Stephanus(i)
19 μωροι και τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον
Tregelles(i)
19 τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον, ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;
Nestle(i)
19 τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;
SBLGNT(i)
19 ⸀τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;
f35(i)
19 μωροι και τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον
Vulgate(i)
19 caeci quid enim maius est donum an altare quod sanctificat donum
WestSaxon990(i)
19 Eala ge blindan. hwæþer ys mare þe offrung þe þt weofud þe ge-halgað þa offrunge;
WestSaxon1175(i)
19 Eale ge blinde hwæðer is mare þe offreng þe þt weofod þe ge-halgod þa offrenge.
Wycliffe(i)
19 Blynde men, for what is more, the yifte, or the auter that halewith the yifte?
Tyndale(i)
19 Ye foles and blinde: whether is greater ye offeringe or ye aultre which sanctifieth ye offeringe?
Coverdale(i)
19 Ye fooles and blynde, whether is greater? the offeringe, or the altare that sanctifieth the offerynge?
MSTC(i)
19 Ye fools and blind: whether is greater; the offering, or the altar which sanctifieth the offering?
Matthew(i)
19 Ye fooles and blynde, whither is greater the offerynge, or the aulter whiche sanctifieth the offeryng?
Great(i)
19 ye foles & blynd for whether is greater? the gyft: or the altare that sanctifieth the gyft?
Geneva(i)
19 Ye fooles and blinde, whether is greater, the offering, or the altar which sanctifieth the offering?
Bishops(i)
19 Ye fooles and blynde, for whether is greater, the gyft: or the aulter that sanctifieth the gyft
DouayRheims(i)
19 Ye foolish and blind: for whether is greater, the gift or the altar that sanctifieth the gift?
KJV(i)
19 Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
KJV_Cambridge(i)
19 Ye fools and blind: for whether
is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
Mace(i)
19 ye blind fools, which is most sacred, the gift, or the altar that makes the gift sacred?
Whiston(i)
19 Ye fools and blind: for whether [is] greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
Wesley(i)
19 Ye fools and blind; for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
Worsley(i)
19 O foolish and blind! for which is greater, the gift, or the altar which sanctifieth the gift?
Haweis(i)
19 Ye fools and blind! which is the greater, the gift, or the altar which consecrates the gift?
Thomson(i)
19 Foolish and blind! which is greater? The gift? Or the altar which halloweth the gift?
Webster(i)
19 Ye fools, and blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
Living_Oracles(i)
19 Foolish and blind! which is more sacred, the offering, or the altar that consecrates the offering?
Etheridge(i)
19 You foolish and sightless! for which is greater, the oblation, or the altar that sanctifieth the oblation?
Murdock(i)
19 Ye fools, and blind: for which is greater, the oblation, or the altar that sanctifieth the oblation?
Sawyer(i)
19 Fools and blind! For which is greater, the gift, or the altar which sanctifies the gift?
Diaglott(i)
19 O fools and blind; which for greater? the gift, or the altar, that sanctifying the gift?
ABU(i)
19 Fools and blind; for which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
Anderson(i)
19 Fools and blind! for which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
Noyes(i)
19 Blind men! For which is greater, the gift, or the altar flint sanctifieth the gift?
YLT(i)
19 Fools and blind! for which
is greater, the gift, or the altar that is sanctifying the gift?
JuliaSmith(i)
19 Foolish and blind: for which is the greater, the gift, or the altar, consecrating the gifts?
Darby(i)
19 [Fools and] blind ones, for which is greater, the gift, or the altar which sanctifies the gift?
ERV(i)
19 Ye blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
ASV(i)
19 Ye blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
JPS_ASV_Byz(i)
19 Ye fools and blind; for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
Rotherham(i)
19 Blind! for which is greater, The gift, or the altar that halloweth the gift?
Twentieth_Century(i)
19 Blind indeed! Which is the more important? The offering? or the altar which gives sacredness to the offering?
Godbey(i)
19 Ye blind: for which is the greater, the gift, or the altar which sanctifies the gift?
WNT(i)
19 "You are blind! Why, which is greater? --the offering, or the altar which makes the offering holy?
Worrell(i)
19 Ye blind! for which is greater—the gift or the altar that sanctifies the gift?
Moffatt(i)
19 You are blind! for which is the greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
Goodspeed(i)
19 You blind men! Which is greater, the offering, or the altar that makes the offering sacred?
Riverside(i)
19 You blind, which is greater, the gift or the altar that makes the gift holy?
MNT(i)
19 "You blind! Which is greater, the offering or the altar which hallows the offering?
Lamsa(i)
19 O you fools and blind! for which is greater, the offering, or the altar that sanctifies the offering?
CLV(i)
19 Stupid and blind! for which is greater, the approach present, or the altar that is hallowing the approach present?
Williams(i)
19 You blind men! which is greater, the offering, or the altar that makes the offering sacred?
BBE(i)
19 You blind ones: which is greater, the offering, or the altar which makes the offering holy?
MKJV(i)
19 Fools and blind! For which
is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
LITV(i)
19 Fools and blind! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
ECB(i)
19 You fools and blind: for which is greater, The oblation? Or the sacrifice altar that hallows the oblation?
AUV(i)
19 You blind people! Which is more important, the gift or the Altar that makes the gift sacred?
ACV(i)
19 Ye foolish and blind men, for which is greater, the gift, or the altar that makes the gift sacred?
Common(i)
19 You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
WEB(i)
19 You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
NHEB(i)
19 You blind people. For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
AKJV(i)
19 You fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
KJC(i)
19 You fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
KJ2000(i)
19 You fools and blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
UKJV(i)
19 All of you fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that santifies the gift?
RKJNT(i)
19 You blind fools: which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
RYLT(i)
19 Fools and blind! For which is greater, the gift, or the altar that is sanctifying the gift?
EJ2000(i)
19 Ye fools and blind, for which one
is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?
CAB(i)
19 "Fools and blind! For which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?
WPNT(i)
19 Stupid and blind!! For which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?
JMNT(i)
19 "Senseless morons and blind ones! You see, which one [
is]
more important (greater):
the gift (offering),
or the altar which is constantly setting the gift (the offering)
apart and consecrating [
it]
?
NSB(i)
19 »You blind men! What is more important, the gift or the altar that sanctifies the gift?
ISV(i)
19 You blind men! Which is more important, the gift or the altar that makes the gift holy?
LEB(i)
19 Blind
people! For which
is greater, the gift or the altar that makes the gift holy?
BGB(i)
19 τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;
BIB(i)
19 τυφλοί (You blind men)! τί (Which) γὰρ (for) μεῖζον (
is greater), τὸ (the) δῶρον (gift), ἢ (or) τὸ (the) θυσιαστήριον (altar) τὸ (-) ἁγιάζον (sanctifying) τὸ (the) δῶρον (gift)?
BLB(i)
19 Blind! For which
is greater, the gift, or the altar sanctifying the gift?
BSB(i)
19 You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes it sacred?
MSB(i)
19 You are foolish and blind! Which is greater: the gift, or the altar that makes it sacred?
MLV(i)
19 You\'b0 are foolish and blind; for which is greater, the gift, or the altar that makes the gift holy?
VIN(i)
19 You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
Luther1545(i)
19 Ihr Narren und Blinden, was ist größer, das Opfer oder der Altar, der das Opfer heiliget?
Luther1912(i)
19 Ihr Narren und Blinden! Was ist größer: das Opfer oder der Altar, der das Opfer heiligt?
ELB1871(i)
19 [Narren und] Blinde! denn was ist größer, die Gabe, oder der Altar, der die Gabe heiligt?
ELB1905(i)
19 Narren und Blinde! Denn was ist größer, die Gabe oder der Altar, der die Gabe heiligt?
DSV(i)
19 Gij dwazen en blinden, want wat is meerder, de gave, of het altaar, dat de gave heiligt?
DarbyFR(i)
19 Aveugles! car lequel est le plus grand, ou le don, ou l'autel qui sanctifie le don?
Martin(i)
19 Fous et aveugles! car lequel est le plus grand, ou le don, ou l'autel qui sanctifie le don ?
Segond(i)
19 Aveugles! lequel est le plus grand, l'offrande, ou l'autel qui sanctifie l'offrande?
SE(i)
19 Necios y ciegos! Porque, ¿cuál es mayor, el presente, o el altar que santifica al presente?
ReinaValera(i)
19 Necios y ciegos! porque, ¿cuál es mayor, el presente, ó el altar que santifica al presente?
JBS(i)
19 ¡Insensatos y ciegos! Porque, ¿cuál es mayor, el presente, o el altar que santifica al presente?
Albanian(i)
19 Të marrë dhe të verbër! Sepse cila është më e madhe, oferta apo altari që e shenjtëron ofertën?
RST(i)
19 Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?
Peshitta(i)
19 ܤܟܠܐ ܘܥܘܝܪܐ ܡܢܐ ܪܒ ܩܘܪܒܢܐ ܐܘ ܡܕܒܚܐ ܕܡܩܕܫ ܠܩܘܪܒܢܐ ܀
Arabic(i)
19 ايها الجهال والعميان ايما اعظم القربان أم المذبح الذي يقدس القربان.
Amharic(i)
19 እናንተ ደንቆሮዎችና ዕውሮች፥ ማናቸው ይበልጣል? መባው ነውን? ወይስ መባውን የሚቀድሰው መሠዊያው?
Armenian(i)
19 Յիմարնե՛ր ու կոյրեր, ո՞րը մեծ է, ընծա՞ն՝ թէ զոհասեղանը, որ կը սրբացնէ ընծան:
ArmenianEastern(i)
19 Յիմարնե՛ր եւ կոյրե՛ր, ի՞նչն է մեծ՝ ընծա՞ն, թէ՞ սեղանը, որ սրբագործում է ընծան:
Breton(i)
19 Tud dall! Pehini eo ar brasañ, ar prof, pe an aoter a santela ar prof-se?
Basque(i)
19 Erhoác eta itsuác, cein da handiago oblationea, ala oblationea sanctificatzen duen aldarea?
Bulgarian(i)
19 (Безумни и) слепи! Че кое е по-голямо – дарът ли, или олтарът, който освещава дара?
Croatian(i)
19 Slijepci! Ta što je veće: dar ili žrtvenik što dar posvećuje?
BKR(i)
19 Blázni a slepci, i co jest většího, dar-li, čili oltář, kterýž posvěcuje daru?
Danish(i)
19 I Daarer og Blinde! hvilket er størst? Gaven, eller Alteret, som helliger Gaven?
CUV(i)
19 你 們 這 瞎 眼 的 人 哪 , 甚 麼 是 大 的 ? 是 禮 物 呢 ? 還 是 叫 禮 物 成 聖 的 壇 呢 ?
CUVS(i)
19 你 们 这 瞎 眼 的 人 哪 , 甚 么 是 大 的 ? 是 礼 物 呢 ? 还 是 叫 礼 物 成 圣 的 坛 呢 ?
Esperanto(i)
19 Vi blinduloj! cxar kio estas pli granda, la ofero, aux la altaro, kiu sanktigas la oferon?
Estonian(i)
19 Te jõledad ja sõgedad! Sest kumb on suurem, ohver või altar, mis ohvrit pühitseb?
Finnish(i)
19 Te hullut ja sokiat! sillä kumpi on suurempi: lahja, eli alttari, joka lahjan pyhittää?
FinnishPR(i)
19 Te sokeat! Kumpi on suurempi, uhrilahjako vai alttari, joka uhrilahjan pyhittää?
Georgian(i)
19 ცოფნო და ბრმანო, რომელი უდიდეს არს: შესაწირავი ანუ საკურთხეველი, რომელი განსწმედს შესაწირავსა მას?
Haitian(i)
19 Bann je pete! Kisa ki pi konsekan: ofrann lan osinon lòtèl la kote yo mete ofrann lan apa pou Bondye?
Hungarian(i)
19 Bolondok és vakok: mert melyik nagyobb, az ajándék-é vagy az oltár, a mely szentté teszi az ajándékot?
Indonesian(i)
19 Alangkah butanya kalian! Mana yang lebih penting? Persembahannya atau mezbah yang menjadikan persembahan itu suci?
Italian(i)
19 Stolti e ciechi! perciocchè, quale è maggiore, l’offerta, o l’altare che santifica l’offerta?
ItalianRiveduta(i)
19 Ciechi, poiché qual è maggiore: l’offerta, o l’altare che santifica l’offerta?
Kabyle(i)
19 Ay iderɣalen! Anwa i gesɛan azal, d iseflawen neɣ d udekkan-nni i gerran iseflawen d imqedsen ?
Latvian(i)
19 Jūs aklie! Kas vairāk: dāvana vai altāris, kas svētī dāvanu?
Lithuanian(i)
19 Kvaili ir akli! Kas gi didesnis atnaša ar aukuras, kuris pašventina atnašą?
PBG(i)
19 Głupi i ślepi! albowiem cóż większego jest? dar, czyli ołtarz, który poświęca dar?
Portuguese(i)
19 Cegos! Pois qual é maior: a oferta, ou o altar que santifica a oferta?
ManxGaelic(i)
19 O shiuish vee-cheayllee as doail: son quoi s'ooasle ta yn gioot, ny'n altar ta casherickey'n gioot?
Norwegian(i)
19 I blinde! hvad er størst, offergaven, eller alteret som helliger gaven?
Romanian(i)
19 Nebuni şi orbi! Care este mai mare: darul, sau altarul, care sfinţeşte darul?
Ukrainian(i)
19 Нерозумні й сліпі, що бо більше: чи жертва, чи той жертівник, що освячує жертву?
UkrainianNT(i)
19 Дурні й слїпі: що бо більше: дар, їй жертівня, що осьвячує дар?
SBL Greek NT Apparatus
19 τυφλοί WH Treg NIV ] Μωροὶ καὶ τυφλοί RP