguntóle un príncipe, diciendo: Maestro bueno, ¿qué haré para poseer la vida eterna?
ArmenianEastern(i)
18 Մի իշխանաւոր նրան հարցրեց եւ ասաց. «Բարի՛ Վարդապետ, ի՞նչ պիտի անեմ, որ յաւիտենական կեանքը ժառանգեմ»:
Indonesian(i)
18 Seorang pemimpin Yahudi bertanya kepada Yesus, "Pak Guru yang baik, saya harus berbuat apa supaya dapat menerima hidup sejati dan kekal?"
ItalianRiveduta(i)
18 E uno dei principali lo interrogò, dicendo: Maestro buono, che farò io per ereditare la vita eterna?
Lithuanian(i)
18 Vienas valdininkas Jį paklausė: “Gerasis Mokytojau, ką turiu daryti, kad paveldėčiau amžinąjį gyvenimą?”
Portuguese(i)
18 E perguntou-lhe um dos principais: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
ManxGaelic(i)
18 As denee fer-reill dy row jeh, gra, Vainshter vie, cre t'orrym dy yannoo dy vod eiraght y ve aym ayns y vea veayn?
UkrainianNT(i)
18 І питав Його один старшина, кажучи: Учителю благий, що робивши життв вічне насліджу.